A1 Prepositions & Connectors 8 min read आसान

कितनी देर? अवधि के लिए Por का उपयोग

जब भी बताना हो कि कोई काम 'कितनी देर' तक चला, तो बस por का इस्तेमाल करो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to describe how long an action lasts, like 'for' in English.

  • Use 'por' + duration to say how long something lasts: 'Estudié por dos horas'.
  • It answers the question '¿Por cuánto tiempo?' (For how long?).
  • In many regions, 'por' can be omitted entirely when talking about duration.
Verb + por + [Duration]

Overview

### Overview
नमस्ते! स्पेनिश भाषा सीखने की आपकी इस यात्रा में आपका स्वागत है। स्पेनिश व्याकरण को समझना उतना ही रोमांचक है जितना बॉलीवुड की किसी फिल्म की कहानी को समझना। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण विषय पर बात करेंगे: por का उपयोग समय की अवधि (duration) बताने के लिए। देखो, जैसे हिंदी में हम कहते हैं, 'मैं दो घंटे से पढ़ रहा हूँ' या 'मैंने कल दो घंटे पढ़ाई की', वैसे ही स्पेनिश में समय की लंबाई बताने के लिए हमें एक 'पुल' या कनेक्टर की जरूरत होती है। यही काम por करता है।
हिंदी व्याकरण में हम अक्सर 'से' या 'के लिए' का इस्तेमाल करते हैं, लेकिन स्पेनिश में por का अपना एक अलग अंदाज़ है। यह एक ऐसा शब्द है जो आपको यह बताने में मदद करता है कि कोई काम कितनी देर तक चला। मान लीजिए आप किसी दोस्त को WhatsApp पर बता रहे हैं कि आप कल जिम में कितनी देर थे, तो आप कहेंगे 'मैंने एक घंटे एक्सरसाइज की'। स्पेनिश में, यह por ही है जो उस 'एक घंटे' को आपके काम से जोड़ता है। यह बहुत ही आसान है और एक बार जब आप इसे समझ लेंगे, तो आप इसे हर रोज इस्तेमाल करेंगे। यह वैसा ही है जैसे हम हिंदी में 'बस' या 'अरे' का इस्तेमाल अपनी बात को जोड़ने के लिए करते हैं। स्पेनिश में por का अपना एक 'स्वैग' है। यह न केवल समय की अवधि बताता है, बल्कि यह सुनने में भी बहुत नेचुरल लगता है। अगर आप इसे सही से इस्तेमाल करेंगे, तो आप एक नेटिव स्पीकर की तरह बात कर पाएंगे। तो चलो, इसे गहराई से समझते हैं!
### How This Grammar Works
स्पेनिश में por का उपयोग समय की अवधि बताने के लिए वैसे ही है जैसे हिंदी में हम 'भर' या 'तक' का उपयोग करते हैं, लेकिन यहाँ एक बारीक अंतर है। हिंदी में हम अक्सर क्रिया के साथ 'से' जोड़ते हैं (जैसे: 'दो घंटे से'), जबकि स्पेनिश में por का मतलब है 'के दौरान' या 'के लिए' (समय के संदर्भ में)। इसे ऐसे सोचो: por एक टाइम-लाइन पर एक 'स्टॉपवॉच' की तरह काम करता है। जब आप कोई काम शुरू करते हैं और जब वह खत्म होता है, तो उसके बीच के पूरे समय को कवर करने के लिए por का इस्तेमाल होता है।
