A2 Prepositions & Connectors 16 min read آسان

ادغام حرف اضافه De با حروف تعریف (du, des)

همیشه 'de' رو با 'le' و 'les' ترکیب کن تا جمله‌هات فرانسوی‌تر و طبیعی‌تر به نظر بیان. یادت باشه: du و des!

Grammar Rule in 30 Seconds

In French, when 'de' meets 'le' or 'les', they merge into 'du' or 'des' to sound smoother.

  • de + le = du (e.g., Je viens du cinéma)
  • de + les = des (e.g., Je parle des vacances)
  • de + la or de + l' stay separate (e.g., de la table, de l'école)
de + {le|m} = du | de + {les|pl} = des

مرور کلی

تا حالا فکر کردی چرا فرانسوی‌ها انگار دارن با سرعت ۱۰۰ مایل بر ساعت حرف می‌زنن؟ فقط به خاطر اسپرسو نیست. اونا نینجاهای زبانی هستن که عاشق میان‌بر زدن توی جملاتن.
بهش فکر کن. چرا وقتی یه صدای کوچیک کار رو راه می‌ندازه، دو تا کلمه بگی؟ دقیقاً به همین دلیله که ما از مخفف‌ها (ادغام‌ها) با de استفاده می‌کنیم.
اگه سعی کنی وسط جمله بگی de le ممکنه یه گارسون فرانسوی از شدت شوک سینی کروسان‌ها رو بندازه! این کار اصلاً انجام نمی‌شه. توی انگلیسی می‌گن of the یا from the و رد می‌شن.
توی فرانسوی، این کلمه‌های کوچیک به هم برخورد می‌کنن و مثل یه ترکیب دیجیتالی با هم یکی می‌شن. این کار باعث می‌شه فرانسوی حرف زدن تو نرم و طبیعی به نظر بیاد. این راز موفقیت توی هر چیزیه، از سفارش دادن le(m) café گرفته تا گذاشتن استوری اینستاگرام از le(m) Louvre.
بیا کاری کنیم فرانسوی حرف زدنت مثل یه گوشی هوشمند جدید شیک به نظر بیاد.

این گرامر چطور کار می‌کنه

کلمه de رو مثل یه رابط جهانی در نظر بگیر. به معنی «از» یا «درباره» است. اما de یه جورایی اجتماعی هم هست.
عاشق وقت گذروندن با حرف‌های تعریف مثل le و la و les هست. وقتی de به حرف تعریف مذکر le(m) یا حرف تعریف جمع les(pl) می‌رسه، یه تغییر شکل اتفاق می‌افته. اونا با هم ادغام می‌شن و یه کلمه واحد می‌سازن.
مثل وقتی که دو تا شخصیت توی یه سریال اسم ترکیبی دارن. De + le می‌شه du. De + les می‌شه des.
با این حال، بعضی از حرف‌های تعریف لجبازترن. حرف تعریف مونث la(f) و اونایی که با حروف صدادار شروع می‌شن l'(m/f) حاضر به تغییر نیستن. اونا جدا می‌مونن.
پس de la و de l' دقیقاً همون‌طوری که هستن باقی می‌مونن. چرا؟ چون فرانسوی عاشق جاری شدن حروف صداداره.
کوبیدن de و le به هم از ایجاد یه صدای ناهنجار جلوگیری می‌کنه. همه‌اش به حس و حال و ریتم زبان برمی‌گرده. اگه بتونی توی این استاد بشی، روونی کلامت بلافاصله یه سطح بالاتر می‌ره.
دیگه روی کلمه‌های کوچیک تپق نمی‌زنی و مثل یه ولاگر حرفه‌ای توی جملاتت جاری می‌شی.

الگوی ساخت

1
ساختن این مخفف‌ها یه فرآیند ساده سه مرحله‌ایه. مثل دنبال کردن دستور پخت یه کرپ عالیه. فقط باید بدونی چی رو داری با چی مخلوط می‌کنی.
2
اسم رو شناسایی کن. مذکره، مونثه یا جمع؟ با حرف صدادار شروع می‌شه یا 'H' بی‌صدا؟ این مهم‌ترین مرحله است. اگه جنسیت رو اشتباه تشخیص بدی، مخفف هم اشتباه می‌شه.
3
حرف تعریف رو چک کن. اگه داری می‌گی «از الـ...» یا «مالِ الـ...»، داری با یه حرف تعریف مشخص (le یا la یا l' یا les) کار می‌کنی.
4
قانون ادغام رو اجرا کن. از این منطق استفاده کن:
5
de + le(m) = du (ادغام کلاسیک)
6
de + la(f) = de la (بدون تغییر)
7
de + l'(vowel) = de l' (بدون تغییر)
8
de + les(pl) = des (قدرت جمع)
9
به همین سادگی. فقط یادت باشه: گفتن de + le یه جرمه! و اگه de + les رو یادت بره، یه جرم دوبرابره. ساده نگهش دار و پیش برو. اگه داری درباره le(m) restaurant حرف می‌زنی، می‌گی du restaurant. اگه درباره la(f) plage حرف می‌زنی، می‌گی de la plage. ساده است، نه؟

