B1 Prepositions 10 min read متوسط

فعل عبارتی: Make up (اختراع کردن/آشتی کردن)

برای make up سه تا معنی اصلی رو یاد بگیر: ساختن یه قصه inventing stories، آشتی کردن reconciling بعد از دعوا، یا تشکیل دادن forming parts یه چیزی.

Grammar Rule in 30 Seconds

'Make up' is a versatile verb used to describe inventing stories, becoming friends again, or forming a whole.

  • Use it to mean 'invent' (e.g., 'He made up an excuse').
  • Use it to mean 'reconcile' after a fight (e.g., 'They finally made up').
  • When using a pronoun (it/them), put it in the middle: 'Make it up'.
👤 + make + (it) + up + 📖/🤝

مرور کلی

### Overview
یادگیری افعال عبارتی یا همان Phrasal Verbs همواره یکی از چالش‌برانگیزترین و در عین حال جذاب‌ترین بخش‌های یادگیری زبان انگلیسی برای فارسی‌زبانان است. دلیل این امر ساده است: در زبان فارسی، ما ساختاری مشابه به نام «افعال مرکب» داریم (مانند «کمک کردن» یا «آشتی کردن»)، اما منطق ترکیب اجزا در افعال عبارتی انگلیسی کمی متفاوت است. فعل عبارتی make up یکی از پرکاربردترین و چندمعنایی‌ترین نمونه‌ها در سطح متوسط (B1) است که تسلط بر آن، سطح مهارت زبانی شما را از یک زبان‌آموز ساده به یک گوینده حرفه‌ای نزدیک می‌کند.
واژه make به تنهایی به معنای «ساختن» یا «ایجاد کردن» است، اما وقتی با حرف اضافه up ترکیب می‌شود، معنای آن به کلی دگرگون شده و به حوزه‌های انتزاعی‌تری وارد می‌شود. در این آموزش جامع، ما بر دو معنای کلیدی و بسیار مهم این فعل تمرکز می‌کنیم: ۱. ابداع کردن یا از خود درآوردن (داستان، بهانه یا دروغ) و **۲.
آشتی کردن یا حل و فصل کردن اختلافات**. درک این دو مفهوم به شما کمک می‌کند تا در موقعیت‌های مختلف، از محیط‌های دانشگاهی و کاری گرفته تا مکالمات دوستانه در یک «دورهمی» یا «چای‌خونه»، منظور خود را با دقت و ظرافت بیشتری بیان کنید. هدف ما در این درس این است که نه تنها معنای این فعل را بیاموزید، بلکه ساختار نحوی و جایگاه درست آن را در جمله، با توجه به تفاوت‌های ساختاری زبان فارسی و انگلیسی، به خوبی درک کنید.
### How This Grammar Works
برای درک نحوه عملکرد make up باید ابتدا به ماهیت حروف اضافه در افعال عبارتی نگاهی بیندازیم. در انگلیسی، حرف اضافه up اغلب معنای «تکمیل شدن»، «به پایان رساندن» یا «بهبود بخشیدن» را به فعل اصلی اضافه می‌کند. وقتی می‌گوییم make up در واقع به نوعی «تکمیل کردن یک سناریو در ذهن» یا «بهبود بخشیدن به یک رابطه تخریب شده» اشاره داریم.
در زبان فارسی، ما برای بیان این مفاهیم معمولاً از فعل‌های کاملاً متفاوتی استفاده می‌کنیم. برای مثال، وقتی می‌خواهیم بگوییم کسی دروغی بافته است، می‌گوییم «از خودش درآورده» یا «سر هم کرده». در مقابل، وقتی دو نفر با هم صلح می‌کنند، می‌گوییم «آشتی کردند».
نکته جالب اینجاست که در انگلیسی، هر دوی این مفاهیم با یک فعل عبارتی واحد یعنی make up پوشش داده می‌شوند.
تفاوت اصلی در اینجاست که در فارسی، مفعول معمولاً قبل از فعل می‌آید (ساختار SOV: فاعل-مفعول-فعل). مثلاً می‌گوییم: «او یک داستان ساخت». اما در انگلیسی (ساختار SVO: فاعل-فعل-مفعول)، فعل make up می‌تواند مفعول را در میان خود بپذیرد یا مفعول بعد از کل فعل بیاید.
این ویژگی که به آن «قابلیت جداسازی» یا Separability می‌گویند، یکی از تفاوت‌های بنیادین است که فارسی‌زبانان باید به آن عادت کنند. در واقع، make up در معنای «ابداع کردن» یک فعل جداشدنی است، اما در معنای «آشتی کردن» معمولاً به صورت ناگذر (بدون مفعول مستقیم) یا با حرف اضافه with به کار می‌رود.
