साधनों के लिए Por का उपयोग: फोन से, हवाई जहाज से (Por para medios)
por to describe the tool, medium, or channel you use to communicate or travel.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe the medium or channel through which you travel or communicate.
- Use 'por' for transport: Viajo por avión (I travel by plane).
- Use 'por' for communication: Hablamos por teléfono (We speak by phone).
- No article is strictly required after 'por' when referring to the general means.
Overview
por teléfono भेजते हैं लेकिन मैड्रिड की यात्रा por avión करते हैं? यह सब आपकी यात्रा या संदेश के 'कैसे' के बारे में है। साधनों के लिए por का उपयोग करना बिंदु A से बिंदु B तक आपके कार्य को ले जाने वाले पुल का वर्णन करने जैसा है। चाहे आप DM भेज रहे हों या व्लॉग के लिए उड़ान भर रहे हों, por आपका सबसे अच्छा दोस्त है।por और para को अपना ध्यान खींचने के लिए लड़ते देखा होगा। आज, हम por की केवल एक महाशक्ति पर ध्यान केंद्रित करते हैं: साधन या उपकरण व्यक्त करना। इसमें शामिल है कि आप कैसे संवाद करते हैं, आप कैसे यात्रा करते हैं, और आप चीजें कैसे भेजते हैं। यह सब 'तरीके' के बारे में है। सोशल मीडिया और वैश्विक यात्रा की दुनिया में, यह नियम आपकी दैनिक आवश्यकता है। आप इसका उपयोग अपने नवीनतम टिकटॉक पोस्ट के बारे में बात करने के लिए करेंगे या यह बताने के लिए कि आपने देर रात पिज्जा कैसे मंगवाया। यह सरल, प्रभावशाली और स्थानीय व्यक्ति की तरह बात करने के लिए बिल्कुल आवश्यक है। बस याद रखें, हम यहाँ गंतव्य (destination) के बारे में बात नहीं कर रहे हैं। हम उस *तरीके* के बारे में बात कर रहे हैं जिससे आप वहाँ पहुँचते हैं या उस *उपकरण* के बारे में जिसका उपयोग आप बोलने के लिए करते हैं।How This Grammar Works
por का उपयोग करें। यह उस संज्ञा (noun) से ठीक पहले आता है जो उपकरण या माध्यम का प्रतिनिधित्व करती है। उदाहरण के लिए, यदि आप अपनी माँ को कॉल कर रहे हैं, तो आप इसे por teléfono करते हैं। यदि आप समूह चैट में कोई मीम भेज रहे हैं, तो वह por Instagram जाता है। यह आपके कार्य के वितरण ट्रक के लिए एक लेबल की तरह है। अंग्रेजी या हिंदी के विपरीत, जहाँ हम कभी-कभी 'से', 'द्वारा' और 'के माध्यम से' के बीच बदलते हैं, स्पेनिश por के साथ आश्चर्यजनक रूप से सुसंगत है। आपको इसके पीछे के विज्ञान को ज्यादा सोचने की जरूरत नहीं है। बस परिवहन या संचार के साधनों के सामने por लगा दें। इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह el tren (ट्रेन) जैसी कोई भौतिक वस्तु है या la computadora (कंप्यूटर) जैसी कोई डिजिटल जगह।Formation Pattern
Hablamos - हम बात करते हैं)।
por जोड़ें।
WhatsApp)।
por correo जैसे सामान्य वाक्यांशों में इसे अक्सर छोड़ दिया जाता है।
Te envío el link (मैं तुम्हें लिंक भेजता हूँ) + por + correo (ईमेल) = Te envío el link por correo.
When To Use It
Por tren, por avión, या por barco (नाव से)। ध्यान दें कि 'पैदल' के लिए हम a pie का उपयोग करते हैं और 'घोड़े पर' के लिए हम a caballo का उपयोग करते हैं, इसलिए इन्हें खुद को भ्रमित न करने दें! दूसरा, संचार। आज यह बहुत बड़ा है। आप por teléfono बात करते हैं, por Slack संदेश भेजते हैं, और por YouTube ट्यूटोरियल देखते हैं। यहाँ तक कि por radio या por carta (पत्र द्वारा) जैसी पुरानी चीजें भी गिनी जाती हैं। तीसरा, संचरण/वितरण। यह इस बारे में है कि चीजें प्रणालियों के माध्यम से कैसे चलती हैं। जानकारी por internet फैलती है, और पानी por las tuberías (पाइपों के माध्यम से) बहता है। यदि आप एक गेमर हैं, तो आप por línea (ऑनलाइन) खेलते हैं। यदि आप खाने के शौकीन हैं, तो आप por la aplicación (ऐप के माध्यम से) ऑर्डर करते हैं।Common Mistakes
por के बजाय en का उपयोग करना सबसे बड़ा जाल है। हिंदी में हम कहते हैं «मैं कार *में* जाता हूँ,» लेकिन स्पेनिश में, जबकि en coche वाहन के *अंदर* होने के लिए आम है, por का उपयोग तब किया जाता है जब यात्रा के *मार्ग* या *माध्यम* पर ध्यान केंद्रित किया जाता है। एक और गलती यह भूलना है कि a pie (पैदल) समूह का विद्रोही है—कभी भी por pie न कहें जब तक कि आप एक सर्जन न हों जो किसी चिकित्सा प्रक्रिया के बारे में बात कर रहे हों! साथ ही, इसे 'के कारण' वाले por के साथ न मिलाएं। यदि आप कहते हैं कि आप बारिश के कारण घर पर रहे por la lluvia, तो वह एक कारण है, साधन नहीं। यदि आप कहते हैं कि आपने ऐप के माध्यम से मौसम की जाँच की por la aplicación, तो वह एक साधन है। भ्रमित पर्यटक की तरह दिखने से बचने के लिए उन्हें अपने दिमाग में अलग रखें।Contrast With Similar Patterns
