B1 Prepositions 18 min read متوسط

فعل عبارتی: Turn Down (کاهش صدا و رد کردن)

از turn down استفاده کن تا صدای «موسیقی» یا «گرما» رو کم کنی یا یه «پیشنهاد» رو با ادب رد کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

'Turn down' means to lower the volume/intensity of something or to politely refuse an offer or invitation.

  • Use it for volume or heat: 'Turn down the radio' (max 20 words)
  • Use it for rejection: 'She turned down the job offer' (max 20 words)
  • It is separable: 'Turn it down' is correct, 'Turn down it' is wrong (max 20 words)
Subject + Turn + (Object) + Down + (Object)

مرور کلی

تصور کن توی تخت خوابت دراز کشیدی. هم‌اتاقیت ساعت ۲ صبح توی اتاق بغلی داره یه ریمیکس تکنو با صدای خیلی بلند گوش می‌ده. تو نمی‌خوای برقصی، می‌خوای بخوابی.
چیکار می‌کنی؟ ازش می‌خوای که صدای آهنگ رو turn down (کم) کنه. یا شاید داری توی یه اپلیکیشن دوستیابی می‌چرخی.
یکی بهت پیام می‌ده. آدم خوبیه، اما ۸۰۰۰ کیلومتر اون‌طرف‌تر زندگی می‌کنه. تو مجبوری دعوتش برای قهوه رو turn down (رد) کنی.
این فعل عبارتی (phrasal verb) یه ابزار نجات برای زندگی اجتماعی و پرده گوشتونه! دو تا وظیفه اصلی داره: کم کردن صدای چیزها یا نه گفتن به چیزی. این از اون عبارت‌هاییه که باعث می‌شه کمتر شبیه کتاب درسی و بیشتر شبیه یه آدم واقعی حرف بزنی.
اگه فقط از کلمه refuse استفاده کنی، ممکنه شبیه یه شخصیت منفی توی فیلم‌های قدیمی به نظر بیای. Turn down برای زندگی روزمره خیلی راحت‌تر و دوستانه‌تره. مثل یه دکمه ولوم برای کل زندگیته.

این گرامر چطور کار می‌کنه

انگلیسی عاشق اینه که یه فعل ساده مثل turn رو برداره و یه کلمه کوچیک مثل down رو بهش بچسبونه. اینجوری یه «فعل عبارتی» ساخته می‌شه. معنی کلاً عوض می‌شه.
قدیما رادیوها دکمه‌های واقعی داشتن که با دست در جهت عقربه‌های ساعت یا برعکس می‌چرخوندیشون. برای اینکه صدا به سمت صفر «پایین» بره، دکمه رو می‌چرخوندی. ساده است، نه؟
با اینکه الان از صفحه‌های لمسی استفاده می‌کنیم، باز هم از همون منطق استفاده می‌کنیم. اما صبر کن، چرا turn down به معنی رد کردن پیشنهاد هم هست؟ اینجوری بهش فکر کن: وقتی چیزی رو قبول می‌کنی، انگار اون رو «بالا می‌اری» یا پذیراش می‌شی.
وقتی ردش می‌کنی، انگار اون رو می‌ذاری «پایین» و از خودت دورش می‌کنی. این یه روش خیلی تصویری برای حرف زدنه. این فعل عبارتی «جداشدنی» (separable) هست.
این یه اسم باکلاسه برای اینکه بگیم می‌تونی مفعول رو وسطش بذاری. می‌تونی بگی turn down the music یا turn the music down. هر دو عالی‌ان.
اگه از ضمیری مثل it استفاده می‌کنی، حتماً باید اون رو وسط بذاری: turn it down. گفتن turn down it جوریه که انگار مغزت ارور ۴۰۴ داده!

الگوی ساخت

1
ساختن جمله با turn down از یه مسیر مشخص می‌گذره. اینجوری ساخته می‌شه:
2
با فاعل (شخصی که کار رو انجام می‌ده) شروع کن.
3
فعل turn رو اضافه کن. یادت باشه برای زمان‌های مختلف تغییرش بدی (مثلاً: turned, turning, turns).
4
مفعول (چیزی که داری ردش می‌کنی یا صداش رو کم می‌کنی) رو انتخاب کن.
5
تصمیم بگیر کلمه down رو کجا بذاری.
6
الگوی الف (اسم در آخر): [فاعل] + [turn] + down + [اسم].
7
مثال: I turned down the job.
8
الگوی ب (اسم در وسط): [فاعل] + [turn] + [اسم] + down.
9
مثال: I turned the job down.
10
الگوی ج (ضمیر - وسط اجباری): [فاعل] + [turn] + [it/them] + down.
11
مثال: The music is loud. Turn it down.
12
نکته: سعی نکن متمایز باشی و بگی turn down it. حتی گربه‌ات هم می‌فهمه که این غلطه!

