A1 Prepositions & Connectors 18 min read آسان

عبارات رایج اسپانیایی با 'Por' (لطفاً، بالاخره)

برای اینکه مثل یه اسپانیایی‌زبان واقعی حرف بزنی، این عبارت‌های باحال با por رو یاد بگیر: por favor، por supuesto، por fin.

Grammar Rule in 30 Seconds

The preposition 'por' creates essential fixed phrases that function as single units of meaning in daily Spanish conversation.

  • Use 'por favor' to politely request something: '¿Un café, por favor?'
  • Use 'por fin' to express relief or completion: '¡Por fin es viernes!'
  • Use 'por ejemplo' to introduce a specific case: 'Me gusta la fruta, por ejemplo, la manzana.'
Por + [Noun/Adverb] = Fixed Expression

مرور کلی

### Overview
یادگیری زبان اسپانیایی برای ما فارسی‌زبانان، به دلیل تفاوت‌های ساختاری عمیق میان زبان فارسی و اسپانیایی، چالشی جذاب است. یکی از اولین و مهم‌ترین مباحثی که در سطح A1 با آن مواجه می‌شوید، کاربرد حروف اضافه (prepositions) است. در میان آن‌ها، کلمه por جایگاه ویژه‌ای دارد.
شاید در نگاه اول فکر کنید که por معادل دقیقی در فارسی دارد، اما حقیقت این است که por در اسپانیایی فراتر از یک حرف اضافه ساده عمل می‌کند. در فارسی، ما از حروف اضافه‌ای مثل «برای»، «به»، «توسط»، «از طریق» یا «به خاطر» استفاده می‌کنیم که هر کدام در موقعیت‌های خاصی به کار می‌روند. اما در اسپانیایی، کلمه por در بسیاری از عبارات ثابت (fixed expressions) به کار می‌رود که معنای آن‌ها را نمی‌توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.
این عبارات که به آن‌ها «اصطلاحات واژگانی» (lexicalized phrases) می‌گوییم، مانند ستون فقرات مکالمه‌های روزمره شما عمل می‌کنند. برای مثال، وقتی می‌خواهید بگویید «لطفاً»، از por favor استفاده می‌کنید. اگر بخواهید آن را کلمه به کلمه به فارسی برگردانید، معنای «توسطِ لطف» می‌دهد که در فارسی هیچ جایگاهی ندارد.
بنابراین، به جای اینکه سعی کنید دستور زبان پیچیده پشت این کلمه را تحلیل کنید، بهترین راهکار این است که این عبارات را به عنوان یک «بسته کامل» یاد بگیرید. این رویکرد به شما کمک می‌کند تا بدون درگیر شدن در جزئیات فنی، خیلی سریع‌تر شروع به صحبت کردن کنید. در این درس، ما به بررسی دقیق این عبارات می‌پردازیم تا بتوانید با اعتماد به نفس در محیط‌های مختلف، از خرید آنلاین گرفته تا مکالمات دوستانه در دانشگاه، از آن‌ها استفاده کنید.
### How This Grammar Works
در دستور زبان فارسی، ما برای بیان مفاهیم مختلف از «حرف اضافه» استفاده می‌کنیم. برای مثال، «برایِ» (برای هدف) یا «به وسیله‌ی» (برای ابزار). در اسپانیایی، por نقشی شبیه به یک «پل ارتباطی» دارد، اما در عباراتی که امروز بررسی می‌کنیم، این کلمه هویت مستقل خود را از دست می‌دهد و با کلمه بعدی ترکیب می‌شود تا معنای جدیدی بسازد.
به این پدیده «واژگانی شدن» (lexicalization) می‌گوییم. یعنی por به اضافه یک اسم یا قید، تبدیل به یک واحد معنایی غیرقابل تجزیه می‌شود.