हिंदी में हम कहते हैं: 'मैं तीन घंटे सोया'। यहाँ हम 'तीन घंटे' के साथ कोई विशेष शब्द नहीं जोड़ते। लेकिन स्पेनिश में, अगर आप सिर्फ Dormí tres horas कहेंगे, तो यह थोड़ा अधूरा सा लग सकता है। अगर आप कहते हैं Dormí por tres horas, तो आप जोर दे रहे हैं कि आपने पूरा तीन घंटे का समय बिताया। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम जोर देकर कहते हैं, 'भाई, मैंने पूरे तीन घंटे पढ़ाई की!'। यहाँ 'पूरे' शब्द जो काम कर रहा है, वही काम स्पेनिश में por करता है। यह आपके काम को एक समय के 'बॉक्स' में बंद कर देता है। यह बहुत ही लॉजिकल है। चाहे आप भूतकाल (past) की बात करें या भविष्य (future) की, por कभी नहीं बदलता। यह एक 'अपरिवर्तनीय' शब्द है, यानी इसका लिंग (gender) या वचन (number) से कोई लेना-देना नहीं है। यह बहुत ही आसान है, समझे?
### Formation Pattern
इसे बनाना बहुत ही सरल है। बस एक छोटा सा फॉर्मूला याद रखें: [Verb] + por + [Number] + [Time Unit]।
नीचे दी गई तालिका देखें:
| हिंदी वाक्य | स्पेनिश संरचना | स्पेनिश वाक्य |
|---|---|---|
| मैंने 5 मिनट इंतजार किया | [Verb] + por + [Number] + [Time] | Esperé por cinco minutos |
| वह 2 साल रहा | [Verb] + por + [Number] + [Time] | Vivió por dos años |
| हम 1 घंटे खेलेंगे | [Verb] + por + [Number] + [Time] | Jugaremos por una hora |
देखो, यहाँ por के बाद आने वाली संख्या और समय की इकाई (जैसे minutos, años, horas) बिल्कुल वैसा ही है जैसे हम हिंदी में बोलते हैं। बस एक बात का ध्यान रखें: अगर संख्या 1 से ज्यादा है, तो समय की इकाई हमेशा 'बहुवचन' (plural) में होगी। जैसे cinco minutos (5 मिनट)। अगर आप सिर्फ 1 घंटा कह रहे हैं, तो una hora होगा। यह बिल्कुल वैसे ही है जैसे हिंदी में 'मिनट' और 'मिनटों' का फर्क होता है, लेकिन स्पेनिश में यह और भी सरल है क्योंकि por हमेशा वही रहता है।
### When To Use It
por का उपयोग तब करें जब आप किसी काम की 'लंबाई' या 'अवधि' पर जोर देना चाहते हैं। यह आपके रोजमर्रा के जीवन में बहुत काम आता है।
  1. 1यात्रा के दौरान: जब आप किसी होटल में रुकते हैं, तो आप कह सकते हैं, Me quedo en el hotel por tres días (मैं होटल में तीन दिन रुकूँगा)।
  2. 2काम या पढ़ाई: जब आप ऑफिस में अपना समय बताते हैं, Trabajé por ocho horas (मैंने आठ घंटे काम किया)।
  3. 3डिजिटल लाइफ: जब आप सोशल मीडिया पर अपना समय बिताते हैं, Miré Instagram por una hora (मैंने एक घंटे इंस्टाग्राम देखा)।
  4. 4इंतजार: जब आप किसी का इंतजार करते हैं, Esperé por el autobús por veinte minutos (मैंने बस का 20 मिनट इंतजार किया)।
यह उन सभी स्थितियों में काम आता है जहाँ आप 'कितनी देर' का जवाब दे रहे हैं। यह बहुत ही नेचुरल है। अगर आप लैटिन अमेरिका में हैं, तो आप इसे हर जगह सुनेंगे। स्पेन में लोग कभी-कभी durante का इस्तेमाल करते हैं, लेकिन por का इस्तेमाल करना बिल्कुल गलत नहीं है। यह एक बहुत ही आधुनिक और सरल तरीका है अपनी बात कहने का।
