فعل عبارتی: Take off (درآوردن و پرواز کردن)
take off مثل حرفهایها در مورد کندن لباس یا وسایل و exciting departures صحبت کن!
Grammar Rule in 30 Seconds
'Take off' is a versatile phrasal verb used for removing clothes, planes leaving the ground, or a business becoming suddenly successful.
- Use it for clothing: 'Please take off your hat' or 'Take your hat off'.
- Use it for aviation: 'The plane takes off at 6 PM' (never separable here).
- Use it for success: 'Her career really took off after the movie' (intransitive).
مرور کلی
Phrasal Verbs یکی از چالشبرانگیزترین و در عین حال جذابترین بخشهای یادگیری زبان انگلیسی هستند. برای شما به عنوان یک فارسیزبان که در سطح متوسط (B1) قرار دارید، تسلط بر این افعال کلید اصلی برای عبور از ساختارهای کتابی و رسیدن به سطحی از تسلط است که در آن شبیه به یک نیتیو (Native) به نظر برسید. فعل عبارتی take off یکی از پرکاربردترین و چندمنظورهترین افعال در زبان انگلیسی است که در موقعیتهای بسیار متنوعی، از پوشیدن لباس گرفته تا موفقیتهای شغلی و سفرهای هوایی، به کار میرود.take off این است که معنای آن فراتر از ترجمه تحتاللفظی کلمات سازندهاش یعنی take (گرفتن) و off (جدا/خاموش) است. در واقع، وقتی این دو کلمه با هم ترکیب میشوند، یک واحد معنایی جدید میسازند که برای درک آن باید به بافت متن توجه کرد. در این مقاله آموزشی، ما نه تنها معانی مختلف این فعل را بررسی میکنیم، بلکه با نگاهی تحلیلی، ساختار آن را با دستور زبان فارسی مقایسه خواهیم کرد تا متوجه شوید چرا در برخی موارد، ذهن ما به عنوان یک فارسیزبان ممکن است دچار خطا شود.Particle میگوییم) تشکیل میشوند. در take off کلمه off نقش تعیینکنندهای دارد. در ذهن یک انگلیسیزبان، کلمه off مفهوم «جدا شدن از یک سطح» یا «ترک کردن یک وضعیت» را تداعی میکند.Particleها در انگلیسی تغییر نمیدهد.off به take میتواند معنای آن را کاملاً دگرگون کند.- وقتی لباس را
take offمیکنید، آن را از سطح بدن خود «جدا» میکنید. - وقتی هواپیما
take offمیکند، از سطح زمین «جدا» میشود. - وقتی یک بیزنس
take offمیکند، گویی از وضعیت سکون قبلی خود «جدا» شده و به سمت موفقیت پرتاب شده است.
take off از نظر گرامری به دو صورت عمل میکند: «جداشدنی» (Separable) و «جدانشدنی» (Inseparable). درک این تفاوت برای رعایت صحیح نحو (Syntax) در جملات انگلیسی حیاتی است.take off به معنای درآوردن لباس یا جدا کردن چیزی از چیزی است، مفعول میتواند در دو جایگاه قرار بگیرد.- اگر مفعول یک اسم (
Noun) باشد، هم میتواند بینtakeوoffبیاید و هم بعد از هر دو. - نکته بسیار مهم: اگر مفعول یک ضمیر (
Pronoun) مانندitیاthemباشد، حتماً باید بین این دو کلمه قرار بگیرد.
take + object + off | Take your coat off. | Take it off. |take + off + object | Take off your coat. | (غلط) Take off it. |take off به معنای بلند شدن هواپیما یا موفقیت سریع یک کسبوکار است، این فعل معمولاً مفعول مستقیم ندارد (ناگذر است) یا ساختار آن اجازه جدایی نمیدهد.- مثال برای هواپیما:
.The plane took off at 7 PM(در اینجاoffهرگز ازtakeجدا نمیشود). - مثال برای موفقیت:
.His career really took off last year
take یک فعل بیقاعده است. بنابراین در زمانهای مختلف به شکلهای زیر تغییر میکند:- حال ساده:
take(s) off - گذشته ساده:
took off - اسم مفعول:
taken off - حال استمراری:
taking off
take off در چهار موقعیت اصلی به کار میرود که هر کدام در زندگی روزمره و محیطهای حرفهای بسیار کاربردی هستند:- مثال:
.Please take off your shoes before entering the house(لطفاً قبل از ورود به خانه، کفشهایتان را درآورید). - در فرهنگ ما ایرانیها، این جمله در مهمانیها بسیار شنیده میشود.