کی استفاده کنیم

تو مدام در سه بخش اصلی زندگی مدرن از این عبارت استفاده می‌کنی:
  • کنترل‌های فیزیکی: وقتی پلی‌لیست Spotifyت داره شیشه‌ها رو می‌لرزونه، یا وقتی بخاری توی اسنپ (Uber) باعث شده حس کنی مثل یه مرغ سوخاری شدی!
  • پیشنهادهای اجتماعی: وقتی یه دوست ازت می‌خواد بری مهمونی ولی تو فقط می‌خوای Netflix ببینی. تو دعوت رو turn down (رد) می‌کنی.
  • موقعیت‌های کاری: وقتی یه شرکت بهت یه شغل پیشنهاد می‌ده که به جای پول، بهت «تجربه» می‌ده! قطعاً اون پیشنهاد رو turn down (رد) می‌کنی.
برای چت کردن عالیه. اگه کسی پرسید «می‌خوای بیای اینجا؟»، می‌تونی جواب بدی:
ببخشید، امشب باید ردت کنم (turn you down). خسته‌ام.
مودبانه ولی قاطع به نظر می‌رسه.
همچنین برای اینکه همسایه خوبی باشی هم عالیه. اگه کسی که توی آپارتمان بالاییت زندگی می‌کنه نصف شب داره تمرین درام می‌کنه، می‌تونی در بزنی و بگی:
می‌شه لطفاً اون‌ها رو کم کنی (turn those down
این خیلی بهتر از «سر و صدا نکن!» به نظر می‌رسه، هرچند شاید لذتش کمتر باشه!

اشتباهات رایج

  • تله ضمیر: همون‌طور که قبلاً گفتیم، هیچ‌وقت نگو turn down it یا turn down him. ضمیرها مثل آدم‌های درونگرا هستن؛ دوست دارن وسط فعل عبارتی چپونده بشن!
  • اشتباه گرفتن با Turn off: عبارت turn down یعنی کمتر. عبارت turn off یعنی صفر. اگه از کسی بخوای چراغ‌ها رو turn down کنه، اون‌ها رو برای یه فضای رمانتیک کم‌نور می‌کنه. اگه چراغ‌ها رو turn off کنه، الان توی تاریکی نشستی و احتمالاً انگشت شست پات می‌خوره به لبه صندلی.
  • اشتباه در حرف اضافه: گاهی اوقات مردم سعی می‌کنن بگن turn to down. اصلاً to نداریم. فقط turn + down.
  • فراموش کردن زمان فعل: فعل‌های عبارتی هنوز هم باید از قوانین معمولی فعل‌ها پیروی کنن. اگه دیروز اتفاق افتاده، می‌شه turned down. اگه الان داره اتفاق می‌افته، داری کمش می‌کنی (turning it down). نذار کلمه down حواست رو از پایه‌های گرامر پرت کنه.

مقایسه با الگوهای مشابه

عبارت turn down چه فرقی با بقیه عبارت‌ها داره؟

turn down در مقابل Refuse: کلمه Refuse خیلی رسمی و تنده. اگه یه هدیه رو refuse (رد) کنی، ممکنه بی‌ادبی به نظر بیاد. اگه یه هدیه رو turn down کنی، به نظر می‌رسه دلیل خوبی داری.
turn down در مقابل Reject: کلمه Reject بیشتر برای چیزهایی مثل درخواست کارت اعتباری یا آزمایش‌های علمی استفاده می‌شه. turn down برای آدم‌ها و پیشنهادهای اجتماعیه. کراش آدم پیشنهاد رو رد می‌کنه (turns you down) (غم‌انگیز)؛ دستگاه سکه‌ات رو رد می‌کنه (rejects) (رو اعصاب).
turn down در مقابل Lower: می‌تونی صدات رو پایین بیاری (lower your voice)، اما معمولاً ولوم رو turn down می‌کنی. از lower برای ارتفاع فیزیکی یا سطح استفاده کن.
turn down در مقابل Turn up: این‌ها برعکس هم هستن. اگه بیس بیشتری می‌خوای، turn it up. اگه می‌خوای تا صبح زنده بمونی، turn it down!

