كمبيوتر
كمبيوتر در ۳۰ ثانیه
- A direct loanword from English meaning 'computer'.
- It is a masculine noun in Arabic grammar.
- The most common plural form is كمبيوترات (kumbyūtarāt).
- Widely used in daily life, while حاسوب is for formal text.
- Linguistic Origin
- Borrowed directly from English, adapting the phonetics to the Arabic alphabet.
- Formal Alternative
- حاسوب (ḥāsūb) is the formal, pure Arabic equivalent used in literature and news.
- Plural Form
- كمبيوترات (kumbyūtarāt) uses the regular feminine plural suffix for loanwords.
أنا أعمل على الـ كمبيوتر كل يوم.
هذا كمبيوتر سريع جداً.
اشتريت كمبيوتر جديداً من السوق.
شاشة الـ كمبيوتر كبيرة وواضحة.
تعطل الـ كمبيوتر أثناء العمل.
- Definite Article
- Attach الـ (al-) to make it definite: الكمبيوتر (the computer).
- Possessive Pronouns
- Add suffixes directly: كمبيوتري (my computer), كمبيوترك (your computer).
- Prepositions
- Commonly used with على (on) and بـ (with/by).
أنا أدرس لغة البرمجة على الـ كمبيوتر.
هل يمكنك تشغيل الـ كمبيوتر من فضلك؟
هذا الـ كمبيوتر يحتاج إلى تحديث.
أخي يلعب ألعاب الـ كمبيوتر طوال اليوم.
نسيت كلمة المرور الخاصة بالـ كمبيوتر.
- Workplace
- Used daily in offices to discuss tasks, emails, and technical issues.
- Education
- Central to subjects like computer science and essential for student assignments.
- Retail
- Prominent in electronics stores, malls, and online shopping platforms.
في المكتب، كل موظف لديه كمبيوتر خاص به.
ذهبت إلى المتجر لشراء كمبيوتر للألعاب.
يدرس ابني علوم الـ كمبيوتر في الجامعة.
طلب مني مهندس الدعم الفني فحص الـ كمبيوتر.
نقضي وقتاً طويلاً أمام شاشات الـ كمبيوتر.
- Spelling Errors
- Ensure you include the 'waw' (و) for the long 'u' sound: كمبيوتر, not كمبيتر.
- Gender Confusion
- It is a masculine noun. Always use masculine adjectives and demonstratives with it.
- Register Mismatch
- Avoid using it in highly formal literature; use حاسوب instead.
خطأ: هذه كمبيوتر جديدة. (Wrong gender)
صحيح: هذا كمبيوتر جديد. (Correct gender)
خطأ: اشتريت قمبيوتر. (Wrong spelling)
صحيح: اشتريت كمبيوتر. (Correct spelling)
يجب أن تكتب كمبيوتر بحرف الكاف وليس القاف.
- حاسوب (ḥāsūb)
- The formal Arabic word for computer, used in official and literary contexts.
- لابتوب (lābtūb)
- A loanword specifically for a laptop computer, very common in daily use.
- جهاز (jihāz)
- A general term meaning 'device', often used to refer to a computer or phone.
أفضل استخدام الـ كمبيوتر المكتبي للعمل الثقيل.
اللابتوب أسهل في الحمل من الـ كمبيوتر العادي.
كلمة حاسوب هي المرادف الفصيح لكلمة كمبيوتر.
هل هذا الجهاز كمبيوتر أم جهاز لوحي؟
تطورت أجهزة الـ كمبيوتر كثيراً في السنوات الأخيرة.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Masculine noun agreement
Definite article (الـ) attachment
Idafa (Possessive construction)
Sound feminine plural for loanwords
Prepositions of place (على)
مثالها بر اساس سطح
هذا كمبيوتر.
This is a computer.
هذا (This) is a masculine demonstrative pronoun matching the masculine noun كمبيوتر.
الكمبيوتر جديد.
The computer is new.
جديد (new) is a masculine adjective.
أين الكمبيوتر؟
Where is the computer?
أين (Where) is the question word for location.
عندي كمبيوتر.
I have a computer.
عندي (I have) is used to express possession.
كمبيوتري كبير.
My computer is big.
The suffix ـي makes it 'my' computer.
أنا أحب الكمبيوتر.
I like the computer.
أحب (I like/love) followed by the definite noun.