### Common Mistakes
हिंदी बोलने वालों के लिए कुछ गलतियाँ बहुत आम हैं, क्योंकि हम अपनी मातृभाषा के प्रभाव में रहते हैं।
  1. 1por vs para का कन्फ्यूजन: हिंदी में हम अक्सर 'के लिए' का इस्तेमाल हर जगह करते हैं। लेकिन स्पेनिश में para का मतलब 'डेडलाइन' या 'लक्ष्य' है। गलती: Trabajé para cinco horas (गलत)। सही: Trabajé por cinco horas (सही)। कारण: L1 इंटरफेरेंस, क्योंकि हिंदी में हम 'पाँच घंटे के लिए' कह देते हैं।
  2. 2desde का गलत उपयोग: अगर आप अभी भी वही काम कर रहे हैं जो पहले शुरू हुआ था, तो por न लगाएं। गलती: Vivo aquí por dos años (अगर आप अभी भी वहाँ रह रहे हैं)। सही: Vivo aquí desde hace dos años। कारण: हिंदी में हम 'दो साल से रह रहा हूँ' कहते हैं, और हम सीधे 'से' का अनुवाद por में कर देते हैं।
  3. 3समय की इकाई को छोड़ना: कभी-कभी हम जल्दी में por के बाद समय की इकाई भूल जाते हैं। गलती: Estudié por dos (मैंने दो के लिए पढ़ाई की)। सही: Estudié por dos horas। कारण: हिंदी में हम कभी-कभी 'दो घंटे' को सिर्फ 'दो' कह देते हैं, लेकिन स्पेनिश में स्पष्ट होना जरूरी है।
### Contrast With Similar Patterns
आइए एक टेबल के जरिए समझते हैं कि por दूसरों से कैसे अलग है:
| शब्द | उपयोग (Usage) | उदाहरण |
|---|---|---|
| por | अवधि (Duration) | Caminé por una hora |
| durante | दौरान (During) | Durante la clase |
| para | डेडलाइन (Deadline) | Es para mañana |
| hace | समय पहले (Ago) | Hace dos años |
por और durante में अंतर यह है कि durante थोड़ा औपचारिक (formal) है, जबकि por अनौपचारिक और बातचीत में ज्यादा इस्तेमाल होता है। para का इस्तेमाल तब करें जब आप किसी चीज के खत्म होने का समय या उद्देश्य बता रहे हों। इसे ऐसे सोचो: por लंबाई बताता है, para गंतव्य (destination) बताता है।
### Quick FAQ
Q: क्या por का उपयोग स्पेन में भी होता है?
A: हाँ, बिल्कुल! हालांकि स्पेन में लोग durante या कभी-कभी बिना किसी प्रीपोजिशन के भी समय बताते हैं, लेकिन por का उपयोग पूरी तरह से सही है और सब समझते हैं।
Q: क्या por का रूप बदलता है?
A: नहीं, यह बहुत ही आसान है! por कभी नहीं बदलता, चाहे आप एक मिनट की बात करें या एक साल की।
Q: क्या मैं por को 'क्योंकि' के लिए भी इस्तेमाल कर सकता हूँ?
A: हाँ, स्पेनिश में por का मतलब 'क्योंकि' (because of) भी होता है। यह सब संदर्भ (context) पर निर्भर करता है। अगर समय की बात हो रही है, तो यह अवधि है।
Q: अगर मैं por भूल जाऊं तो क्या होगा?
A: लोग आपकी बात समझ जाएंगे, लेकिन आप थोड़े 'रोबोटिक' लगेंगे। por लगाने से आपकी स्पेनिश में जान आ जाती है।
आशा है कि यह स्पष्टीकरण आपको समझ आया होगा! अभ्यास करते रहें और स्पेनिश का आनंद लें!