### Formation Pattern
نحوه قرارگیری اجزای make up در جمله بستگی به این دارد که مفعول ما یک «اسم» است یا یک «ضمیر». این بخش دقیقاً همان جایی است که اکثر فارسی‌زبانان به دلیل تداخل ساختار زبان مادری، دچار اشتباه می‌شوند. بیایید این الگوها را با دقت بررسی کنیم:
۱. زمانی که مفعول یک اسم است (Noun Objects):
در این حالت، شما آزادی عمل دارید. می‌توانید مفعول را بین make و up قرار دهید یا آن را بعد از هر دو بیاورید. هر دو حالت از نظر گرامری صحیح هستند، هرچند آوردن مفعول‌های طولانی در انتهای جمله معمول‌تر است.
  • He made a story up. (او یک داستان از خودش درآورد.)
  • He made up a story. (او یک داستان از خودش درآورد.)
۲. زمانی که مفعول یک ضمیر است (Pronoun Objects):
این مهم‌ترین بخش است! اگر از ضمایری مانند it, them, this یا that استفاده می‌کنید، این ضمیر حتماً باید بین make و up قرار بگیرد. در زبان فارسی ما ضمیر را معمولاً به فعل می‌چسبانیم (مثلاً: «ساختمش»)، اما در انگلیسی باید فعل عبارتی را بشکافید و ضمیر را در وسط قرار دهید.
| وضعیت ضمیر | الگوی صحیح | مثال | وضعیت در فارسی |
|---|---|---|---|
| ضمیر مفعولی | make + pronoun + up | I made it up. | آن را از خودم درآوردم (ساختمش). |
| اشتباه رایج | make up + pronoun | I made up it. (غلط) | --- |
۳. الگوی آشتی کردن (Reconciliation):
وقتی صحبت از آشتی کردن است، معمولاً با دو ساختار روبرو هستیم:
  • بدون مفعول: They had a fight, but they made up. (آن‌ها دعوا کردند اما آشتی کردند.)
  • همراه با حرف اضافه with: اگر بخواهیم بگوییم «با کسی» آشتی کردیم، حتماً باید از with استفاده کنیم: I want to make up with my friend.
۴. اصطلاح ثابت make up your mind:
این یک عبارت ثابت (Idiom) به معنای «تصمیم گرفتن» است. در اینجا کلمه mind (ذهن/تصمیم) همیشه بعد از make up یا با صفات ملکی در وسط می‌آید: You need to make up your mind. (باید تصمیمت را بگیری).
### When To Use It
کاربرد make up در زندگی روزمره بسیار گسترده است. در ادامه به موقعیت‌های خاصی می‌پردازیم که یک فارسی‌زبان ممکن است در آن‌ها به این فعل نیاز داشته باشد:
۱. ابداع و خلق کردن (Invent/Fabricate):
  • توجیه و بهانه‌تراشی: تصور کنید در ترافیک تهران گیر کرده‌اید و دیر به جلسه کاری یا کلاس دانشگاه می‌رسید. اگر بخواهید دلیلی غیرواقعی بیاورید، از این فعل استفاده می‌کنید: I had to make up an excuse for being late. (مجبور شدم برای دیر کردنم یک بهانه جور کنم.)
  • خلاقیت ادبی و هنری: نویسندگان یا والدینی که برای کودکانشان قصه می‌گویند، در حال make up کردن داستان هستند. My grandfather used to make up wonderful stories for us. (پدربزرگم عادت داشت داستان‌های شگفت‌انگیزی برای ما سر هم کند.)
  • دروغ گفتن: اگر کسی واقعیتی را تحریف کند، می‌گوییم: Stop making things up! (از خودت حرف درنیار/دروغ نباف!)
۲. آشتی و بازگشت به صلح (Reconcile):
  • روابط خانوادگی و دوستانه: در فرهنگ ما که «دورهمی» و روابط خانوادگی اهمیت زیادی دارد، سوءتفاهم‌ها پیش می‌آیند. بعد از یک کدورت، فعل make up بهترین گزینه است. After the argument at the party, they finally made up. (بعد از آن بحث در مهمانی، بالاخره با هم آشتی کردند.)
  • محیط‌های کاری: اگر بین دو همکار اختلافی پیش بیاید و سپس حل شود: The two managers made up their differences. (آن دو مدیر اختلافاتشان را حل و فصل کردند.)
۳. جبران کردن (یک کاربرد جانبی مهم):