هذا كمبيوتر أسود.
This is a black computer.
أسود (black) is the masculine color adjective.
الكمبيوتر على الطاولة.
The computer is on the table.
على (on) is a basic preposition of place.
أنا أستخدم الكمبيوتر كل يوم.
I use the computer every day.
أستخدم (I use) is a present tense verb.
أريد شراء كمبيوتر جديد.
I want to buy a new computer.
أريد (I want) followed by the verbal noun شراء (buying).
الكمبيوتر لا يعمل الآن.
The computer is not working now.
لا يعمل (does not work) is the negated present tense.
هل لديك كمبيوتر في البيت؟
Do you have a computer at home?
هل لديك (Do you have) is a common question structure.
كمبيوتر أخي سريع جداً.
My brother's computer is very fast.
Idafa (possessive) construction: كمبيوتر أخي.
أكتب رسالة بالكمبيوتر.
I am writing a letter with the computer.
The preposition بـ (with/by) indicates the tool used.
شاشة الكمبيوتر مكسورة.
The computer screen is broken.
شاشة (screen) is feminine, so the adjective مكسورة is feminine.
أنا ألعب ألعاب الكمبيوتر.
I play computer games.
ألعاب (games) is plural, followed by the definite noun.
يجب أن أحفظ الملف في الكمبيوتر.
I must save the file on the computer.
يجب أن (must) followed by subjunctive verb أحفظ.
الكمبيوتر المكتبي أفضل للعمل من اللابتوب.
A desktop computer is better for work than a laptop.
أفضل من (better than) is the comparative structure.
تعلمت كيفية برمجة الكمبيوتر في المدرسة.
I learned how to program a computer at school.
كيفية (how to) followed by the verbal noun برمجة.
هذا الكمبيوتر يحتوي على ذاكرة كبيرة.
This computer contains a large memory.
يحتوي على (contains) is a common verb-preposition pair.
أرسلت لك التقرير من كمبيوتري.
I sent you the report from my computer.
أرسلت (I sent) is a past tense verb.
احتاج إلى تحديث نظام الكمبيوتر.
I need to update the computer system.
أحتاج إلى (I need to) followed by verbal noun تحديث.
فيروس الكمبيوتر دمر كل ملفاتي.
The computer virus destroyed all my files.
فيروس (virus) is another loanword used in Idafa.
مهندس الكمبيوتر أصلح الجهاز بسرعة.
The computer engineer fixed the device quickly.
مهندس الكمبيوتر (computer engineer) is a compound noun.
الاعتماد المفرط على الكمبيوتر يؤثر على الصحة.
Excessive reliance on the computer affects health.
الاعتماد المفرط (excessive reliance) is an advanced noun phrase.
تطورت أجهزة الكمبيوتر بشكل مذهل في العقد الأخير.
Computers have developed astonishingly in the last decade.
بشكل مذهل (astonishingly) acts as an adverbial phrase.
أمن الكمبيوتر هو قضية حاسمة للشركات الكبرى.
Computer security is a crucial issue for large companies.
قضية حاسمة (crucial issue) shows advanced vocabulary.
قضيت ساعات طويلة أمام شاشة الكمبيوتر لإنجاز المشروع.
I spent long hours in front of the computer screen to finish the project.
لإنجاز (to finish/accomplish) uses the preposition of purpose لـ.
الذكاء الاصطناعي سيغير طريقة تفاعلنا مع الكمبيوتر.
Artificial intelligence will change the way we interact with the computer.
طريقة تفاعلنا (the way we interact) is a complex Idafa.
يجب حماية الكمبيوتر ببرامج مكافحة الفيروسات.
The computer must be protected with antivirus programs.
Passive voice concept expressed with يجب حماية (must be protected).
هناك فجوة رقمية بين من يملكون كمبيوتر ومن لا يملكون.
There is a digital divide between those who own a computer and those who don't.
من يملكون (those who own) uses the relative pronoun من.
شبكات الكمبيوتر تربط العالم بأسره.
Computer networks connect the whole world.
بأسره (in its entirety/whole) adds emphasis.
لقد أحدث الكمبيوتر ثورة جذرية في آليات البحث العلمي.
The computer has brought about a radical revolution in the mechanisms of scientific research.
ثورة جذرية (radical revolution) demonstrates high-level descriptive language.