take-off میگویند.- مثال:
.The pilot announced that we will take off in ten minutes(خلبان اعلام کرد که تا ده دقیقه دیگر پرواز خواهیم کرد). - توجه کنید که متضاد این فعل در این بافت،
land(نشستن بر زمین) است.
- مثال:
.I have to take off now, or I'll miss the last bus(من باید همین الان برم، وگرنه به آخرین اتوبوس نمیرسم). - این کاربرد در محیطهای کاری زمانی که عجله دارید به جلسهای برسید بسیار رایج است.
- مثال:
.After the celebrity's post, sales of the product really took off(بعد از پست آن فرد مشهور، فروش محصول واقعاً اوج گرفت). - این کاربرد در اخبار اقتصادی و دنیای استارتاپها بسیار دیده میشود.
- مثال:
.I’m going to take two days off next week for Norouz(من قصد دارم هفته آینده دو روز برای نوروز مرخصی بگیرم). - در اینجا معمولاً مقدار زمان بین
takeوoffقرار میگیرد.
take off دچار مشکل میشوند:it حتماً باید وسط قرار بگیرد. بسیاری از زبانآموزان میگویند Take off it که کاملاً اشتباه است.- درست:
Take it off. - نادرست:
Take off it.
I took off the bus.- نکته: برای وسایل نقلیه عمومی (اتوبوس، قطار، مترو) باید از
get offاستفاده کنید.take offفقط برای هواپیما (آن هم برای لحظه پرواز، نه پیاده شدن مسافر) به کار میرود. - درست:
I got off the bus at Vanak Square.
take off معمولاً برای چیزهایی است که به راحتی جدا میشوند. برای پاک کردن رنگ از دیوار یا حذف دائمی یک لکه، بهتر است از remove یا clean off استفاده کنید. استفاده از take off برای لکهی لباس ممکن است غیرطبیعی به نظر برسد.take off را با چند فعل عبارتی دیگر که ممکن است با آنها اشتباه گرفته شود مقایسه کنیم:take off |Take out | بیرون آوردن | برای خارج کردن چیزی از داخل یک محفظه یا کیف (مثلاً درآوردن خودکار از کیف). |Put on | پوشیدن | دقیقاً متضاد take off در بحث لباس و پوشاک است. |Get off | پیاده شدن | برای خارج شدن از وسایل نقلیه عمومی مثل اتوبوس و قطار. |Take away | دور کردن/بردن | برای برداشتن چیزی و بردن آن به مکانی دیگر (مثل غذای بیرونبر). |Take out your notebook.(دفترت را از کیف دربیار - از درون به بیرون)Take off your jacket.(ژاکتت را دربیار - از سطح بدن به بیرون)
take off استفاده کنم؟makeup) یا کرم از روی پوست، فعل take off یا remove بسیار رایج است..She took off her makeup before going to bedtake a day off با go on holiday چیست؟take a day off یعنی از کار روزانه خود مرخصی گرفتهاید و لزوماً به سفر نمیروید (شاید در خانه استراحت کنید). اما go on holiday معمولاً به معنای رفتن به یک سفر تفریحی برای مدتی طولانیتر است.take off در حالت مجهول هم استفاده میشود؟.The screen was taken off carefully (صفحه نمایش با دقت جدا شد). در معانی دیگر مثل موفقیت بیزنس، حالت مجهول کاربردی ندارد.The project has failed to take off؟take off نیازمند تمرین و تکرار در بافتهای مختلف است. پیشنهاد میکنم از همین امروز در موقعیتهای ساده روزمره، مثلاً وقتی به خانه برمیگردید و لباسهایتان را عوض میکنید، در ذهن خود جملات انگلیسی بسازید: I am taking off my shoes یا I need to take off my tie. این تصویرسازیهای ذهنی به شما کمک میکند تا این ساختارها از حافظه کوتاه مدت به حافظه بلند مدت شما منتقل شوند و در زمان صحبت کردن (Speaking)، بدون مکث و اشتباه از آنها استفاده کنید.Conjugating 'Take Off'
| Tense | Subject | Form | Example |
|---|---|---|---|
|
Present Simple
|
I/You/We/They
|
take off
|
I take off my shoes.