هرچند تمرکز ما بر دو معنای اول بود، اما خوب است بدانید که با اضافه کردن for به این ترکیب (make up for)، معنای «جبران کردن» ایجاد می‌شود که برای دانش‌آموزان کنکوری یا کارمندان بسیار کاربردی است: I missed the class, so I need to make up for it. (کلاس را از دست دادم، پس باید جبرانش کنم.)
### Common Mistakes
فارسی‌زبانان به دلیل تفاوت‌های ساختاری دو زبان، معمولاً در سه مورد زیر دچار خطا می‌شوند:
۱. اشتباه در جایگذاری ضمیر (L1 Interference):
در فارسی ما می‌گوییم «آن را ساختم» یا «ساختمش». به همین دلیل زبان‌آموز تمایل دارد بگوید I made up it. به یاد داشته باشید که در افعال عبارتی جداشدنی، ضمیر مثل یک «پنیر» در وسط «ساندویچِ» فعل و حرف اضافه قرار می‌گیرد: I made it up.
۲. استفاده برای اشیاء فیزیکی:
این یک خطای معنایی رایج است. make up برای مفاهیم ذهنی و انتزاعی (داستان، دروغ، آشتی) است. اگر می‌خواهید بگویید «نجار یک میز ساخت»، هرگز نگویید The carpenter made up a table. در اینجا فقط از فعل make یا build استفاده کنید. make up یعنی ساختن چیزی که وجود خارجی ندارد یا ترمیم یک رابطه.
۳. فراموش کردن with در هنگام آشتی:
بسیاری از فارسی‌زبانان می‌گویند I made up my brother. این جمله از نظر انگلیسی‌زبانان یعنی «من برادرم را از خودم درآوردم (خلق کردم)!» که بسیار عجیب است. برای آشتی کردن با کسی، حتماً از with استفاده کنید: I made up with my brother.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، بیایید make up را با فعل‌های مشابه مقایسه کنیم:
| فعل | معنا | تفاوت با make up |
|---|---|---|
| Invent | اختراع کردن | Invent بیشتر برای اختراعات علمی و فنی به کار می‌رود، در حالی که make up برای داستان و بهانه است. |
| Lie | دروغ گفتن | Lie فقط بار منفی دارد، اما make up می‌تواند برای تخیل مثبت (داستان‌سرایی) هم باشد. |
| Reconcile | آشتی دادن/کردن | Reconcile بسیار رسمی است و در متون حقوقی یا سیاسی به کار می‌رود. make up دوستانه و رایج‌تر است. |
| Build | ساختن فیزیکی | برای ساختمان و اشیاء است، برخلاف make up که ذهنی است. |
یک نکته ظریف دیگر: فعل invent معمولاً برای چیزی به کار می‌رود که برای اولین بار در تاریخ بشر ساخته شده (مثل اختراع تلفن)، اما make up برای چیزی است که شما در لحظه برای خودتان خلق می‌کنید (مثل یک داستان تخیلی).
### Quick FAQ
۱. آیا می‌توانم به جای آشتی کردن همیشه از reconcile استفاده کنم؟
خیر. reconcile کلمه‌ای بسیار رسمی است که بیشتر در اخبار یا دادگاه‌ها شنیده می‌شود. در زندگی روزمره، در محیط کار یا بین دوستان، استفاده از make up شما را بسیار طبیعی‌تر (Natural) جلوه می‌دهد.
۲. چطور بفهمم در یک جمله make up به معنای «آشتی کردن» است یا «داستان ساختن»؟
بهترین راه، نگاه کردن به مفعول جمله است. اگر بعد از آن اسم یک شخص یا حرف اضافه with بیاید، به معنای آشتی کردن است. اگر بعد از آن کلماتی مثل story, excuse, lie یا it بیاید، به معنای ابداع کردن است.
همچنین معنای «آشتی کردن» اغلب به صورت ناگذر (بدون مفعول) به کار می‌رود: We hugged and made up.
۳. آیا make up به معنای «آرایش کردن» هم هست؟
بله، اما در آن حالت معمولاً به صورت اسم (Makeup) یا با فعل put on به کار می‌رود: She is putting on her makeup. به عنوان فعل عبارتی، استفاده از آن برای آرایش کردن کمتر رایج است و بیشتر در معنای «گریم کردن» در تئاتر و سینما دیده می‌شود.
۴. اگر بگویم I made it up آیا همیشه بار منفی دارد؟
لزوماً خیر. اگر در پاسخ به سؤالی در مورد یک ایده خلاقانه بگویید I made it up یعنی «خودم این ایده را خلق کردم» که می‌تواند مثبت باشد. اما اگر در مورد یک حقیقت تاریخی باشد، یعنی دارید دروغ می‌گویید. پس همه چیز به بافت (Context) کلام بستگی دارد.