بیایید مقایسه کنیم. در فارسی وقتی می‌گوییم «به خاطرِ باران»، از «به خاطر» استفاده می‌کنیم. در اسپانیایی وقتی می‌خواهیم بگوییم «به این دلیل»، از por eso استفاده می‌کنیم.
نکته کلیدی اینجاست: در این عبارات، شما نمی‌توانید por را با حرف اضافه دیگری (مثل para) جایگزین کنید. اگر این کار را بکنید، جمله شما برای یک اسپانیایی‌زبان کاملاً بی‌معنی یا اشتباه به نظر می‌رسد. این عبارات در واقع «میان‌برهای زبانی» هستند.
در فارسی، ما برای بیان مفاهیم مشابه، ساختارهای دستوری متفاوتی داریم. مثلاً برای «بالاخره» از یک قید ساده استفاده می‌کنیم، اما در اسپانیایی می‌گویند por fin. ساختار por در اینجا به معنای «از طریق» نیست، بلکه به معنای «رسیدن به انتهای یک انتظار» است.
درک این موضوع که این عبارات «ثابت» هستند، بسیار حیاتی است. یعنی نباید به دنبال تغییر دادن جنسیت (مذکر یا مؤنث) یا تعداد (مفرد یا جمع) کلماتی که بعد از por می‌آیند باشیم. برای مثال، در عبارت por lo menos (حداقل)، کلمه menos همیشه به همین شکل باقی می‌ماند.
این ثبات در ساختار، یادگیری را برای شما آسان‌تر می‌کند چون نیازی به حفظ کردن قواعد پیچیده توافق اسم و صفت در این عبارات ندارید. فقط کافی است این «بسته‌های معنایی» را به همان شکلی که هستند در حافظه خود ثبت کنید.
### Formation Pattern
الگوی ساخت این عبارات بسیار ساده است: por + [اسم یا قید]. این ترکیب‌ها به صورت ثابت (Fixed) استفاده می‌شوند. یعنی هیچ تغییری در آن‌ها رخ نمی‌دهد. در جدول زیر، ساختار این عبارات را مشاهده می‌کنید:
| عبارت اسپانیایی | معادل فارسی | الگوی ساختاری |
|---|---|---|
| por favor | لطفاً | por + اسم (favor) |
| por fin | بالاخره | por + اسم (fin) |
| por ejemplo | مثلاً | por + اسم (ejemplo) |
| por cierto | راستی / ضمناً | por + اسم (cierto) |
| por ahora | فعلاً | por + قید (ahora) |
| por eso | به همین دلیل | por + ضمیر (eso) |
نکته مهم: همان‌طور که در جدول می‌بینید، این عبارات به هیچ وجه تغییر نمی‌کنند. مثلاً هرگز نمی‌گوییم por favores. این یکی از ساده‌ترین بخش‌های دستور زبان اسپانیایی برای شما خواهد بود، زیرا نیازی به تغییرات دستوری ندارید. کافی است این ترکیب‌ها را به عنوان یک واحد کامل در جملات خود جایگذاری کنید.
### When To Use It
استفاده از این عبارات به شما کمک می‌کند تا در مکالمات روزمره بسیار طبیعی‌تر به نظر برسید. در اینجا به چند موقعیت کاربردی اشاره می‌کنیم:
  1. 1ادب و احترام: هنگام درخواست چیزی، استفاده از por favor ضروری است. مثلاً در رستوران: Un café, por favor (یک قهوه، لطفاً).
  2. 2تأیید و توافق: وقتی می‌خواهید با قدرت بگویید «البته»، از por supuesto استفاده کنید. این عبارت نشان‌دهنده اطمینان کامل شماست.
  3. 3بیان مثال: در محیط‌های آموزشی یا کاری، برای شفاف‌سازی موضوعات، por ejemplo بهترین ابزار است. مثلاً: Me gustan las frutas, por ejemplo, la manzana (من میوه‌ها را دوست دارم، مثلاً سیب).