|
|
Present Simple
|
He/She/It
|
takes off
|
The plane takes off.
|
|
Past Simple
|
All subjects
|
took off
|
She took off her coat.
|
|
Present Continuous
|
All subjects
|
am/is/are taking off
|
The plane is taking off now.
|
|
Present Perfect
|
All subjects
|
have/has taken off
|
The flight has taken off.
|
|
Future
|
All subjects
|
will take off
|
It will take off soon.
|
Common Contractions
| Full Form | Contraction | Context |
|---|---|---|
|
It is taking off
|
It's taking off
|
Aviation/Success
|
|
I am taking off
|
I'm taking off
|
Leaving/Clothes
|
|
They have taken off
|
They've taken off
|
Aviation
|
Meanings
To remove something (usually clothing) from the body, or for an aircraft to leave the ground and begin to fly.
Removing Clothing
To divest oneself of an item of clothing or an accessory.
“It was so hot that I had to take off my jacket.”
“He took his glasses off to clean them.”
Aviation/Departure
When an aircraft leaves the ground and rises into the air.
“The flight was delayed, so we didn't take off until midnight.”
“I love the feeling when the plane finally takes off.”
Sudden Success
To become successful or popular very quickly.
“The new app really took off last month.”
“Her singing career took off after she posted a video online.”
Leaving Suddenly
To leave a place in a hurry, often without telling anyone.
“He took off without saying goodbye.”
“As soon as the meeting ended, she took off for the station.”
Time Away from Work
To spend time away from your job or duties.
“I'm going to take two days off next week.”
“She took a year off to travel the world.”
Reference Table
| معنی | جداشدنی؟ | مثال (مفعول) | مثال (ضمیر) | موقعیت |
|---|---|---|---|---|
|
کندن لباس/وسایل
|
بله
|
Take off your shoes
|
Take them off
|
روال روزانه، راحتی
|
|
پرواز/رفتن (هواپیما، شخص)
|
خیر
|
The plane took off
|
N/A
|
سفر، خروج ناگهانی
|
|
موفق شدن/محبوب شدن
|
خیر
|
Her career took off
|
N/A
|
کسب و کار، شبکههای اجتماعی
|
|
مرخصی گرفتن از کار
|
خیر
|
I'll take a day off
|
N/A
|
تعادل کار و زندگی
|
طیف رسمیت
I shall depart now. (Social departure)
I'm leaving now. (Social departure)
I'm going to take off. (Social departure)
I'm gonna bounce. (Social departure)
Take Off: معانی اصلی
برداشتن
- Jacket Take off your jacket
- Shoes Take off your shoes
- Mask Take off your mask
رفتن/پرواز
- Plane The plane takes off
- Leave I need to take off
- Rocket The rocket took off
موفق شدن
- Business The business took off
- Career Her career took off
- Idea The idea took off
مقایسه Take Off با افعال عبارتی مشابه
آیا باید از 'Take Off' استفاده کنم؟
آیا داری لباس یا وسیلهای رو درمیاری؟
آیا هواپیما، موشک یا شخصی در حال رفتن/پروازه؟
آیا چیزی به سرعت موفق میشه؟
موقعیتهای استفاده از Take Off
برداشتن روزمره
- • Take off your jacket
- • Take off your shoes
- • Take off your glasses
سفر و رفتن
- • The plane takes off
- • I need to take off
- • Flight takes off at 7
موفقیت و رشد
- • Business took off
- • Idea took off
- • Project took off
مرخصی گرفتن
- • Take a day off
- • Take time off
- • Took a week off
مثالها بر اساس سطح
Take off your shoes.
I take off my coat.
Please take off your hat.
He takes off his glasses.
The plane takes off at 10:00.
It is hot. Take it off.
We took off our boots because they were dirty.