کی استفاده کنیم

تو از این مخفف‌ها همه‌جا استفاده می‌کنی. اینا نون و پنیر مکالمات فرانسوی هستن. اینجا سه تا سناریوی اصلی هست که بهشون نیاز پیدا می‌کنی:
  • مالکیت: وقتی می‌خوای بگی چیزی متعلق به کسی یا چیزیه. «صفحه نمایش گوشی» می‌شه l'écran du téléphone. خیلی بهتر از یه ردیف طولانی از کلمه‌ها به نظر می‌آآد.
  • مبدا: وقتی داری از یه جایی می‌آی. «من دارم از باشگاه می‌آم» می‌شه je viens du gymnase. چه داری یه اوبر از le(m) club می‌گیری یا یه تاکسی از le(m) aéroport به این نیاز داری.
  • مقدار (حرف تعریف قسمتی): این برای وقتیه که «یه مقداری» از چیزی رو می‌خوای. توی انگلیسی ممکنه بگیم «من مقداری نون می‌خوام». توی فرانسوی می‌گی je veux du pain. از نظر مفهومی مثل اینه که بگی «من مقداری از اون نون رو می‌خوام». این برای غذا و نوشیدنی خیلی مهمه. اگه توی کافه هستی یا داری با اپلیکیشن سفارش می‌دی، du و de la و des بهترین دوستات هستن.
یادت نره که de بعد از بعضی فعل‌ها هم ظاهر می‌شه. فعل‌هایی مثل parler de (حرف زدن درباره) یا avoir besoin de (نیاز داشتن به) باعث ایجاد این مخفف‌ها می‌شن. اگه داری درباره les(pl) vacances حرف می‌زنی، می‌گی je parle des vacances. همه‌اش به اون اتصال برمی‌گرده.

اشتباهات رایج

بزرگترین اشتباه اینه که یادت بره ادغام کنی. مبتدی‌ها چون براشون منطقیه، اغلب می‌گن de le. در برابر این وسوسه مقاومت کن! ممکنه مغزت بخواد کلمه به کلمه از زبان خودت ترجمه کنه، اما فرانسوی قوانین خودش رو داره. یه اشتباه کلاسیک دیگه اشتباه گرفتن des (مخفف جمع) با de la (مونث) است. یادت باشه des همه اسم‌های جمع رو بدون توجه به جنسیت پوشش می‌ده. همچنین حواست به اسم‌های خاص باشه. تو de رو با اسم آدم‌ها ادغام نمی‌کنی. می‌گی le livre de Marc نه du Marc. مگر اینکه مارک یه بنای خیلی معروف باشه، اونا رو جدا نگه دار. در نهایت، حواست به قانون حروف صدادار باشه. De l' رفیق تو برای کلمه‌هایی مثل l'(m) hôtel یا l'(f) église هست. سعی نکن اونجا به زور از du یا de la استفاده کنی. صداش بد می‌شه. با این قوانین مثل راهنمای یه اپلیکیشن جدید برخورد کن—دنبالشون کن تا تجربه عالی داشته باشی. نادیده‌اشون بگیر تا همه‌چی به هم بریزه.

مقایسه با الگوهای مشابه

خیلی راحته که du و des رو با چیزای دیگه اشتباه بگیری. مثلاً des می‌تونه یه حرف تعریف نامشخص هم باشه که به معنی «تعدادی» یا فقط جمعِ «یک» هست. توی جمله je mange des pommes یعنی «من (تعدادی) سیب می‌خورم».
اما توی je parle des pommes یعنی «من دارم درباره (اون) سیب‌ها حرف می‌زنم». متن و شرایط جمله کلیده! همچنین du رو با حرف تعریف قسمتی که برای چیزای مذکر غیرقابل شمارش استفاده می‌شه اشتباه نگیر.
Je bois du café (من قهوه می‌نوشم) دقیقاً شبیه je viens du café (من از کافه می‌آم) به نظر می‌رسه. یکی درباره مقداره، اون یکی درباره مکان. مثل کلمه‌ای می‌مونه که توی یه بازی ویدیویی دو تا پوسته (اسکین) مختلف داره.
ظاهر یکی، اما قابلیت‌ها متفاوت. فقط به فعل قبلش نگاه کن تا بفهمی کدوم به کدومه. Venir معمولاً به معنی مکانه، در حالی که manger یا boire معمولاً به معنی مقداره.