  4. 4تغییر موضوع: وقتی می‌خواهید بحث جدیدی را شروع کنید یا نکته‌ای را یادآوری کنید، por cierto (راستی/ضمناً) بسیار کارآمد است.
  5. 5بیان دلیل و نتیجه: اگر می‌خواهید علت چیزی را بگویید، از porque (چون) استفاده کنید و اگر می‌خواهید نتیجه را بگویید، از por eso (به همین دلیل) استفاده کنید.
این عبارات نه تنها دایره واژگان شما را گسترده می‌کنند، بلکه به شما اجازه می‌دهند تا جملات خود را به شکلی منسجم و منطقی به هم متصل کنید.
### Common Mistakes
به عنوان یک فارسی‌زبان، ممکن است در ابتدای راه با این سه اشتباه رایج مواجه شوید:
  1. 1ترجمه کلمه به کلمه: فارسی‌زبانان تمایل دارند por را همیشه «برای» ترجمه کنند. مثلاً می‌گویند por favor به معنای «برای لطف». این باعث می‌شود در عباراتی مثل por cierto دچار سردرگمی شوید. یادآوری: این عبارات را به عنوان یک کلمه واحد حفظ کنید، نه دو کلمه جدا.
  2. 2اشتباه گرفتن por qué و porque: در فارسی ما «چرا» را برای سوال و «چون» را برای پاسخ داریم. در اسپانیایی por qué (دو کلمه با علامت سوال) برای پرسش و porque (یک کلمه بدون علامت) برای پاسخ است. فارسی‌زبانان اغلب در نوشتن این دو به دلیل شباهت تلفظی اشتباه می‌کنند.
  3. 3تلاش برای تغییر دادن عبارات: گاهی زبان‌آموزان فکر می‌کنند چون favor یک اسم است، باید آن را جمع ببندند یا با آن صفت بیاورند. به یاد داشته باشید که این عبارات «ثابت» هستند و هیچ تغییری در جنسیت یا عدد آن‌ها مجاز نیست.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، بیایید مقایسه‌ای بین ساختارهای مشابه داشته باشیم:
| وضعیت | ساختار فارسی | ساختار اسپانیایی |
|---|---|---|
| پرسش علت | چرا؟ | ¿Por qué? |
| پاسخ علت | چون که | Porque |
| بیان مثال | مثلاً | Por ejemplo |
| بیان نتیجه | به همین دلیل | Por eso |
تفاوت اصلی در این است که در فارسی، ما از کلمات کاملاً متفاوتی برای این مفاهیم استفاده می‌کنیم، اما در اسپانیایی، کلمه por به عنوان یک پایه در بسیاری از این مفاهیم حضور دارد. این موضوع می‌تواند هم نقطه قوت (یادگیری یک کلمه برای کاربردهای مختلف) و هم نقطه ضعف (احتمال اشتباه گرفتن آن‌ها) باشد.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از por در این عبارات استفاده کنم؟
بله، این عبارات به صورت استاندارد در زبان اسپانیایی تعریف شده‌اند و جایگزین کردن por با حرف اضافه دیگری باعث می‌شود جمله شما غلط باشد.
  1. 1آیا می‌توانم جای کلمات را در این عبارات تغییر دهم؟
خیر، ترتیب کلمات در این عبارات ثابت است. مثلاً نمی‌توانید بگویید ejemplo por.
  1. 1آیا این عبارات در کشورهای مختلف اسپانیایی‌زبان متفاوت هستند؟
خیر، این عبارات در تمام کشورهای اسپانیایی‌زبان (از اسپانیا تا آمریکای لاتین) به همین شکل استفاده می‌شوند و کاملاً استاندارد هستند.
  1. 1چگونه می‌توانم این‌ها را سریع‌تر یاد بگیرم؟
بهترین روش، استفاده از آن‌ها در جملات کوتاه روزمره است. سعی کنید هر روز یکی از این عبارات را در مکالمات تمرینی خود به کار ببرید تا در ذهن شما نهادینه شود.