Duration Structure

Subject Verb Preposition Duration
Yo
estudio
por
una hora
trabajas
por
dos días
Él/Ella
espera
por
diez minutos
Nosotros
vivimos
por
cinco años
Ustedes
corren
por
una hora
Ellos
duermen
por
ocho horas

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the duration of an event or action.

1

Duration of time

Indicating the length of time an action takes place.

“Corrí por una hora.”

“Trabajó por diez años.”

Reference Table

Reference table for कितनी देर? अवधि के लिए Por का उपयोग
संदर्भ (Context) स्पेनिश वाक्यांश (Spanish Phrase) हिंदी मतलब (Hindi Meaning)
थोड़ी देर
Por un momento
एक पल के लिए
कुछ समय
Por un ratito
थोड़ी देर के लिए
घंटे
Por tres horas
तीन घंटों के लिए
दिन
Por unos días
कुछ दिनों के लिए
महीने
Por seis meses
छह महीनों के लिए
साल
Por muchos años
कई सालों के लिए
हमेशा
Por siempre
हमेशा के लिए

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
He trabajado por dos horas.

He trabajado por dos horas. (Work)

तटस्थ
Trabajé por dos horas.

Trabajé por dos horas. (Work)

अनौपचारिक
Estuve trabajando dos horas.

Estuve trabajando dos horas. (Work)

बोलचाल
Le di dos horas al trabajo.

Le di dos horas al trabajo. (Work)

समय के लिए `por` का उपयोग

अवधि

इकाइयाँ

  • minutos minutes
  • horas hours
  • días days

आम वाक्यांश

  • un rato a while
  • siempre forever

Por बनाम Para (समय)

Por (अवधि)
por dos horas दो घंटे के लिए
por un mes एक महीने के लिए
Para (डेडलाइन)
para el lunes सोमवार तक
para mañana कल के लिए

कौन सा प्रीपोजिशन चुनें?

1

क्या यह समय की मात्रा है?

YES
`por` का उपयोग करें
NO
डेडलाइन की जाँच करें
2

क्या यह कोई खास डेडलाइन है?

YES
`para` का उपयोग करें
NO ↓

रोज़मर्रा की ज़िंदगी के उदाहरण

✈️

यात्रा

  • por una semana
  • por tres días
💻

काम

  • por ocho horas
  • por un año

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Estudio por una hora.

I study for one hour.

2

Corro por treinta minutos.

I run for thirty minutes.

3

Hablo por diez minutos.

I talk for ten minutes.

4

Leo por una hora.

I read for one hour.

1

¿Por cuánto tiempo trabajaste?

For how long did you work?

2

No dormí por ocho horas.

I didn't sleep for eight hours.

3

Viví allí por dos años.

I lived there for two years.

4

Esperamos por mucho tiempo.

We waited for a long time.

1

Estuve en la playa por toda la tarde.

I was at the beach for the whole afternoon.

2

La reunión duró por dos horas.

The meeting lasted for two hours.

3

Caminamos por tres kilómetros.

We walked for three kilometers.

4

Estudió por meses para el examen.

He studied for months for the exam.

1

Se quedó por un periodo indefinido.

He stayed for an indefinite period.

2

La obra se representó por diez semanas.

The play was performed for ten weeks.

3

Ha estado lloviendo por varios días.

It has been raining for several days.

4

Lo intentó por segunda vez.

He tried for the second time.

1

La crisis se prolongó por años.

The crisis dragged on for years.

2

Fue encarcelado por diez años.

He was imprisoned for ten years.

3

La empresa operó por décadas.

The company operated for decades.

4

Se mantuvo en silencio por un momento.

He remained silent for a moment.

1

La civilización floreció por siglos.

The civilization flourished for centuries.

2

Ha sido un debate por generaciones.

It has been a debate for generations.

3

Se ha discutido por eones.

It has been discussed for eons.

4

La paz reinó por un breve lapso.

Peace reigned for a brief lapse.

आसानी से भ्रमित होने वाले

How Long? Using Por for Duration बनाम Por vs Para

Both translate to 'for' in English.

How Long? Using Por for Duration बनाम Por vs Durante

Both mean 'during' or 'for'.

How Long? Using Por for Duration बनाम Por vs Zero Preposition

Both are grammatically correct.

सामान्य गलतियाँ

Estudié para dos horas.

Estudié por dos horas.

Para is for deadlines, por is for duration.

Estudié durante dos horas.

Estudié por dos horas.

While correct, 'por' is more common for simple duration.

Estudié por la tarde.

Estudié durante la tarde.

Por is for duration, not for a time of day.

Estudié por dos horas ayer.

Estudié dos horas ayer.

Omission is common in Spain.