سؤالات رایج

س: می‌تونم برای یه آدم از turn down استفاده کنم؟
ج: بله! اگه از کسی بخوای باهات بیاد بیرون و بگه نه، اون تو رو turned you down (رد) کرده. درد داره، ولی گرامرش درسته.
س: استفاده ازش توی ایمیل رسمی اوکیه؟
ج: کاملاً. عبارت «من این نامه رو می‌نویسم تا پیشنهاد رو رد کنم (turn down the offer)» یه روش استاندارد و حرفه‌ای برای نه گفتنه.
س: آیا turn down همیشه دو تا کلمه است؟
ج: بله. توی یه اصطلاح خیلی خاص، turndown (یک کلمه) به خدمات هتل گفته می‌شه که تختت رو مرتب می‌کنن، اما برای گرامری که ما یاد می‌گیریم، همیشه دو کلمه است.
س: می‌تونم کولر رو turn down کنم؟
ج: بله. این معمولاً به معنی کمتر سرد کردن (کم کردن قدرت) یا پایین آوردن درجه حرارته. مواظب باش، چون «پایین آوردن دما» در واقع اتاق رو سردتر می‌کنه! معمولاً منظور مردم اینه که «صدای فن رو کم کن یا قدرتش رو کمتر کن».

Conjugating 'Turn Down'

Tense Subject Form Example
Present Simple
I / You / We / They
turn down
I turn down the heat.
Present Simple
He / She / It
turns down
She turns down the music.
Past Simple
All subjects
turned down
They turned down the offer.
Present Participle
All subjects
turning down
He is turning down the TV.
Past Participle
All subjects
turned down
The offer was turned down.

Contractions with Pronouns

Full Form Contraction Usage
I will turn it down
I'll turn it down
Future promise
Do not turn it down
Don't turn it down
Imperative/Command
He did not turn it down
He didn't turn it down
Past negative

Meanings

To reduce the amount of sound, heat, or light produced by a device, or to reject an offer, request, or application.

1

Volume/Intensity

To decrease the level of something (sound, heat, light).

“It's getting too hot in here; can you turn the heater down?”

“The lights were too bright, so he turned them down.”

2

Rejection/Refusal

To decline or refuse an offer, invitation, or proposal.

“He turned down the job because the salary was too low.”

“I had to turn down her invitation to the party.”

3

Folding (Rare/Specific)

To fold back the covers of a bed or the corner of a page.

“The hotel maid turned down the sheets while we were at dinner.”

“Don't turn down the corners of the book pages; use a bookmark.”

Reference Table

Reference table for فعل عبارتی: Turn Down (کاهش صدا و رد کردن)
موقعیت استفاده اقدام مثال جمله
صدا / بلندی
کم کردن سطح
Please `turn down` the TV.
گرما / هوا
کم کردن شدت
Can you `turn the heat down`?
پیشنهاد کار
رد کردن / نه گفتن
He `turned down` the job.
دعوت
رد کردن / نه گفتن
She `turned down` my invite.
نور
کم نور کردن / کاهش
`Turn the lights down` for the movie.
درخواست اجتماعی
با ادب رد کردن
I had to `turn them down`.

طیف رسمیت

رسمی
I regret to inform you that I must decline the offer.

I regret to inform you that I must decline the offer. (Professional)

خنثی
I decided to turn down the job offer.

I decided to turn down the job offer. (Professional)

غیر رسمی
I passed on the job.

I passed on the job. (Professional)

عامیانه
I swiped left on that gig.

I swiped left on that gig. (Professional)

The Two Worlds of 'Turn Down'

Turn Down

Physical Adjustment

  • Volume Music, TV, Radio
  • Heat Oven, Heater, AC
  • Light Lamp, Dimmer

Social Refusal

  • Job Offer Employment
  • Invitation Party, Dinner
  • Application Loan, University

Turn Down vs. Turn Off

Turn Down
Lowering Make it 20% quieter
Turn Off
Stopping Make it 0% (Silence)

Where does the object go?