Common 'Por' Phrases

Phrase Meaning Context
Por favor
Please
Politeness
Por fin
Finally
Relief
Por ejemplo
For example
Clarification
Por cierto
By the way
Transition
Por supuesto
Of course
Agreement
Por lo menos
At least
Limitation

Meanings

The preposition 'por' is used in various idiomatic expressions to indicate cause, means, or specific situational contexts.

1

Politeness

Used to make requests.

“Por favor, cierra la puerta.”

“Dime la verdad, por favor.”

2

Completion/Relief

Indicates something has finally happened.

“Por fin llegamos a casa.”

“Por fin tengo vacaciones.”

3

Exemplification

Used to introduce an example.

“Hablo muchos idiomas, por ejemplo, inglés.”

“Me gusta el deporte, por ejemplo, el fútbol.”

Reference Table

Reference table for عبارات رایج اسپانیایی با 'Por' (لطفاً، بالاخره)
عبارت معنی فارسی موقعیت مثال
por favor
لطفا
ادب و احترام
Un café, por favor.
por supuesto
البته / حتما
موافقت
¡Por supuesto que sí!
por fin
بالاخره / دست آخر
آرامش / رضایت
¡Por fin es viernes!
por ejemplo
مثلا / برای نمونه
توضیح دادن
Frutas, por ejemplo, la manzana.
por cierto
راستی / اتفاقا
اضافه کردن اطلاعات
Por cierto, tengo tu libro.
por ahora
فعلا / برای حالا
موقتی
Estoy bien por ahora.
por lo menos
حداقل
کمترین مقدار
Tienes por lo menos 5 euros.
gracias por...
ممنون بابت...
سپاسگزاری
Gracias por la ayuda.

طیف رسمیت

رسمی
Por favor, ¿podría ayudarme?

Por favor, ¿podría ayudarme? (Asking for help)

خنثی
Por favor, ayúdame.

Por favor, ayúdame. (Asking for help)

غیر رسمی
Porfa.

Porfa. (Asking for help)

عامیانه
Porfa, ¿sí?

Porfa, ¿sí? (Asking for help)

کاربردهای 'Por' در عبارت‌های رایج

por

ادب و احترام

  • por favor لطفا
  • gracias por ممنون بابت

مکالمه

  • por cierto راستی
  • por supuesto البته

زمان و ترتیب

  • por fin بالاخره
  • por ahora فعلا

مقایسه 'Por' و 'Para' در عبارت‌های رایج

از 'Por' برای... استفاده کن
por favor لطفا (ادب و احترام)
por fin بالاخره (آرامش)
gracias por دلیل تشکر
از 'Para' برای... استفاده کن
para mí برای من (نظر)
para mañana برای فردا (مهلت)
para viajar برای سفر کردن (هدف)

انتخاب عبارت درست با 'Por'

1

آیا داری چیزی درخواست میکنی؟

YES
از 'por favor' استفاده کن
NO
گزینه‌های دیگه رو بررسی کن
2

آیا داری موضوع رو عوض میکنی؟

YES
از 'por cierto' استفاده کن
NO
گزینه‌های دیگه رو بررسی کن
3

آیا احساس آرامش می‌کنی؟

YES
از 'por fin' استفاده کن
NO ↓

عبارت‌های 'Por' بر اساس موقعیت روزمره

🍴

در رستوران

  • por favor
  • por ejemplo
  • gracias por
📱

چت آنلاین

  • por cierto
  • por supuesto
  • por ahora
😃

بیان احساسات

  • por fin
  • por lo menos
  • por casualidad

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Por favor, un café.

A coffee, please.

2

Por fin es viernes.

Finally, it's Friday.

3

Por ejemplo, el perro.

For example, the dog.

4

Gracias, por favor.

Thanks, please.

1

¿Puedes hablar más lento, por favor?

Can you speak slower, please?

2

Por fin terminé mi tarea.

I finally finished my homework.

3

Me gusta la música, por ejemplo, el jazz.

I like music, for example, jazz.

4

Por favor, no fumes aquí.

Please, do not smoke here.

1

Por lo menos, tenemos comida.

At least we have food.

2

Por cierto, ¿viste a Juan?

By the way, did you see Juan?

3

Por supuesto, te ayudaré.

Of course, I will help you.

4

Por lo visto, va a llover.

Apparently, it is going to rain.

1

Por otro lado, debemos considerar los costos.

On the other hand, we must consider the costs.

2

Por lo tanto, la decisión es final.

Therefore, the decision is final.

3

Por mi parte, estoy de acuerdo.

For my part, I agree.

4

Por casualidad, ¿tienes hora?

By any chance, do you have the time?

1

Por consiguiente, el proyecto fue cancelado.