سؤالات رایج

Q

آیا هیچ‌وقت می‌تونم بگم de le؟

نه. هرگز. حتی اگه خیلی خسته باشی. این یه منطقه ممنوعه زبانیه.

Q

وقتی کلمه با حرف صدادار شروع می‌شه چی؟

از de l' استفاده کن. هم برای اسم‌های مذکر کار می‌کنه هم مونث. بهره‌وری در بالاترین سطح!

Q

آیا از اینا برای شهرها استفاده می‌کنم؟

معمولاً نه. می‌گیم de Paris یا de Londres. بیشتر شهرها حرف تعریف ندارن. اما برای کشورها، بله! Du Japon یا des États-Unis.

Q

آیا des همیشه جمعه؟

بله، همیشه. فرقی نمی‌کنه اسم‌ها در اصل مذکر بودن یا مونث. همه‌شون توی حالت جمع des می‌گیرن.

Preposition + Article Contractions

Preposition Article Result Gender/Number
de
le
du
Masculine Singular
de
la
de la
Feminine Singular
de
l'
de l'
Vowel/H Singular
de
les
des
Plural

Meanings

These contractions represent the combination of the preposition 'de' (of/from) with the definite articles 'le' and 'les'. They are mandatory in standard French.

1

Possession

Indicating ownership or origin.

“La voiture du voisin.”

“Le sac des enfants.”

2

Origin/Source

Coming from a place.

“Je viens du Canada.”

“Ils sortent des bureaux.”

3

Topic

Talking about a specific subject.

“Je parle du film.”

“Il discute des problèmes.”

Reference Table

Reference table for ادغام حرف اضافه De با حروف تعریف (du, des)
حرف اضافه + حرف تعریف شکل نهایی کاربرد مثال
de + le
du
مذکر مفرد
Le menu du café
de + la
de la
مونث مفرد
La porte de la maison
de + l'
de l'
حرف صدادار / H صامت
L'eau de l'océan
de + les
des
همه اسم‌های جمع
Les photos des amis
de + (Name)
de
اسم‌های خاص
Le sac de Marie
de + (City)
de
اکثر شهرها
Le train de Paris

طیف رسمیت

رسمی
Je parle du film.

Je parle du film. (General conversation)

خنثی
Je parle du film.

Je parle du film. (General conversation)

غیر رسمی
Je parle du film.

Je parle du film. (General conversation)

عامیانه
Je cause du film.

Je cause du film. (General conversation)

دنیای ترکیب‌های de

حرف اضافه

مذکر (le)

  • du café مال کافه

مونث (la)

  • de la maison مال خانه

صدادار (l')

  • de l'eau مال آب

جمع (les)

  • des amis مال دوستان

ترکیب کن یا جدا نگه دار

ترکیب (بچسبون!)
du parc مال پارک
des restaurants مال رستوران‌ها
بدون ترکیب (جدا)
de la rue مال خیابان
de l'appartement مال آپارتمان

کدوم رو استفاده کنم؟

1

آیا کلمه با حرف صدادار یا 'H' صامت شروع میشه؟

YES
از 'de l'' استفاده کن
NO
برو به: آیا جمع است؟
2

آیا اسم جمع است؟

YES
از 'des' استفاده کن
NO
برو به: آیا مذکر است؟
3

آیا اسم مذکر است؟

YES
از 'du' استفاده کن
NO
مونث است! از 'de la' استفاده کن

دسته‌بندی کاربردها

🏠

مالکیت

  • La porte du garage
  • Le toit de la maison
✈️

مبدا

  • Venir du Japon
  • Arriver des USA
🍕

مقدار

  • Vouloir du fromage
  • Manger des pâtes

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je viens du Canada.

I come from Canada.

2

C'est le livre du professeur.

It is the teacher's book.

3

Je parle des amis.

I am talking about the friends.

4

Il sort du garage.

He is coming out of the garage.

1

Nous rentrons du travail.

We are returning from work.

2

Elle s'occupe des enfants.

She takes care of the children.

3

Le prix du billet est cher.

The price of the ticket is expensive.

4

Je me souviens des vacances.