Did the flight take off yet?
His new business really took off this year.
I'm taking Friday off to go to the beach.
The singer's career took off after the concert.
I need to take a few days off to recover.
The project really took off once we got the funding.
Sorry I took off so early last night; I was exhausted.
Sales of electric cars are expected to take off soon.
He took himself off to the countryside for some peace.
She does a brilliant take-off of her boss.
The company's valuation took off into the billions.
He took off at a gallop as soon as he saw the police.
The idea didn't really take off until the second iteration.
The satirical play was a biting take-off of Victorian values.
The aircraft's take-off roll was hampered by the crosswinds.
The sheer speed with which the trend took off caught everyone off guard.
He took himself off to a remote island to write his memoirs.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners use 'take off' for things inside a bag.
Learners think they are interchangeable in all contexts.
Both involve 'off' and leaving.
اشتباهات رایج
Take off it.
Take it off.
I take off my shoes at night.
I take off my shoes at night.
Take off the hat.
Take off your hat.
He take off his coat.
He takes off his coat.
The plane takes off it.
The plane takes off.
I took off my shoes off.
I took my shoes off.
When does the plane take off the ground?
When does the plane take off?
My business took off it.
My business took off.
I want to take off a day.
I want to take a day off.
He took off his glasses to see better.
He took off his glasses to see better.
He did a take off of the teacher.
He did a take-off of the teacher.
الگوهای جملهسازی
I need to take off my ___.
The plane is scheduled to take off at ___.
If I could, I would take ___ off.
Her career really took off after she ___.
Real World Usage
Flight BA123 is cleared to take off.
I'm gonna take off now, see ya!
Can I take Friday off?
You can take off your shoes in the fitting room.
Tech stocks took off after the merger.
This video is really taking off!
قانون جایگذاری ضمیر
Please take them off quickly.
برای حمل و نقل عمومی نه!
take off برای پیاده شدن از وسایل حمل و نقل عمومی (مثل اتوبوس یا قطار) استفاده نمیشه. اونجا میگی get off، ولی هواپیما خودش take off میکنه: I get off the bus, but the plane takes off.
فقط پرواز نیست، موفقیت هم هست!
take off به معنی موفق شدن یا مشهور شدن سریع هم میاد. مثلاً یه کسب و کار جدید میتونه یهویی take off کنه و کلی پیشرفت کنه: Her business really took off.
کفشاتو دربیار!
take your shoes off). این نشونه احترام و تمیزیه: Please take off your shoes at the door.
تفاوت با 'Take Away'
Take off معمولاً برای برداشتن چیزیه که روی یه سطح یا روی خودته. ولی take away یعنی چیزی رو از یه جا یا از یه نفر برداری، مثلاً: Take away the toy from the child.
Smart Tips
Always put the pronoun in the middle of 'take' and 'off'.
Don't add an object after 'take off'.
Use 'take off' instead of 'go home'.
Place the specific time between 'take' and 'off'.
تلفظ
Stress on the particle
In phrasal verbs, the stress is usually on the particle ('off'), not the verb ('take').
Linking
When 'take' is followed by 'off', the 'k' sound links to the 'o'. It sounds like 'tay-koff'.
Rising on 'off'
Did it take OFF? ↗
Asking a question about departure.
حفظ کنید
روش یادسپاری
T.A.K.E. Off: To Abandon Kontakt (Contact) with Earth (for planes) or Everything (for clothes).
تداعی تصویری
Imagine a rocket ship blasting away from a launchpad. The rocket is 'taking off' from the ground, just like you 'take off' a sweater from your body.
Rhyme
When the plane leaves the park, it takes off in the dark. When the room gets too hot, take off what you've got!
Story
A pilot named Tom was wearing a heavy jacket. Before his plane could take off, he had to take off his jacket because the cockpit was too warm. Once he was comfortable, the plane took off and his career as a pilot really took off too!
شبکه واژگان
چالش
Look around your room. Find three things you can 'take off' (a hat, a ring, a phone case) and say the sentence aloud: 'I am taking off my...'
نکات فرهنگی
In many Asian cultures, taking off your shoes at the door is mandatory. In English-speaking countries, it varies by household, but the phrase 'Please take off your shoes' is the standard way to ask.
