چه مدت؟ استفاده از Por برای مدت زمان
por استفاده میکنی. یادش باشه: for مدت زمان.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long an action lasts, like 'for' in English.
- Use 'por' + duration to say how long something lasts: 'Estudié por dos horas'.
- It answers the question '¿Por cuánto tiempo?' (For how long?).
- In many regions, 'por' can be omitted entirely when talking about duration.
مرور کلی
por استفاده میکنیم. این واژه نقش پلی را ایفا میکند که فعل شما را به بازه زمانی متصل میکند. در فارسی، ما معادل مستقیمی برای این کاربردِ خاصِ por نداریم و گاهی آن را با «برای» اشتباه میگیریم، در حالی که در اسپانیایی por در اینجا به معنای «طی کردن یک بازه زمانی» است.por یا جایگزینهای آن، جملات شما ناقص به نظر میرسند. این قاعده یکی از ستونهای اصلی مکالمه است و یادگیری آن به شما کمک میکند تا از سطح مبتدی عبور کرده و جملات خود را به شکلی طبیعیتر بیان کنید.por در اینجا به معنای «در طول» یا «به مدت» عمل میکند. اگر بخواهیم آن را با دستور زبان فارسی مقایسه کنیم، میتوان گفت por مانند یک «ظرف» عمل میکند که بازه زمانی شما را در خود نگه میدارد. وقتی میگویید estudié por dos horas (من برای دو ساعت مطالعه کردم)، در واقع دارید به شنونده میگویید که این عملِ مطالعه، تمامِ آن دو ساعت را پر کرده است.por در اینجا نباید با «برای» (به معنای هدف یا مقصد) اشتباه گرفته شود. در فارسی، ما برای هر دو مفهوم «مدت زمان» و «هدف» از «برای» استفاده میکنیم، اما در اسپانیایی این دو کاملاً جدا هستند. por برای مدت زمان (Duration) استفاده میشود و para برای هدف (Purpose).para و دومی por است.por برای بیان مدت زمان بسیار ساده و خطی است. شما به ترتیب زیر عمل میکنید:hablé (صحبت کردم) |por | por |tres horas (سه ساعت) |Hablé por tres horas (من به مدت سه ساعت صحبت کردم).por + [زمان] |Dormí por dos horas |por هیچ تغییری نمیکند؛ نه جمع میشود، نه مؤنث و مذکر دارد. این یکی از ویژگیهای بسیار راحت این حرف اضافه است.por برای مدت زمان در موقعیتهای مختلفی در زندگی روزمره شما ظاهر میشود. اولین کاربرد در «سفر و اقامت» است؛ وقتی در یک هتل یا Airbnb هستید، میگویید Me quedo por tres días (من برای سه روز میمانم). دومین کاربرد در «محیط کار و تحصیل» است؛ وقتی میخواهید گزارش دهید که چقدر زمان صرف یک پروژه کردهاید: Trabajé por cinco horas (پنج ساعت کار کردم).Estuve en línea por una hora (یک ساعت آنلاین بودم). در واقع، هرگاه بخواهید روی «طول کشیدن» یک اتفاق تأکید کنید، por بهترین انتخاب است. این واژه به جمله شما «عمق» میدهد و نشان میدهد که آن فعالیت، یک بازه زمانی مشخص را در بر گرفته است.- 1اشتباه گرفتن
porوpara: فارسیزبانان به دلیل استفاده از «برای» در هر دو مفهوم، تمایل دارند در همه جا ازparaیاporاستفاده کنند. به یاد داشته باشید:porبرای زمان (Duration)،paraبرای مقصد یا هدف. - 2ترجمه تحتاللفظی از انگلیسی/فارسی در جملات حال استمراری: مثلاً گفتن
Vivo aquí por dos añosبرای اینکه بگویید «دو سال است که اینجا زندگی میکنم». این غلط است! وقتی عملی از گذشته شروع شده و هنوز ادامه دارد، در اسپانیایی از ساختارdesde haceاستفاده میکنیم.porبرای کارهای تمام شده یا بازههای زمانی مشخص است. - 3حذف نکردن حرف اضافه در صورت لزوم: گاهی فارسیزبانان فکر میکنند حتماً باید یک حرف اضافه داشته باشند. در حالی که گاهی در اسپانیایی (به ویژه در اسپانیا) میتوان حرف اضافه را حذف کرد (مثلاً
Viví en Madrid dos años). اما استفاده ازporهمیشه صحیح است و ابهامی ایجاد نمیکند.