تتطلب هندسة الكمبيوتر فهماً عميقاً للرياضيات والمنطق.
Computer engineering requires a deep understanding of mathematics and logic.
تتطلب (requires) is a formal verb often used in academic contexts.
النقاش حول أخلاقيات استخدام الكمبيوتر في المراقبة يتزايد.
The debate around the ethics of using computers in surveillance is increasing.
أخلاقيات (ethics) is an abstract plural noun.
تعتبر لغات برمجة الكمبيوتر بمثابة اللغات الحية في العصر الرقمي.
Computer programming languages are considered akin to living languages in the digital age.
بمثابة (akin to / serving as) is an advanced prepositional phrase.
ساهم الكمبيوتر في تسريع وتيرة العولمة الاقتصادية.
The computer has contributed to accelerating the pace of economic globalization.
تسريع وتيرة (accelerating the pace) is a sophisticated collocation.
تعتمد البنية التحتية الحديثة كلياً على أنظمة الكمبيوتر المعقدة.
Modern infrastructure relies entirely on complex computer systems.
البنية التحتية (infrastructure) is key C1 vocabulary.
محاكاة الكمبيوتر تتيح للعلماء التنبؤ بالتغيرات المناخية.
Computer simulation allows scientists to predict climate changes.
محاكاة (simulation) is a specialized technical term.
التحول الرقمي يعني دمج تكنولوجيا الكمبيوتر في كافة مجالات العمل.
Digital transformation means integrating computer technology into all areas of work.
التحول الرقمي (digital transformation) is a contemporary professional concept.
إن إشكالية تعريب المصطلحات التقنية، ككلمة كمبيوتر، لا تزال موضع جدل بين اللغويين.
The problem of Arabizing technical terms, like the word computer, remains a subject of debate among linguists.
إشكالية (problematic/issue) is a highly academic term.
تجاوز الكمبيوتر كونه مجرد آلة حاسبة ليصبح امتداداً للإدراك البشري.
The computer has transcended being merely a calculating machine to become an extension of human cognition.
امتداداً للإدراك (an extension of cognition) shows profound philosophical expression.
الحوسبة الكمومية ستحيل أجهزة الكمبيوتر التقليدية إلى متاحف التاريخ.
Quantum computing will relegate traditional computers to history museums.
ستحيل... إلى (will relegate/transfer... to) is a highly formal verb structure.
تتجلى هيمنة الكمبيوتر في صياغة النماذج المعرفية المعاصرة.
The dominance of the computer is evident in the shaping of contemporary epistemological paradigms.
النماذج المعرفية (epistemological paradigms) is C2 level academic jargon.
لا يمكن اختزال تأثير الكمبيوتر في الجانب التقني، بل يمتد ليشمل البنية السوسيولوجية.
The impact of the computer cannot be reduced to the technical aspect; rather, it extends to encompass the sociological structure.
لا يمكن اختزال... بل يمتد (cannot be reduced... rather it extends) is a complex rhetorical structure.
إن خوارزميات الكمبيوتر باتت تتحكم في تدفق المعلومات التي تشكل الوعي الجمعي.
Computer algorithms have come to control the flow of information that shapes collective consciousness.
الوعي الجمعي (collective consciousness) is advanced sociological vocabulary.
استطاع الكمبيوتر أن يفكك الحواجز الزمكانية، مما أعاد تعريف مفهوم الحضور.
The computer has managed to dismantle spatiotemporal barriers, thereby redefining the concept of presence.
الزمكانية (spatiotemporal) is a highly specialized portmanteau adjective.
يظل التحدي الأكبر هو أنسنة التكنولوجيا بدلاً من مكننة الإنسان عبر الكمبيوتر.
The greatest challenge remains humanizing technology rather than mechanizing the human through the computer.
أنسنة (humanizing) and مكننة (mechanizing) are advanced verbal nouns.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Computer
Sometimes used to describe someone very smart or calculating (عقله كمبيوتر - his brain is a computer).
كمبيوتري (my computer) is used everywhere.
- Writing it as كمبيتر without the waw.
- Using feminine adjectives like كمبيوتر جديدة instead of كمبيوتر جديد.
- Using the loanword in highly formal academic writing instead of حاسوب.
- Trying to create a broken plural instead of using كمبيوترات.