Conjugating 'Make Up'

Tense Subject Verb Form Example
Present Simple
I / You / We / They
make up
They make up stories.
Present Simple
He / She / It
makes up
She makes up excuses.
Past Simple
All subjects
made up
We made up yesterday.
Present Continuous
I
am making up
I am making up the bed.
Present Perfect
He / She
has made up
He has made it up.
Future
All subjects
will make up
They will make up soon.

Common Contractions with 'Make Up'

Full Form Contraction Context
I have made up
I've made up
Informal speech
They will make up
They'll make up
Casual conversation
It is made up
It's made up
Describing a lie

Meanings

A multi-use phrasal verb primarily used for creating fictional information or restoring a relationship after a disagreement.

1

Invent/Fabricate

To create a story, lie, or explanation that is not true.

“Stop making up excuses for being late!”

“The author made up a whole new world for her book.”

2

Reconcile

To become friends again after a quarrel or fight.

“We had a huge argument, but we made up the next day.”

“Kiss and make up!”

3

Constitute/Form

To be the parts that form a whole.

“Women make up 50% of the workforce.”

“Ten chapters make up this textbook.”

4

Compensate

To do something extra because you missed something earlier (often used with 'for').

“I'll work late to make up the time I lost.”

“He bought her flowers to make up for his mistake.”

Reference Table

Reference table for فعل عبارتی: Make up (اختراع کردن/آشتی کردن)
معنی جمله مثال موقعیت
Invent a story/lie
He made up a crazy excuse.
صحبت با دوست/کار
Reconcile/Be friends
They fought, but they made up.
روابط
Form/Constitute
Women make up 60% of the class.
عمومی/رسمی
Apply cosmetics
She is making up her face.
زندگی روزمره
Prepare/Arrange
The maid made up the bed.
سفر/هتل
Improvise
I forgot my lines, so I made them up.
اجرا/نمایش

طیف رسمیت

رسمی
The two parties have reached a reconciliation.