1

Is the object a pronoun (it/them)?

YES
Put it in the middle: 'Turn it down'
NO
Put it in the middle OR at the end.

Common Objects for 'Turn Down'

📻

Devices

  • Radio
  • Television
  • Speaker
💼

Opportunities

  • Promotion
  • Scholarship
  • Contract

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Turn down the TV.

Baja el volumen de la tele.

2

Please turn it down.

Por favor, bájalo.

3

I turn down the radio.

Bajo la radio.

4

Can you turn down the music?

¿Puedes bajar la música?

1

I turned down the invitation.

Rechacé la invitación.

2

She didn't turn down the job.

Ella no rechazó el trabajo.

3

Turn the heater down, please.

Baja la calefacción, por favor.

4

Why did you turn it down?

¿Por qué lo rechazaste?

1

He had to turn down the offer because of the commute.

Tuvo que rechazar la oferta por el trayecto al trabajo.

2

If the music is too loud, just turn it down.

Si la música está muy alta, simplemente bájala.

3

The bank turned down my loan application.

El banco rechazó mi solicitud de préstamo.

4

I'm surprised she turned him down.

Me sorprende que ella lo rechazara.

1

The proposal was turned down by the board of directors.

La propuesta fue rechazada por la junta directiva.

2

I'm going to turn the volume down a notch.

Voy a bajar el volumen un poco.

3

They turned down our request for more time.

Rechazaron nuestra petición de más tiempo.

4

She turned down the chance to study abroad.

Ella rechazó la oportunidad de estudiar en el extranjero.

1

It is unwise to turn down such a lucrative opportunity.

No es prudente rechazar una oportunidad tan lucrativa.

2

The hotel provides a turn-down service every evening.

El hotel ofrece un servicio de cobertura todas las noches.

3

He turned down the intensity of his workout after the injury.

Redujo la intensidad de su entrenamiento tras la lesión.

4

The editor turned down the manuscript for being too derivative.

El editor rechazó el manuscrito por ser demasiado poco original.

1

The sheer volume of applications meant many had to be turned down.

El gran volumen de solicitudes significó que muchas tuvieron que ser rechazadas.

2

She flatly turned down any suggestion of a compromise.

Rechazó de plano cualquier sugerencia de compromiso.

3

The thermostat automatically turns down the heat at midnight.

El termostato baja automáticamente la calefacción a medianoche.

4

I couldn't possibly turn down a request from an old friend.

No podría rechazar una petición de un viejo amigo.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Phrasal Verb: Turn Down (Volume & Rejection) در مقابل Turn Down vs. Turn Off

Learners think 'turn down' means to stop the device entirely.

Phrasal Verb: Turn Down (Volume & Rejection) در مقابل Turn Down vs. Reject

Learners use 'reject' for volume or in casual conversation where it sounds too harsh.

Phrasal Verb: Turn Down (Volume & Rejection) در مقابل Turn Down vs. Refuse

'Refuse' is often followed by an infinitive (to do), while 'turn down' is followed by a noun.

اشتباهات رایج

Turn down it.

Turn it down.

Pronouns must go in the middle of 'turn' and 'down'.

Turn down the music off.

Turn down the music.

Don't mix 'down' and 'off'. 'Down' is for volume, 'off' is for stopping.

I turn down.

I turn it down.

'Turn down' needs an object. You must say what you are turning down.

Turn down the light off.

Turn down the light.

To 'turn down' a light means to dim it, not to extinguish it.

He turned down to the job.

He turned down the job.

Do not use 'to' after 'turn down'. It takes a direct object.

I turned down her.

I turned her down.

Even with people (rejection), the pronoun must go in the middle.

Can you turn down the volume more quiet?

Can you turn down the volume?

'Turn down' already implies making it quieter. Adding 'more quiet' is redundant.

The bank turned down to me.

The bank turned me down.

The bank rejects the person or the application directly.

I turned down the offer because it was too loud.

I turned down the offer because the salary was low.

Don't confuse the two meanings. Offers aren't 'loud'.

I'm turning down the radio off.

I'm turning the radio down.

Using 'off' and 'down' together is contradictory.

The hotel turned down my bed sheets.

The hotel turned down the bed.