- Confusing the spelling with a Qaf (قمبيوتر) instead of Kaf (كمبيوتر).
نکات
Don't forget the Waw
The long 'u' sound in 'computer' requires the letter Waw (و). Make sure you write كمبيوتر and not كمبيتر.
Masculine Agreement
Always treat it as a masculine word. Use هذا (this - masc) and adjectives like جديد (new - masc).
Learn the Formal Synonym
While you will say كمبيوتر, you must recognize حاسوب when reading the news or formal texts.
Pronunciation Stress
Place the stress on the 'byū' syllable to sound natural: kum-BYŪ-tar.
General vs Specific
Use كمبيوتر for desktops or as a general term, and لابتوب specifically for portable computers.
Possession is Easy
Just add the suffixes directly to the word. كمبيوتري (mine), كمبيوترك (yours). No extra words needed.
Avoid in Formal Essays
If you are taking an Arabic proficiency test and writing an essay, score higher by using حاسوب instead of the loanword.
Listen for the Plural
Train your ear to catch the plural كمبيوترات (kumbyūtarāt), which is very common in tech stores and offices.
Build a Word Web
Learn related words at the same time: شاشة (screen), لوحة مفاتيح (keyboard), فأرة (mouse).
Universal Understanding
Don't worry about dialects with this word. Whether you are in Morocco or Oman, everyone understands كمبيوتر.
حفظ کنید
ریشه کلمه
English
بافت فرهنگی
Understood universally across all Arab countries. Pronunciation might vary slightly (e.g., a softer 'k' in some Gulf dialects), but the spelling is standard.
Knowing computer terminology in Arabic is essential for professional jobs in the MENA region.
Use كمبيوتر in casual and business speaking. Use حاسوب in formal writing, academic papers, and news broadcasts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"ما نوع الكمبيوتر الذي تستخدمه؟ (What kind of computer do you use?)"
"هل كمبيوترك جديد؟ (Is your computer new?)"
"كم ساعة تقضي أمام الكمبيوتر؟ (How many hours do you spend in front of the computer?)"
"هل تفضل الكمبيوتر أم اللابتوب؟ (Do you prefer a computer or a laptop?)"
"هل يمكنك مساعدتي في إصلاح الكمبيوتر؟ (Can you help me fix the computer?)"
موضوعات نگارش
Describe your first computer.
How does the computer help you learn Arabic?
Write about a time your computer broke down.
What are the advantages of using a computer for work?
Compare a computer to a smartphone.
سوالات متداول
10 سوالIt is a loanword, meaning it was borrowed from English. While not originally Arabic, it is fully integrated into the language and is the most common way to say 'computer' in daily life.
Use كمبيوتر when speaking, chatting, or in casual/business environments. Use حاسوب when writing formal essays, reading news, or in academic settings.
It is a masculine noun. You must use masculine adjectives and pronouns with it, such as هذا كمبيوتر (this is a computer).
The most common plural is كمبيوترات (kumbyūtarāt). This follows the standard rule for many loanwords in Arabic, which take the feminine plural suffix -āt.
Yes, people often use كمبيوتر as a general term that includes laptops. However, if you want to be specific, the word لابتوب (lābtūb) is widely used for laptops.
You use the preposition على (on). The phrase is على الكمبيوتر (ala al-kumbyūtar).
Because it is a loanword, it does not have a traditional three-letter Arabic root. It is treated as a solid block of letters.
Simply add the possessive suffix ـي (-ī) to the end of the word. It becomes كمبيوتري (kumbyūtarī).
Yes, the standard spelling is كمبيوتر. However, you might occasionally see misspellings like كمبيتر online. Always stick to the standard spelling.