por | مدت زمان | Caminé por una hora |durante | در طول (رسمیتر) | Durante el verano |hace | زمان گذشته (پیش از این) | Hace dos años |durante بیشتر در متون رسمی یا ادبی استفاده میشود و به معنای «در طیِ» است، در حالی که por در مکالمات روزمره برای تأکید بر طول مدت استفاده میشود. اگر میخواهید در یک کنفرانس صحبت کنید، از durante استفاده کنید؛ اگر با دوستانتان چت میکنید، por بسیار صمیمانهتر و رایجتر است.por برای سن استفاده کنم؟tener بیان میشود و نیازی به por ندارد.por همیشه به معنای زمان است؟por کاربردهای زیادی مثل «به دلیل» یا «از طریق» هم دارد، اما وقتی بعد از آن یک واحد زمانی بیاید، قطعاً به معنای مدت زمان است.por را فراموش کنم چه میشود؟Duration Structure
| Subject | Verb | Preposition | Duration |
|---|---|---|---|
|
Yo
|
estudio
|
por
|
una hora
|
|
Tú
|
trabajas
|
por
|
dos días
|
|
Él/Ella
|
espera
|
por
|
diez minutos
|
|
Nosotros
|
vivimos
|
por
|
cinco años
|
|
Ustedes
|
corren
|
por
|
una hora
|
|
Ellos
|
duermen
|
por
|
ocho horas
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the duration of an event or action.
Duration of time
Indicating the length of time an action takes place.
“Corrí por una hora.”
“Trabajó por diez años.”
Reference Table
| موقعیت | عبارت اسپانیایی | معنی فارسی |
|---|---|---|
|
مدت زمان کوتاه
|
Por un momento
|
برای یک لحظه
|
|
برای کمی
|
Por un ratito
|
برای یه مدت کوتاه
|
|
ساعت مشخص
|
Por tres horas
|
برای سه ساعت
|
|
روزها
|
Por unos días
|
برای چند روز
|
|
ماهها
|
Por seis meses
|
برای شش ماه
|
|
سالها
|
Por muchos años
|
برای سالها
|
|
برای همیشه
|
Por siempre
|
برای همیشه
|
طیف رسمیت
He trabajado por dos horas. (Work)
Trabajé por dos horas. (Work)
Estuve trabajando dos horas. (Work)
Le di dos horas al trabajo. (Work)
Duration Concept
Time
- hora hour
- día day
- año year
Por vs Durante
Do I use por?
Is it a duration?
Time Units
Units
- • minutos
- • horas
- • días
- • semanas
- • meses
- • años
مثالها بر اساس سطح
Estudio por una hora.
I study for one hour.
Corro por treinta minutos.
I run for thirty minutes.
Hablo por diez minutos.
I talk for ten minutes.
Leo por una hora.
I read for one hour.
¿Por cuánto tiempo trabajaste?
For how long did you work?
No dormí por ocho horas.
I didn't sleep for eight hours.
Viví allí por dos años.
I lived there for two years.
Esperamos por mucho tiempo.
We waited for a long time.
Estuve en la playa por toda la tarde.
I was at the beach for the whole afternoon.
La reunión duró por dos horas.
The meeting lasted for two hours.
Caminamos por tres kilómetros.
We walked for three kilometers.
Estudió por meses para el examen.
He studied for months for the exam.
Se quedó por un periodo indefinido.
He stayed for an indefinite period.
La obra se representó por diez semanas.
The play was performed for ten weeks.
Ha estado lloviendo por varios días.
It has been raining for several days.
Lo intentó por segunda vez.
He tried for the second time.
La crisis se prolongó por años.
The crisis dragged on for years.
Fue encarcelado por diez años.
He was imprisoned for ten years.
La empresa operó por décadas.
The company operated for decades.
Se mantuvo en silencio por un momento.
He remained silent for a moment.
La civilización floreció por siglos.
The civilization flourished for centuries.
Ha sido un debate por generaciones.
It has been a debate for generations.
Se ha discutido por eones.
It has been discussed for eons.
La paz reinó por un breve lapso.
Peace reigned for a brief lapse.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'for' in English.
Both mean 'during' or 'for'.
Both are grammatically correct.
اشتباهات رایج
Estudié para dos horas.
Estudié por dos horas.
Estudié durante dos horas.
Estudié por dos horas.
Estudié por la tarde.
Estudié durante la tarde.
Estudié por dos horas ayer.
Estudié dos horas ayer.
Voy a estudiar por dos horas.
Voy a estudiar dos horas.
Es por dos horas.
Es para dos horas.
Por cuánto tiempo?
¿Cuánto tiempo?
Lo hice por el examen.
Lo hice para el examen.
Por tres años viví allí.
Viví allí por tres años.
Por el tiempo que estuve...
Durante el tiempo que estuve...
La ley fue por diez años.
La ley estuvo vigente por diez años.