I remember the vacation.

1

Il a besoin du soutien de ses parents.

He needs the support of his parents.

2

La majorité des étudiants est ici.

The majority of the students are here.

3

Je discute du projet avec mon patron.

I am discussing the project with my boss.

4

Les résultats des examens sont bons.

The results of the exams are good.

1

La complexité du problème nécessite une analyse.

The complexity of the problem requires an analysis.

2

Il est fier des accomplissements de son équipe.

He is proud of his team's accomplishments.

3

La plupart des gens pensent que c'est vrai.

Most people think it's true.

4

Je doute du succès de cette entreprise.

I doubt the success of this venture.

1

La portée du décret est limitée.

The scope of the decree is limited.

2

Il s'est inspiré des œuvres du passé.

He was inspired by the works of the past.

3

La mise en œuvre des réformes est en cours.

The implementation of the reforms is underway.

4

Le fond du débat reste inchangé.

The core of the debate remains unchanged.

1

L'essence du discours réside dans sa rhétorique.

The essence of the speech lies in its rhetoric.

2

Il a fait l'éloge des traditions ancestrales.

He praised the ancestral traditions.

3

La subtilité du langage est fascinante.

The subtlety of the language is fascinating.

4

Les nuances des couleurs sont imperceptibles.

The nuances of the colors are imperceptible.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Contractions with De: du, des در مقابل Partitive Articles

Both use 'du' and 'des'.

French Contractions with De: du, des در مقابل Possessive 'de'

Learners forget to contract.

French Contractions with De: du, des در مقابل Indefinite Articles

Mixing up 'des' (plural) with 'de' (after negation).

اشتباهات رایج

de le

du

Mandatory contraction.

de les

des

Mandatory contraction.

du la

de la

No contraction for feminine.

du l'

de l'

No contraction for vowels.

Je viens de le travail

Je viens du travail

Must contract.

Je parle de les problèmes

Je parle des problèmes

Must contract.

C'est la voiture de la voisin

C'est la voiture du voisin

Gender mismatch.

Il a besoin du l'aide

Il a besoin de l'aide

No contraction with l'.

Je mange du pomme

Je mange de la pomme

Gender mismatch.

C'est le livre du Marie

C'est le livre de Marie

No article before names.

La portée du la loi

La portée de la loi

No contraction with la.

Il est fier des ses amis

Il est fier de ses amis

Possessive adjective, not article.

Je parle du les gens

Je parle des gens

Double article.

الگوهای جمله‌سازی

Je viens ___ ___.

Je parle ___ ___.

C'est le sac ___ ___.

Il est fier ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Je reviens du ciné.

Job Interview very common

Je connais les détails du projet.

Ordering Food common

Je veux une part du gâteau.

Travel common

Je viens du centre-ville.

Social Media very common

Je parle des dernières tendances.

Academic Writing constant

L'analyse du texte est claire.

⚠️

ترکیب ممنوعه

وقتی داری فرانسوی حرف می‌زنی، هیچ‌وقت نگو de le یا de les. اگه گفتی، سریع خودت رو اصلاح کن. این اشتباه، نشونه اصلی یه تازه‌کاره. مثلاً به جای de le café بگو: du café.
🎯

میانبر ذهنی

تصور کن 'du' مثل یه 'آقا' (dude) می‌مونه. آقایون (مذکر) دوست دارن جمع‌وجور باشن. پس 'du' یعنی De + le. مثلاً به جای
le livre de le professeur
بگو:
Le livre du professeur
.
💬

تسلط فرهنگی

وقتی تو یه رستوران فرانسوی غذا سفارش میدی، اگه du یا de la رو درست استفاده کنی، نشون میده که به زبان و فرهنگشون احترام می‌ذاری. شاید حتی یه لبخند از گارسون بگیری! مثلاً بگو: "Je voudrais du pain, s'il vous plaît".

Smart Tips

Always pause and check the gender of the noun.

Je viens de le parc. Je viens du parc.

Immediately merge them into 'du'.

C'est le sac de le garçon. C'est le sac du garçon.

Immediately merge them into 'des'.

Je parle de les problèmes. Je parle des problèmes.

Stop yourself from contracting!

Je viens du la maison. Je viens de la maison.

تلفظ

d-yoo

du

Pronounced /dy/. The 'u' is a high front rounded vowel.

day

des

Pronounced /de/. The 's' is silent.

Rising for questions

Tu viens du parc ? ↑

Indicates a question.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember the 'D' duo: 'Du' for the dude (masculine), 'Des' for the masses (plural).