The two parties have reached a reconciliation. (Relationships)

خنثی
They have made up.

They have made up. (Relationships)

غیر رسمی
They're cool again.

They're cool again. (Relationships)

عامیانه
They're Gucci now.

They're Gucci now. (Relationships)

The Many Faces of 'Make Up'

Make Up

Fiction

  • Invent To create a lie

Peace

  • Reconcile To be friends again

Parts

  • Constitute To form a whole

Balance

  • Compensate To fix a mistake

Make Up vs. Invent

Make Up
A story Casual/Creative
An excuse Social
Invent
The telephone Scientific
A machine Technical

Where does the object go?

1

Is the object a pronoun (it/them)?

YES
Put it in the middle: 'Make it up'
NO
Go to next step
2

Is it a noun?

YES
Either 'Make up the story' or 'Make the story up'
NO
Check meaning

Common Objects for 'Make Up'

📖

Stories

  • A lie
  • An excuse
  • A tale
👥

People

  • Friends
  • Couples
  • Siblings
📊

Totals

  • 50%
  • The majority
  • The team

مثال‌ها بر اساس سطح

1

I make up stories.

2

They make up after the fight.

3

Do not make up a lie.

4

We are friends, we make up.

1

He made up a funny song.

2

Did you and Sarah make up?

3

I need to make up an excuse.

4

She made it up to be nice.

1

Women make up half of the class.

2

I'll make up the missed work tomorrow.

3

They finally made up after not speaking for years.

4

He made up the whole story about the ghost.

1

The committee is made up of local residents.

2

How can I make it up to you?

3

The lost hours must be made up by Friday.

4

He has a tendency to make things up when he's nervous.

1

The cultural make-up of the city has changed significantly.

2

He tried to make up for his lack of experience with enthusiasm.

3

The pharmacist is making up your prescription now.

4

It’s hard to make up the ground we lost in the first quarter.

1

The very fabric of their society is made up of these ancient traditions.

2

She struggled to make up the deficit in her emotional well-being.

3

The actors were required to make up their own lines in the improv show.

4

He could not make up the discrepancy between the two reports.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Phrasal Verb: Make up (Invent/Reconcile) در مقابل Make up vs. Make out

Learners often mix these up because they both involve 'make' and a preposition.

Phrasal Verb: Make up (Invent/Reconcile) در مقابل Make up vs. Invent

Both mean to create something new.

Phrasal Verb: Make up (Invent/Reconcile) در مقابل Make up vs. Do up

Both use 'up' and a common verb.

اشتباهات رایج

I make up it.

I make it up.

Pronouns must go between 'make' and 'up'.

We make up a story.

We made up a story.

Often stories are told in the past tense.

They make up.

They made up.

Usually used in the past tense for finished fights.

I make up my face.

I put on makeup.

Using 'make up' as a verb for cosmetics is rare now.

He made up for a story.

He made up a story.

Do not use 'for' when you mean 'invent'.

Did you make up with?

Did you make up with him?

'Make up with' needs an object.

I made up the bed.

I made the bed.

'Make up the bed' is okay but 'make the bed' is more common.

The team makes up of ten people.

The team is made up of ten people.

The 'constitute' meaning usually requires the passive voice.

I'll make up my mistake.

I'll make up for my mistake.

Use 'for' when compensating for something bad.

He made up his mind up.

He made up his mind.

The idiom 'make up one's mind' is not separable in that way.

He made up the lost ground.

He made up the ground he had lost.

Wordiness issues in advanced writing.

The makeup of the atom...

The make-up of the atom...

In formal writing, the noun often has a hyphen.

الگوهای جمله‌سازی

I had to make up a ___ because ___.