Consequently, the project was cancelled.

2

Por lo general, no salgo los lunes.

Generally, I don't go out on Mondays.

3

Por encima de todo, la honestidad es clave.

Above all, honesty is key.

4

Por lo visto, no se dieron cuenta.

Apparently, they didn't notice.

1

Por añadidura, el informe carece de rigor.

Furthermore, the report lacks rigor.

2

Por lo pronto, esperaremos noticias.

For now, we will wait for news.

3

Por ende, la conclusión es lógica.

Therefore, the conclusion is logical.

4

Por lo demás, todo está bien.

Otherwise, everything is fine.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Common Spanish Phrases with 'Por' (por favor, por fin) در مقابل Por vs Para

Both mean 'for' in English.

Common Spanish Phrases with 'Por' (por favor, por fin) در مقابل Por vs Por qué

They sound similar.

Common Spanish Phrases with 'Por' (por favor, por fin) در مقابل Por vs Porqué

Spelling.

اشتباهات رایج

Para favor

Por favor

Por favor is a fixed idiom.

Por ejemplo de...

Por ejemplo, ...

Don't add 'de'.

Por fin es el viernes

Por fin es viernes

No article needed.

Por favor, gracias

Gracias, por favor

Word order matters.

Por lo menos de dinero

Por lo menos dinero

Avoid extra prepositions.

Por cierto, de que...

Por cierto, que...

No 'de' needed.

Por supuesto que sí

Por supuesto

Keep it simple.

Por lo visto de la situación

Por lo visto

Fixed phrase.

Por otro lado, pero...

Por otro lado...

Redundant conjunctions.

Por lo tanto, entonces...

Por lo tanto...

Redundant.

Por añadidura, además...

Por añadidura...

Redundant.

Por lo pronto de ahora

Por lo pronto

Redundant.

Por ende, por eso...

Por ende...

Redundant.

الگوهای جمله‌سازی

___, por favor.

Por fin, ___.

Me gusta ___, por ejemplo, ___.

Por cierto, ___.

Real World Usage

Ordering food constant

Un agua, por favor.

Social media very common

¡Por fin es viernes!

Job interview common

Por ejemplo, en mi trabajo anterior...

Travel common

¿Dónde está el hotel, por favor?

Texting constant

Porfa, ven.

Academic writing common

Por consiguiente, los datos...

💡

کلمه‌ها رو تکی یاد نگیر

وقتی por favor رو می‌بینی، فکر کن یه کلمه کامله که یعنی 'لطفاً'. سعی نکن معنی por و favor رو جداگانه بفهمی. فقط همینو یاد بگیر:
Un agua, por favor.
⚠️

حواست باشه: "Por" یا "Para"؟

این یه اشتباه رایج اول راهه! هیچ‌وقت نگو para favor. همیشه برای این جور عبارت‌ها por رو استفاده کن:
Por favor, ayúdame.
🎯

با "Por Supuesto" با اعتماد به نفس باش

به جای اینکه فقط بگی «sí» (بله)، از por supuesto استفاده کن. اینجوری خیلی روان‌تر و باحال‌تر به نظر میای: ¿Vienes? ¡Por supuesto!

Smart Tips

Always add 'por favor' to the end of your request.

Quiero agua. Quiero agua, por favor.

Use 'por fin' to show you are done.

Terminé. ¡Por fin terminé!

Use 'por ejemplo' to clarify.

Me gusta la fruta. Me gusta la fruta, por ejemplo, la manzana.

Use 'por cierto' to transition.

Tengo hambre. ¿Viste a Juan? Tengo hambre. Por cierto, ¿viste a Juan?

تلفظ

por-fa-vor

Linking

Connect 'por' to the next word.

Rising

¿Por favor?

Polite request

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember 'Por' as the 'P' for 'Polite' (Por favor) and 'P' for 'Point' (Por ejemplo).

تداعی تصویری

Imagine a person holding a 'Por' sign while handing out gifts (favor), reaching a finish line (fin), and pointing at a chart (ejemplo).

Rhyme

Por favor is for the polite, Por fin is for the end of the night.