Voy a estudiar por dos horas.

Voy a estudiar dos horas.

Omission is better here.

Es por dos horas.

Es para dos horas.

If it's a deadline, use para.

Por cuánto tiempo?

¿Cuánto tiempo?

Often the 'por' is redundant.

Lo hice por el examen.

Lo hice para el examen.

Purpose uses para.

Por tres años viví allí.

Viví allí por tres años.

Word order is usually verb first.

Por el tiempo que estuve...

Durante el tiempo que estuve...

Use durante for specific periods.

La ley fue por diez años.

La ley estuvo vigente por diez años.

Need a verb of state.

वाक्य संरचनाएँ

Yo ___ por ___.

No ___ por ___.

¿Por ___ ___?

___ por ___ años.

Real World Usage

Texting very common

Estuve en el gym por una hora.

Job Interview common

Trabajé en esa empresa por cinco años.

Travel common

Me quedaré por tres noches.

Food Delivery occasional

Esperé por una hora.

Social Media common

Corriendo por el parque por una hora.

Academic common

La clase duró por dos horas.

💡

LatAm vs Spain

लैटिन अमेरिका में por का बहुत बोलबाला है। स्पेन में लोग कभी-कभी इसे छोड़ देते हैं या durante कहते हैं:
Viví allí por un año.
⚠️

डेडलाइन का ध्यान रखें

अगर काम सोमवार तक खत्म करना है, तो para लगाओ। por सिर्फ समय की लंबाई बताता है:
Tarea para el lunes.
🎯

प्यारा सा शब्द

थोड़ी देर के लिए un rato की जगह un ratito बोलोगे तो ज़्यादा नेचुरल लगेगा:
Solo por un ratito.

Smart Tips

Use 'por'.

Estudié para dos horas. Estudié por dos horas.

Try omitting 'por'.

Viví por dos años en Madrid. Viví dos años en Madrid.

Switch to 'para'.

El trabajo es por mañana. El trabajo es para mañana.

Keep it simple.

Estudié durante un periodo de dos horas. Estudié por dos horas.

उच्चारण

/poɾ/

Por

The 'r' is a soft flap, not a hard English 'r'.

Question

¿Por cuánto tiempo? ↗

Rising intonation for questions.

याद करें

स्मृति सहायक

Por is for the Period of time.

दृश्य संबंध

Imagine a clock with a 'por' sticker on the face, measuring the time as it ticks by.

Rhyme

For duration, use por, it's the word you're looking for.

Story

Maria wanted to learn Spanish. She studied for one hour (por una hora). Then she practiced for two hours (por dos horas). Finally, she spoke for three hours (por tres horas).

Word Web

tiempoduraciónhorasdíasmesesañosminutos

चैलेंज

Time yourself doing a task for exactly 5 minutes, then say: 'Hice esto por cinco minutos'.

सांस्कृतिक नोट्स

Speakers often omit 'por' for duration entirely.

Using 'por' is very common and natural.

Similar to Mexico, 'por' is standard.

Comes from Latin 'pro', meaning 'for' or 'in exchange for'.

बातचीत की शुरुआत

¿Por cuánto tiempo estudias español?

¿Por cuánto tiempo viviste en tu ciudad?

¿Por cuánto tiempo trabajas cada día?

¿Por cuánto tiempo has viajado?

डायरी विषय

Write about your daily routine using 'por'.
Describe a trip you took.
Talk about your work or study history.
Reflect on a long-term goal.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

समय की अवधि बताने के लिए सही शब्द भरें।

Caminé ___ veinte minutos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
हम 20 मिनट तक चलने जैसी अवधि बताने के लिए por का उपयोग करते हैं।
शहर में रुकने की अवधि बताने के लिए सही वाक्य चुनें। बहुविकल्पी

सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me quedo en Madrid por tres días.
por अवधि के लिए सही है। para डेडलाइन के लिए होता है और desde का मतलब 'से' होता है।
इस वाक्य में गलती ढूँढें और उसे ठीक करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