While 'sheets' is okay, the standard idiom is 'turn down the bed'.

الگوهای جمله‌سازی

Could you please turn down the ___?

I had to turn down the ___ because ___.

If you don't turn that ___ down, I'm going to ___.

The ___ was turned down by ___.

Real World Usage

Texting a friend very common

Hey, sorry I had to turn down your invite! I'm swamped.

Job Interview Follow-up common

Thank you for the offer, but I have decided to turn it down.

At a Restaurant occasional

Could you turn the AC down? It's freezing in here.

Social Media common

I can't believe he turned down that collab!

Banking/Finance occasional

My credit card application was turned down.

Living with Roommates constant

Can you turn your music down? I'm trying to sleep!

💡

قانون "It"

همیشه یادت باشه: Turn it down. هیچ وقت نگو Turn down it. ضمیر it مثل مغز کیکه، میاد وسط! Turn it down.
⚠️

با "Turn off" قاطی نکن!

Turn down یعنی یه چیزی رو کمتر کنی. Turn off یعنی کامل خاموشش کنی. حواست باشه تو تاریکی نمونی!
Turn off the lights
.
💬

مؤدب باش!

توی انگلیسی، فقط گفتن No گاهی بی ادبانه است. گفتن "I'm sorry, I have to turn that down« خیلی با ادبانه تره. »I'm sorry, I have to turn that down".

Smart Tips

Think of the pronoun as a magnet that is attracted to the verb 'turn'. It must stick to it before 'down' can be added.

I turned down it. I turned it down.

Use 'decided to' before 'turn down' to make the rejection sound like a thoughtful process rather than a snap judgment.

I turned down the job. I decided to turn down the job.

Use 'dim' as a synonym for 'turn down' to expand your vocabulary.

Turn down the lights. Dim the lights.

Listen for the stress. Usually, the singer will emphasize 'DOWN' to make the rhythm work.

turn down for what turn DOWN for what

تلفظ

turn DOWN

Stress on the Particle

In phrasal verbs like 'turn down', the stress usually falls on the particle ('down') rather than the verb, especially at the end of a sentence.

tur-nit down

Linking

When 'turn' is followed by a pronoun starting with a vowel (like 'it'), the 'n' in 'turn' links to the 'i'.

Rising-Falling on 'Down'

Can you turn it ⤴down⤵?

A polite request.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a thumb pointing DOWN: you are lowering the sound or saying 'No' (thumbs down) to an offer.

تداعی تصویری

Imagine a giant volume knob on a stereo. You turn it to the left (down) to make it quiet. Now imagine that same knob on a 'Job Offer'—you turn it down to say no.

Rhyme

When the music's a frown, turn it down. When the job's not for you, turn it down too!

Story

Little Timmy had a loud drum. His mom said, 'Turn it down!' Timmy was sad, so he offered his mom a cookie. His mom was on a diet, so she had to turn down the cookie. Timmy then turned down the covers on his bed and went to sleep.

شبکه واژگان

VolumeRejectDeclineLowerOfferInvitationSeparablePronoun

چالش

Go to your kitchen or living room. Find three things with a volume or heat setting. Say out loud: 'I am turning down the [object].' Then, think of one thing you said 'no' to this week and say: 'I turned down the [thing].'

نکات فرهنگی

British speakers often use 'turn down' with 'a bit' to sound more polite and less demanding. 'Could you turn it down a bit?'

In the US, 'turn down' is very common in business. Turning down an offer is seen as a standard part of negotiation.

The 'turn-down service' is a specific luxury hotel tradition where staff prepare the bed for sleep.

The verb 'turn' comes from the Old French 'torner', meaning to rotate. 'Down' indicates the direction of the rotation on early mechanical dials.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Have you ever turned down a job offer? Why?

What do you do when your neighbors' music is too loud?

If someone turned you down for a date, how would you feel?

Can you think of a time you turned down a great opportunity?

موضوعات نگارش

Write about a time you had to turn down an invitation to a party or wedding.
Describe your ideal home environment. Mention how you like to adjust the lights, heat, and sound.
Argue for or against the statement: 'It is better to turn down a high-paying job if it makes you unhappy.'
Write a dialogue between two roommates where one is being too loud and the other is trying to study.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با عبارت درست پر کن.