Story

Maria wanted coffee. She said 'Por favor'. The waiter brought it. 'Por fin', she sighed. She explained her day, 'Por ejemplo, trabajé mucho'.

شبکه واژگان

Por favorPor finPor ejemploPor ciertoPor supuestoPor lo menos

چالش

Use three 'por' phrases in a conversation today.

نکات فرهنگی

Use 'por favor' frequently; it's considered very polite.

People often use 'porfa' as a shortened, friendly version.

Politeness is key, but 'por favor' is used with a specific melodic intonation.

Derived from Latin 'pro' and 'per'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Puedes repetir, por favor?

Por fin es viernes, ¿qué vas a hacer?

Me gusta el cine, por ejemplo, las películas de terror. ¿Y a ti?

Por cierto, ¿qué opinas de la situación actual?

موضوعات نگارش

Write about your day using 'por fin'.
List three things you like and use 'por ejemplo'.
Write a polite request to a friend using 'por favor'.
Discuss a topic and use 'por cierto' to change the subject.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله برای سفارش غذا درسته؟ چند گزینه‌ای

طبیعی‌ترین راه برای سفارش تاکو چیه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un taco, por favor.
Por favor عبارت ثابت و استاندارد برای 'لطفاً' هستش. Para هیچ‌وقت توی این عبارت استفاده نمیشه.
جاهای خالی رو با عبارت درست پر کن

خیلی وقت منتظر موندی و اتوبوس میرسه: ¡___ el bus está aquí!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por fin
Por fin یعنی 'بالاخره' یا 'دست آخر' و هیجان یا آرامش رو نشون میده.
اشتباه رو پیدا کن و درستش کن Error Correction

Find and fix the mistake:

Gracias para tu mensaje.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por tu mensaje.
بعد از gracias از por استفاده می‌کنیم تا دلیل تشکرمون رو بگیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

___ favor, ayúdame.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
Fixed phrase.
Choose the correct phrase. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por fin
Fixed phrase.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Para favor, gracias.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias, por favor
Polite order.
Reorder the words. Sentence Reorder

favor / por / un / café

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un café, por favor
Natural order.
Translate to Spanish. ترجمه

For example

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por ejemplo
Fixed phrase.
Match the phrase to meaning. جفت کردن

Por fin

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Finally
Meaning match.
Choose the best fit. چند گزینه‌ای

___, ¿tienes hora?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por casualidad
Polite inquiry.
Fill in the blank.

___, no me gusta el brócoli.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por ejemplo
Giving an example.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جاهای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

¿Quieres un postre? ¡___ supuesto!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
ترجمه کن 'By the way' به اسپانیایی ترجمه

چطور 'By the way' رو توی چت میگی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por cierto
کلمه‌ها رو به ترتیب درست بچین Sentence Reorder

la / por / mañana / estudio / yo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo estudio por la mañana.
عبارت درست برای 'for now' رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

No tengo hambre ___. (من الان گرسنه نیستم)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por ahora
اشتباه رو درست کن Error Correction

Hablo español por ejemplo mi amigo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hablo español como mi amigo.
عبارت اسپانیایی رو به معنی انگلیسیش وصل کن جفت کردن

جفت‌ها رو با هم جور کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por favor : Please
جاهای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Necesito ___ lo menos dos euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
کدوم یعنی 'این اطراف'؟ چند گزینه‌ای

¿Hay un banco ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por aquí
ترجمه کن 'For example' ترجمه

چطور میگی 'For example'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por ejemplo
جاهای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Gracias ___ las fotos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, they have different rules. 'Por' is for fixed phrases.

It is neutral and used everywhere.

It marks a pause in speech.

Yes, but only with friends.

It's a small mistake, but try to include it.

Yes, many more like 'por cierto'.

No, it never changes.

Usually, but it can express frustration.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English partial

for/by

Spanish 'por' is more idiomatic.

French high

pour/par

Usage in fixed phrases varies.

German low

für/durch

German is more case-dependent.

Japanese none

no tame ni / ni yotte

Word order is reversed.

Arabic low

li / bi

Prefix vs preposition.

Chinese low

wei / yinwei

Grammatical category.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!