___ and ___ finally made up after ___.

___ make up approximately ___ percent of ___.

How can I make up for ___?

Real World Usage

Texting a friend very common

Are we good? Did we make up?

Job Interview common

I can make up the hours if I leave early.

News Report common

Small businesses make up the backbone of the economy.

Social Media Drama very common

She totally made that up for clout.

Travel/Airlines occasional

The pilot tried to make up the time in the air.

Pharmacy occasional

We are making up your prescription now.

⚠️

یک کلمه یا دو کلمه؟

یادت باشه: make up (فعل، به معنی ساختن یا آشتی کردن) دو کلمه است. ولی makeup (اسم، مثل رژ لب) یه کلمه است. اشتباه ننویسیشون! "Don't mix them up in writing!"
🎯

قانون 'It'

اگه میخوای بگی یه چیزی رو از خودت درنیاوردی، همیشه بگو "I didn't make it up!« خیلی طبیعی‌تر از اینکه کل جمله رو تکرار کنی. »It sounds much more natural than repeating the whole noun."
💬

عبارت 'Kiss and Make Up'

توی انگلیسی، وقتی دوست‌ها بعد از دعوا آشتی می‌کنن، اغلب میگن
kiss and make up
. این یه اصطلاح خیلی رایجه! "It's a very common idiom!"

Smart Tips

Imagine the pronoun is a sandwich filling. It must go inside the verb 'make' and the particle 'up'.

I made up it. I made it up.

Use the 'Make it up to you' pattern. It's the most natural way to offer a favor after a mistake.

I will fix my mistake for you. I'll make it up to you.

Use 'is made up of' instead of just 'has'. It sounds more professional and descriptive.

The cake has flour, sugar, and eggs. The cake is made up of flour, sugar, and eggs.

If it's a lie, use 'make up'. If it's a machine, use 'invent'.

He invented a story about a dragon. He made up a story about a dragon.

تلفظ

make UP

Stress on the particle

In phrasal verbs, the stress usually falls on the preposition/particle, not the verb.

/meɪ-kʌp/

Linking

When 'make' is followed by 'up', the 'k' sound links to the 'u'.

Rising on 'up'

Did you make UP? ↗

Asking a question

حفظ کنید

روش یادسپاری

Make a story, Make a friend, Make a whole until the end.

تداعی تصویری

Imagine a person building a Lego house. They are 'making up' the house from small parts. Then imagine them drawing a fake map (making up a story) and finally shaking hands with a friend (making up after a fight).

Rhyme

If you tell a lie, you make it up. If you stop a cry, you make it up.

Story

Tim was late for work. He had to 'make up' an excuse about a flat tire. His boss was angry, but they 'made up' after Tim promised to 'make up' the lost hours by staying late. Now, those extra hours 'make up' a large part of his paycheck.

شبکه واژگان

inventreconcileconstitutefabricatecompensateexcusestoryfriendship

چالش

Write three sentences using 'make up': one about a lie, one about a friend, and one about a percentage.

نکات فرهنگی

Very common in high school dramas and sitcoms to discuss 'making up' after a breakup.

Often used in the context of 'making up a bed' for a guest, which is slightly more common in the UK than the US.

Used globally in English-speaking offices to discuss 'making up the hours' when taking time off for appointments.

The phrase dates back to the late 14th century, combining 'make' (to create) with 'up' (to completion).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Have you ever had to make up an excuse for being late?

What qualities make up a good friend?

How do you usually make up with someone after a fight?

If you could make up a new holiday, what would it be?

موضوعات نگارش

Write about a time you and a friend had a disagreement and how you made up.
Describe the different groups of people that make up your community.
Create a fictional character. Make up their name, history, and a secret.
Argue whether it is ever okay to make up a lie to protect someone's feelings.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل صحیح 'make up' پر کن.