The radio is too loud. Please ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: turn it down
وقتی از ضمیرهایی مثل it استفاده میکنی، باید بین turn و down بیاد.
کدوم جمله برای رد کردن پیشنهاد کار درسته؟ چند گزینه‌ای

Choose the best sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I turned down the job.
Turn down فعل عبارتی استانداردی برای رد کردن یه پیشنهاد هست.
اشتباه این جمله رو پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

He turned down her for the dance.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He turned her down for the dance.
وقتی مفعول یه آدمه (ضمیر)، باید وسط بیاد: turned her down.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'turn down'.

The music is too loud. Please ___ it ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: turn / down
We use the base form for an imperative (command).
Which sentence is grammatically correct? چند گزینه‌ای

Select the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I turned it down.
Pronouns must go in the middle of separable phrasal verbs.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

He turned down to the job offer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He turned down the job offer.
'Turn down' does not take the preposition 'to'.
Change the sentence to use 'turn down'. Sentence Transformation

She rejected the invitation.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She turned down the invitation.
'Turn down' is a synonym for 'reject' in this context.
Match the situation with the correct action. جفت کردن

1. Radio is loud, 2. Job offer is bad, 3. Room is cold

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Turn it down, 2-Turn it down, 3-Turn the heater up
You turn down volume and bad offers.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did you get the job? B: Yes, but I ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: turned it down
The speaker rejected the job offer.
Is the object placement correct or incorrect? Grammar Sorting

'Turn down the volume' vs 'Turn down it'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct / Incorrect
Nouns can go at the end, but pronouns cannot.
Put the words in the correct order. Sentence Building

down / turned / she / him

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She turned him down.
Subject + Verb + Pronoun Object + Particle.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

I had to ___ the invitation because I was busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: turn down
کلمات رو به ترتیب درست بذار. Sentence Reorder

down / the / music / turn / please

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Please turn down the music.
جمله رو به انگلیسی ترجمه کن: '¿Por qué rechazaste el regalo?' ترجمه

Translate the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Why did you turn down the gift?
گزینه‌های زیر رو به هم وصل کن. جفت کردن

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The TV is loud -> Turn it down
ترتیب کلمات رو درست کن. Error Correction

I can't hear the movie, please don't turn down it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: don't turn it down
گزینه درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Select the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She turned down the cake.
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

If you are too hot, you can ___ the thermostat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: turn down
ترجمه کن: 'Ellos rechazaron nuestra oferta.' ترجمه

Choose the best translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: They turned down our offer.
کلمات رو جابجا کن. Sentence Reorder

turned / down / she / him

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She turned him down.
طبیعی‌ترین جواب رو برای شبکه‌های اجتماعی انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Friend: 'Hey, want to join my livestream?' You: 'Sorry, I have to ___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: turn you down

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, you cannot. When the object is a pronoun like `it`, `them`, `him`, or `her`, it must go between `turn` and `down`. Always say `turn it down`.

Yes, it is a neutral and polite way to refuse something. However, adding 'I'm sorry' or 'I'm afraid' makes it even more polite in social situations.

`Turn down` means to lower the level (like volume 5 to volume 2). `Turn off` means to stop the device completely (volume 0).

Yes, but it means you are rejecting their romantic interest or their request/offer. It doesn't mean you are physically lowering them!

Absolutely. It is the standard way to describe declining a job offer, a contract proposal, or a business request.

Yes. You can `turn down the heater` or `turn down the oven` if it is too hot.

It is a luxury service where hotel staff enter your room in the evening to fold back the bed covers and prepare the room for sleep.

It is neutral. It is perfectly acceptable in both a casual conversation with a friend and a formal email to a recruiter.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Bajar / Rechazar

Spanish lacks the 'verb + particle' structure.

French low

Baisser / Refuser

French verbs are not separable like English phrasal verbs.

German moderate

Leiser machen / Ablehnen

The prefix goes to the very end of the sentence in German.

Japanese none

Sageru (下げ) / Kotowaru (断る)

Japanese relies on particles like 'o' and 'ni' rather than phrasal particles like 'down'.

Arabic low

خفض (khafada) / رفض (rafada)

Arabic verbs conjugate internally and do not use separate particles for these meanings.

Chinese low

Tiáo dī (调低) / Jùjué (拒绝)

Chinese uses resultative verb compounds rather than phrasal verbs.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!