تداعی تصویری

Imagine a 'D' shaped magnet pulling 'le' and 'les' into it, but 'la' and 'l'' are made of plastic and won't stick.

Rhyme

If it's masculine 'le', use 'du' you see; if it's plural 'les', 'des' is the best.

Story

Pierre goes to the park (du parc). He sees the birds (des oiseaux). He talks to the girl (de la fille) and the student (de l'étudiant). He only contracts when the magnet works!

شبکه واژگان

dudesde lade l'deleles

چالش

Write 5 sentences about your day using 'du' and 'des' in under 5 minutes.

نکات فرهنگی

Standard usage is strictly enforced in schools and media.

Usage is standard, but 'du' can sometimes be elided in very rapid speech.

Standard French is used in formal administration.

Derived from Old French 'de le' and 'de les'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

D'où viens-tu ?

De quoi parles-tu ?

Que penses-tu du nouveau film ?

Quels sont les avantages du travail ici ?

موضوعات نگارش

Describe your morning routine using 'du' and 'des'.
Write about a place you visited.
Discuss a topic you are interested in.
Analyze a current event.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جاهای خالی را پر کن

Il revient ___ cinéma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
چون 'cinéma' یه اسم مذکر مفرد هست (le cinéma)، 'de' + 'le' باید به 'du' تبدیل بشه.
کدام جمله صحیح است؟ چند گزینه‌ای

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je parle des problèmes de l'entreprise.
'Problèmes' جمع هست، پس از des استفاده می‌کنیم. 'Entreprise' با حرف صدادار شروع میشه، پس از "de l'" استفاده می‌کنیم.
اشتباه را پیدا و اصلاح کن Error Correction

Find and fix the mistake:

C'est la voiture de le professeur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est la voiture du professeur.
'Professeur' مذکر مفرد هست (le professeur)، پس 'de le' به 'du' تبدیل میشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct contraction.

Je viens ___ (de + le) parc.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
de + le = du.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

C'est la voiture ___ (de + les) voisins.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: des
de + les = des.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je parle de le film.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je parle du film.
de + le = du.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change 'de le' to the correct contraction: Il sort de le garage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il sort du garage.
de + le = du.
Is this correct? True False Rule

Is 'de la' a contraction?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
de la stays as is.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: D'où viens-tu ? B: Je viens ___ (de + le) travail.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
de + le = du.
Build the sentence. Sentence Building

Order: (parle / des / je / amis)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je parle des amis.
Subject + Verb + Prepositional Phrase.
Sort the phrases. Grammar Sorting

Which one uses 'du'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de + le
de + le = du.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جاهای خالی را پر کن پر کردن جای خالی

Nous parlons ___ vacances.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: des
جاهای خالی را پر کن پر کردن جای خالی

Elle est loin ___ gare.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de la
جاهای خالی را پر کن پر کردن جای خالی

Je sors ___ hôpital.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de l'
اشتباه را پیدا و اصلاح کن Error Correction

Tu veux de le pain ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu veux du pain ?
جمله را به فرانسوی ترجمه کن ترجمه

Here are the keys to the garage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici les clés du garage.
کلمات را مرتب کن تا یک جمله صحیح بسازی Sentence Reorder

est / du / livre / garçon / Le / ici

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le livre du garçon est ici.
جاهای خالی را پر کن پر کردن جای خالی

Le jouet ___ enfants.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: des
جاهای خالی را پر کن پر کردن جای خالی

Il vient ___ Japon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
استفاده صحیح از حرف تعریف جزئی را انتخاب کن: چند گزینه‌ای

Choose the correct partitive article usage:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Donne-moi de la confiture.
اشتباه را پیدا و اصلاح کن Error Correction

C'est l'adresse du hôtel.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est l'adresse de l'hôtel.

Score: /10

سوالات متداول (8)

To make the language flow better and avoid awkward sound combinations.

No, it is mandatory in standard French.

Feminine nouns use 'de la', which does not contract.

Use 'de l'', which does not contract.

Look at the context. Prepositional contractions follow verbs like 'parler de'.

No, it is considered incorrect.

No, the rule is very consistent.

No, the contraction remains.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

del / de los

Spanish only contracts masculine singular; French contracts both masculine singular and plural.

German moderate

vom / von den

German uses different prepositions for different cases.

Italian high

del / dei

Italian contracts almost all prepositions with articles.

Japanese low

no

Japanese does not have articles or contractions.

Arabic low

min al-

Arabic does not contract; the words remain distinct.

Chinese low

de

Chinese has no articles and no contractions.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!