In spoken Arabic, no. You just say 'kumbyūtar'. In formal Modern Standard Arabic reading, you would apply the correct case ending (e.g., kumbyūtarun for nominative).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence saying 'This is a new computer' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'My computer is big.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence asking 'Where is the computer?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'I have a computer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'I use the computer every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'The computer is broken.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'I want to buy a laptop.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'My brother's computer is fast.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about saving a file on the computer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'The computer engineer fixed the device.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the phrase 'برمجة الكمبيوتر'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'I need to update the computer system.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence discussing the importance of computer security.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'Artificial intelligence will change the future of computers.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a paragraph about the digital divide.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an academic sentence using the word حاسوب instead of كمبيوتر.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the concept of 'التحول الرقمي' (digital transformation) in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a complex sentence about the Arabization of technical terms.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the philosophical impact of computers on human cognition in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'الحوسبة الكمومية'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'This is my computer' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where is the computer?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The computer is new' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the word كمبيوتر clearly, stressing the middle syllable.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I use the computer every day' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'The computer is broken' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to buy a laptop' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'شاشة كمبيوتر' (computer screen).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need to update the computer' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The computer engineer fixed it' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'برمجة الكمبيوتر' (computer programming).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain briefly in Arabic that you saved the file on the computer.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the importance of computer security in one Arabic sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Artificial intelligence is the future' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'الذكاء الاصطناعي' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the formal word 'حاسوب' in a sentence about education.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'البنية التحتية الرقمية' (digital infrastructure).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Speak a sentence about 'الحوسبة الكمومية' (quantum computing).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'تعريب' (Arabization) of tech terms in one sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'النماذج المعرفية' (epistemological paradigms).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and type the word you hear: [Audio: kumbyūtar]
Listen and translate: [Audio: hādhā kumbyūtar jadīd]
Listen and identify the missing word: أين الـ ___؟ [Audio: ayna al-kumbyūtar]
Listen and translate: [Audio: al-kumbyūtar mu'aṭṭal]
Listen and type: [Audio: urīdu shirā' kumbyūtar]
Listen and identify the phrase: [Audio: shāshat kumbyūtar]
Listen and translate: [Audio: muhandis al-kumbyūtar]
Listen and type: [Audio: barmajat al-kumbyūtar]
Listen and identify the verb: [Audio: aṣlaḥa al-kumbyūtar]
Listen and translate: [Audio: amnu al-ma'lūmāt]
Listen and type: [Audio: al-dhakā' al-iṣṭinā'ī]
Listen and identify the formal word used for computer: [Audio: al-ḥāsūb fī al-ta'līm]
Listen and type: [Audio: al-binyah al-taḥtiyyah]
Listen and translate: [Audio: al-ḥawsabah al-kamūmiyyah]
Listen and type: [Audio: ta'rīb al-muṣṭalaḥāt]
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word كمبيوتر is the most practical and commonly understood term for 'computer' across all Arabic dialects, making it essential for everyday communication. Example: أعمل على الكمبيوتر (I work on the computer).
- A direct loanword from English meaning 'computer'.
- It is a masculine noun in Arabic grammar.
- The most common plural form is كمبيوترات (kumbyūtarāt).
- Widely used in daily life, while حاسوب is for formal text.
Don't forget the Waw
The long 'u' sound in 'computer' requires the letter Waw (و). Make sure you write كمبيوتر and not كمبيتر.
Masculine Agreement
Always treat it as a masculine word. Use هذا (this - masc) and adjectives like جديد (new - masc).
Learn the Formal Synonym
While you will say كمبيوتر, you must recognize حاسوب when reading the news or formal texts.
Pronunciation Stress
Place the stress on the 'byū' syllable to sound natural: kum-BYŪ-tar.
مثال
أستخدم الكمبيوتر في عملي يومياً.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر technology
اِبْتِكَارِيّ
B2مشخص شده با روشها یا ایدههای جدید؛ اصلی و خلاق در تفکر.
اِفْتِرَاضِيّ
B2مربوط به یک فرضیه یا یک محیط شبیه سازی شده به جای واقعیت.
اِختِراع
B1اختراع به معنای پدید آوردن چیزی است که قبلاً وجود نداشته است.
اِخْتِرَاع
B1یعنی ساختن یه چیز کاملاً جدید که قبلاً وجود نداشته.
اِنْقِطَاع
B2توقف یا گسست در تداوم یک خدمت یا فعالیت.
إنترنت
A1اینترنت یک شبکه جهانی از رایانههای متصل به هم است.
انترنت
A1اینترنت یک شبکه جهانی است که رایانهها را به هم متصل میکند.
تطبيق
B1یک برنامه نرمافزاری در تلفن یا رایانه (اپلیکیشن).
اصطناعي
B1مصنوعی؛ ساخته شده توسط انسان.
اِسْتِحْدَاث
B2یعنی چیزی کاملاً جدید رو معرفی کنی یا بسازی که قبلاً وجود نداشته.