They were angry, but they finally ___ yesterday.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: made up
از زمان گذشته 'made up' استفاده می‌کنیم چون این اتفاق 'yesterday' (دیروز) افتاده. یعنی آشتی کردن.
اشتباه جمله رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

He didn't want to go to the party, so he made up it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He didn't want to go to the party, so he made it up.
وقتی از ضمیری مثل 'it' با یه فعل عبارتی جداشدنی استفاده می‌کنی، ضمیر باید بین فعل و حرف اضافه بیاد.
کدوم جمله یعنی 'یه داستان ساختن'؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct meaning:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She made up a story about her cat.
'Make up' فعل عبارتیه که برای ساختن یا خلق کردن یه داستان تخیلی استفاده میشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which one is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I made it up.
Pronouns must go between the verb and the particle.
Fill in the missing word.

They had a fight, but they finally made ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: up
'Make up' is the phrasal verb for reconciliation.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

The team makes up of five players.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: is made up
When describing composition, we use the passive 'is made up of'.
Rewrite using 'make up'. Sentence Transformation

He invented a lie about the car.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He made up a lie.
'Make up' is a synonym for 'invent' in this context.
Match the meaning to the sentence. جفت کردن

1. Invent 2. Reconcile 3. Constitute

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Story, 2-Friends, 3-Parts
These are the three primary senses of the verb.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: I'm so sorry I missed your birthday. B: It's okay, how are you going to ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: make it up to me
'Make it up to someone' is the standard phrase for compensation.
Is the verb Separable or Intransitive in this sentence? Grammar Sorting

'We finally made up.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Intransitive
In the sense of 'reconcile', there is no object, so it is intransitive.
Complete the sentence.

I'll work on Saturday to make ___ the lost time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: up
You 'make up the time' (object) or 'make up FOR the loss'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

I don't have a gift, so I will ___ a poem for you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: make up
این درسته؟ 'We need to makeup before the wedding.' Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: We need to make up before the wedding.
کلمات رو به ترتیب درست بچین. Sentence Reorder

up / story / She / a / made / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She made up a story.
به انگلیسی ترجمه کن: 'Wir haben uns vertragen.' ترجمه

Translate the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: We made up.
معنی رو به جمله وصل کن. جفت کردن

Match them:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Inventing a lie: He made up an excuse.
بهترین پاسخ رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Is that true or did you ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: make it up
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Forests ___ 30% of the Earth's land.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: make up
اشتباه رو درست کن. Error Correction

Please make up your bed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Please make up your bed.
کلمات رو دوباره بچین. Sentence Reorder

made / He / it / up / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He made it up.
ترجمه کن: 'Lass uns uns vertragen.' ترجمه

Translate:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Let's make up.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Usually no. Use `invent` for things like the lightbulb or the internet. Use `make up` for stories, lies, and excuses.

It is neutral to informal. In very formal writing, use `fabricate`, `reconcile`, or `constitute`.

`Make up` means to invent or reconcile. `Make up for` means to compensate for a mistake or a loss.

Yes! This is a very common idiom meaning 'I decided'.

When written as one word (makeup), it is a noun meaning cosmetics or the composition of something. As two words (make up), it is a verb.

Use `be made up of`. For example: 'The class is made up of students from ten countries.'

It implies reconciliation, which might include kissing, but the verb for kissing specifically is `make out`.

`Made up of` is much more common and generally considered correct for parts of a whole.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Inventar / Reconciliarse

English uses one verb for both; Spanish uses 'inventar' and 'reconciliarse'.

French low

Inventer / Se réconcilier

French requires reflexive verbs for the 'reconcile' meaning.

German moderate

Erfinden / Sich versöhnen

German separable verbs are common, but the meanings are split across different roots.

Japanese none

Netsuzou suru / Nakanaori suru

Japanese has no concept of 'verb + preposition' phrasal verbs.

Arabic none

Ikhtara'a / Tasalaha

Arabic uses root-based morphology instead of phrasal particles.

Chinese none

Biānzào / Héhǎo

Chinese uses compound verbs that describe the result of the action.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!