Estudié para cinco horas ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudié por cinco horas ayer.
आप अवधि के लिए para का उपयोग नहीं कर सकते; आपको por का उपयोग करना चाहिए।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

Estudié ___ dos horas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Por is for duration.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabajé por dos años.
Por is for duration.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Estudié para una hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudié por una hora.
Para is for purpose.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / dos / horas / estudié

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estudié por dos horas
Subject + Verb + por + Duration.
Translate to Spanish. अनुवाद

I waited for ten minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esperé por diez minutos.
Por is for duration.
Is this rule true? True False Rule

Por is used for duration.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, that is the primary rule.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Cuánto tiempo trabajaste? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por dos años.
Por is for duration.
Build a sentence. Sentence Building

Use: correr, por, una hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Corro por una hora.
Verb + por + duration.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
खाली जगह भरें खाली जगह भरो

Viví en Argentina ___ un año.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
गलती ठीक करें Error Correction

Dormí para diez horas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dormí por diez horas.
स्पेनिश में अनुवाद करें अनुवाद

I waited for an hour.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esperé por una hora.
सबसे सही वाक्य चुनें बहुविकल्पी

I will go to the gym for 30 minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Iré al gimnasio por treinta minutos.
शब्दों को सही क्रम में रखें Sentence Reorder

por / televisión / vi / una hora

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vi televisión por una hora
अंग्रेजी का स्पेनिश से मिलान करें Match Pairs

अवधि वाले वाक्यांशों का मिलान करें

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
खाली जगह भरें खाली जगह भरो

Te esperé ___ mucho tiempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
सही विकल्प चुनें बहुविकल्पी

How do you say 'for always'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are used, but por siempre is common for duration.
स्पेनिश में अनुवाद करें अनुवाद

She studied for the exam for three days.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella estudió para el examen por tres días.
गलती पहचानें Error Correction

Viajamos en bus para doce horas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Viajamos en bus por doce horas.

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, only for duration and cause. Use 'para' for purpose.

No, you can often omit it, especially in Spain.

It is also correct but has a slightly different nuance.

No, 'por' is invariable.

Yes, 'Voy a estudiar por dos horas'.

It is neutral and used in all registers.

It is a common linguistic shortcut for efficiency.

Distinguishing it from 'para' in complex sentences.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

for

English always uses 'for', while Spanish can omit it.

French moderate

pendant

French 'pour' is for purpose, not duration.

German moderate

für

German 'für' is strictly for duration.

Japanese low

間 (aida)

Japanese structure is postpositional.

Arabic low

لمدة (limuddat)

Arabic is a prefix-based system.

Chinese low

了 (le)

Chinese doesn't use prepositions for duration.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

Preposition 'Para': के लिए, को, और के उद्देश्य से

### Overview नमस्ते! स्पेनिश भाषा सीखने की इस यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `para` के बारे...

B2

तर्कों की संरचना: हालांकि और इसलिए (sin embargo, por lo tanto)

### Overview नमस्ते! आज हम Spanish भाषा के उन महत्वपूर्ण शब्दों पर चर्चा करेंगे जो आपकी बातचीत को एक 'प्रोफेशनल' और 'सो...

B2

प्रेपोज़िशन 'hacia': दिशा और अनुमान

### Overview नमस्ते! आज हम स्पेनिश के एक बहुत ही महत्वपूर्ण preposition, `hacia` के बारे में बात करेंगे। एक हिंदी भाषी...

A2

साधनों के लिए Por का उपयोग: फोन से, हवाई जहाज से (Por para medios)

क्या आपने कभी सोचा है कि आप व्हाट्सएप `por teléfono` भेजते हैं लेकिन मैड्रिड की यात्रा `por avión` करते हैं? यह सब आपकी...

B1

Por बनाम Para: अंतिम मार्गदर्शिका

### Overview नमस्ते! Spanish सीखने के इस सफर में, `por` और `para` का सही इस्तेमाल करना एक बहुत बड़ा माइलस्टोन है। अक्सर...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!