In the UK, 'to take someone off' often means to mimic or impersonate them for humor.
The term 'takeoff' is one of the most critical phases of flight. Pilots use it as a noun, while the action is the verb.
From the verb 'take' (Old Norse 'taka') and the adverb 'off' (Old English 'of').
شروعکنندههای مکالمه
What time does your flight take off?
If you could take a month off work, where would you go?
Has a hobby of yours ever really taken off?
Why do you think some apps take off while others fail?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
The plane will ___ at 3 PM.
Find and fix the mistake:
My jacket is too warm, I'll take off it.
Choose the correct sentence:
take off به معنی 'موفق شدن' باشه، جدا نشدنیه و هیچ ضمیری هم استفاده نمیشه.Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesThe plane ___ two hours late because of the snow.
Your shoes are dirty. Please ___.
Find and fix the mistake:
The new restaurant really took off it last month.
off / I / my / took / jacket
Quítatelo (referring to a hat).
1. Plane, 2. Shoes, 3. Business
I'm tired.
We watched the plane ___ into the sunset.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesPlease ___ your hat when you enter the church.
I need to take off for vacation next month.
Which sentence is correct?
Translate into English: 'Tira tu mascarilla por favor.'
Arrange these words into a sentence:
Match the actions with what you'd `take off`.
I'm feeling much better after `taking` a few days ___ from work.
When the police arrived, the suspect took very fast off.
Which sentence is correct?
Translate into English: 'Espero que mi nuevo negocio despegue pronto.'
Arrange these words into a sentence:
Match the scenario with the meaning of `take off`.
Score: /12
سوالات متداول (8)
No. It is separable when it means 'to remove clothing' or 'to take time off'. It is **intransitive** (not separable) when it means 'a plane departing' or 'becoming successful'.
It's better to say 'The plane took off **from** the runway.' Usually, we just say 'The plane took off.'
'Take off' is more common and informal, especially for clothes. 'Remove' is formal and used for things like stains or medical procedures.
Yes, but it's informal. 'I'm going to take off now' means 'I'm going to leave now.'
Put the time in the middle: 'I took **three days** off.'
As a verb, it is two words: 'The plane will **take off**.' As a noun, it is one word: 'The **takeoff** was smooth.'
Yes! 'The shopkeeper took $10 off the price.'
For clothes, the opposite is 'put on'. For planes, the opposite is 'land'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Quitarse / Despegar
English 'take off' covers both removal and departure.
Enlever / Décoller
French does not use a phrasal structure.
Ausziehen / Abheben
German uses different base verbs (ziehen vs. heben).
Nugu (脱ぐ) / Ririku (離陸)
Japanese requires learning two unrelated words.
Khala'a (خلع) / Iqla'a (إقلاع)
No shared root between the two meanings.
Tuō (脱) / Qǐfēi (起飞)
Chinese uses descriptive compounds rather than phrasal verbs.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
فعل عبارتی "Face up to" (پذیرش واقعیت)
Overview این فعل عبارتی (phrasal verb) دربارهی تغییر ذهنی از اجتناب به پذیرش است. به طور مشخص به پذیرش چیزی اشاره دارد...
حروف اضافه زمان: (in, on, at)
Overview تا حالا شده پیامی بفرستید و بگویید ساعت `in` 5 عصر میرسید و در جواب یک ایموجی گیج بگیرید؟ کلمات کوچک در انگلیس...
صبر کن! استفاده از 'Hold on'
### Overview عبارت `Hold on` یکی از پرکاربردترین افعال عبارتی (Phrasal Verbs) در زبان انگلیسی است. اگر بخواهیم دقیقاً م...
آراستن: لباس رسمی و لباسهای نمایشی (Dress up)
### Overview در دنیای زبان انگلیسی، برخی از ترکیبهای کلامی فراتر از معنای تحتاللفظی خود عمل میکنند. عبارت فعلی `dress...
افعال عبارتی انگلیسی: راهنمای مبتدیان
### Overview در زبان انگلیسی، «افعال عبارتی» یا همان `Phrasal Verbs` یکی از چالشبرانگیزترین و در عین حال جذابترین بخش...