الگوهای جملهسازی
Yo ___ por ___.
No ___ por ___.
¿Por ___ ___?
___ por ___ años.
Real World Usage
Estuve en el gym por una hora.
Trabajé en esa empresa por cinco años.
Me quedaré por tres noches.
Esperé por una hora.
Corriendo por el parque por una hora.
La clase duró por dos horas.
لاتین آمریکا یا اسپانیا؟
por خیلی رایجه. تو اسپانیا گاهی durante میگن یا هیچی نمیگن. مثلاً: Estuve allí por dos horas.
حواست به ددلاین باشه!
por استفاده نکن. Para el lunes یعنی 'تا دوشنبه'. Por el lunes یه معنی عجیب میده: Trabajo para el lunes.
دوستانه حرف بزن!
un rato بگو un ratito. مثلاً: Vuelvo en un ratito.
Smart Tips
Use 'por'.
Try omitting 'por'.
Switch to 'para'.
Keep it simple.
تلفظ
Por
The 'r' is a soft flap, not a hard English 'r'.
Question
¿Por cuánto tiempo? ↗
Rising intonation for questions.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Por is for the Period of time.
تداعی تصویری
Imagine a clock with a 'por' sticker on the face, measuring the time as it ticks by.
Rhyme
For duration, use por, it's the word you're looking for.
Story
Maria wanted to learn Spanish. She studied for one hour (por una hora). Then she practiced for two hours (por dos horas). Finally, she spoke for three hours (por tres horas).
شبکه واژگان
چالش
Time yourself doing a task for exactly 5 minutes, then say: 'Hice esto por cinco minutos'.
نکات فرهنگی
Speakers often omit 'por' for duration entirely.
Using 'por' is very common and natural.
Similar to Mexico, 'por' is standard.
Comes from Latin 'pro', meaning 'for' or 'in exchange for'.
شروعکنندههای مکالمه
¿Por cuánto tiempo estudias español?
¿Por cuánto tiempo viviste en tu ciudad?
¿Por cuánto tiempo trabajas cada día?
¿Por cuánto tiempo has viajado?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Caminé ___ veinte minutos.
Choose the correct sentence:
Find and fix the mistake:
Estudié para cinco horas ayer.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEstudié ___ dos horas.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Estudié para una hora.
por / dos / horas / estudié
I waited for ten minutes.
Por is used for duration.
A: ¿Cuánto tiempo trabajaste? B: ___.
Use: correr, por, una hora.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesViví en Argentina ___ un año.
Dormí para diez horas.
I waited for an hour.
I will go to the gym for 30 minutes.
por / televisión / vi / una hora
Match the duration phrases
Te esperé ___ mucho tiempo.
How do you say 'for always'?
She studied for the exam for three days.
Viajamos en bus para doce horas.
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, only for duration and cause. Use 'para' for purpose.
No, you can often omit it, especially in Spain.
It is also correct but has a slightly different nuance.
No, 'por' is invariable.
Yes, 'Voy a estudiar por dos horas'.
It is neutral and used in all registers.
It is a common linguistic shortcut for efficiency.
Distinguishing it from 'para' in complex sentences.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
for
English always uses 'for', while Spanish can omit it.
pendant
French 'pour' is for purpose, not duration.
für
German 'für' is strictly for duration.
間 (aida)
Japanese structure is postpositional.
لمدة (limuddat)
Arabic is a prefix-based system.
了 (le)
Chinese doesn't use prepositions for duration.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
حرف اضافه 'Para': برای، به سمت، و به منظور
### Overview در یادگیری زبان اسپانیایی، یکی از اولین و مهمترین مفاهیمی که با آن روبرو میشوید، حروف اضافه هستند. حرف ا...
ساختاربندی استدلالها: «با این حال» و «بنابراین» (sin embargo, por lo tanto)
### Overview در یادگیری زبان اسپانیایی در سطح B2، شما دیگر فقط به دنبال انتقال پیام نیستید، بلکه میخواهید «منطق» و «سا...
حرف اضافه 'hacia': جهت و تقریب
### Overview در زبان اسپانیایی، حرف اضافه `hacia` ابزاری بسیار ظریف و کاربردی برای بیان «جهت»، «تقریب» و «گرایش» است. ب...
استفاده از Por برای وسایل: با تلفن، با هواپیما (Por para medios)
تا به حال فکر کردهاید که چرا پیام واتساپ را `por teléfono` میفرستید اما با `por avión` به مادرید سفر میکنید؟ همه چیز...
Por در مقابل Para: راهنمای نهایی
### Overview یادگیری تفاوت بین `por` و `para` یکی از بزرگترین چالشها برای فارسیزبانانی است که در حال یادگیری زبان اس...