por बनाम en के बारे में बात करते हैं। यह क्लासिक मुकाबला है। हम en का उपयोग वाहन के *अंदर* होने की स्थिति का वर्णन करने के लिए करते हैं: Estoy en el autobús (मैं बस में हूँ)। हम *माध्यम* या *चैनल* का वर्णन करने के लिए por का उपयोग करते हैं: Viajo por autobús (मैं बस से यात्रा करता हूँ)। en को स्थान के रूप में और por को तरीके के रूप में सोचें। फिर para है। गंतव्य के लिए para का उपयोग करें: Salgo para Madrid| पहुँचने के तरीके के लिए por का उपयोग करें: Voy por avión| एक 'कहाँ' है, दूसरा 'कैसे' है। यह आपके GPS गंतव्य और उस सड़क के बीच के अंतर जैसा है जिस पर आप वास्तव में गाड़ी चला रहे हैं।Quick FAQ
por का उपयोग कर सकता हूँ?Te sigo por TikTok किसी को यह बताने के लिए एकदम सही है कि आप उन्हें फॉलो करते हैं।por internet है या en internet?por का उपयोग तब करें जब यह वितरण का माध्यम हो (मैंने इसे por internet खरीदा)। en का उपयोग तब करें जब कुछ सिर्फ वेब *पर* हो।por teléfono जैसे सामान्य वाक्यांश अक्सर आर्टिकल छोड़ देते हैं।a mano है। स्पेनिश को अपने छोटे अपवादों से प्यार है!Structure of Means
| Preposition | Means | Example |
|---|---|---|
|
por
|
avión
|
Viajo por avión
|
|
por
|
teléfono
|
Hablo por teléfono
|
|
por
|
tren
|
Voy por tren
|
|
por
|
correo
|
Envío por correo
|
|
por
|
internet
|
Navego por internet
|
|
por
|
barco
|
Llegamos por barco
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the medium, channel, or instrument through which an action is performed, specifically for travel and communication.
Transportation
Indicates the vehicle used for travel.
“Viajamos por tren.”
“Fui por avión a Madrid.”
Communication
Indicates the device or channel used for contact.
“Hablamos por Skype.”
“Te envié un mensaje por WhatsApp.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Sujeto + verbo + por + medio
|
Voy por avión.
|
|
Negative
|
Sujeto + no + verbo + por + medio
|
No voy por avión.
|
|
Question
|
¿Verbo + por + medio?
|
¿Vas por avión?
|
|
Communication
|
Verbo + por + medio
|
Llamo por teléfono.
|
|
Transport
|
Verbo + por + medio
|
Viajo por tren.
|
|
Digital
|
Verbo + por + medio
|
Escribo por email.
|
औपचारिकता का स्तर
Viajo por vía aérea. (Travel)
Viajo por avión. (Travel)
Me voy en avión. (Travel)
Me voy volando. (Travel)
The Por Channel
Transport
- avión plane
- tren train
Communication
- teléfono phone
- email email
स्तर के अनुसार उदाहरण
Voy por avión.
I go by plane.
Hablo por teléfono.
I speak by phone.
Viajo por tren.
I travel by train.
Es por internet.
It is by internet.
¿Vas por coche o por autobús?
Are you going by car or by bus?
Te llamo por WhatsApp.
I'll call you by WhatsApp.
Lo vi por televisión.
I saw it on TV.
Enviamos el paquete por correo.
We sent the package by mail.
Prefiero viajar por barco para ver el mar.
I prefer to travel by boat to see the sea.
Podemos discutir el tema por Zoom.
We can discuss the topic by Zoom.
La información llegó por radio.
The information arrived by radio.
Me contactaron por redes sociales.
They contacted me by social media.
Es más rápido ir por metro en esta ciudad.
It is faster to go by subway in this city.
La comunicación por satélite es esencial.
Satellite communication is essential.
Recibí la confirmación por correo electrónico.
I received the confirmation by email.
Viajar por carretera permite ver más paisajes.
Traveling by road allows seeing more landscapes.
La transmisión por fibra óptica es muy veloz.
Fiber optic transmission is very fast.
Se comunicaron por clave morse durante la guerra.
They communicated by Morse code during the war.
El transporte por tubería es eficiente para el gas.
Pipeline transport is efficient for gas.
La noticia se difundió por todos los medios.
The news spread through all media.
La navegación por instrumentos es crucial en condiciones adversas.
Instrument navigation is crucial in adverse conditions.
El comercio por vía marítima ha sido fundamental históricamente.
Maritime trade has been fundamental historically.
La comunicación por telepatía es un tropo literario común.
Telepathic communication is a common literary trope.
Se gestionaron los trámites por conducto oficial.
The procedures were managed through official channels.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners mix them up for transport.
Learners use 'con' for 'by means of'.
They are both common prepositions.
सामान्य गलतियाँ
Voy en avión
Voy por avión
Hablo con teléfono
Hablo por teléfono
Viajo por el tren
Viajo por tren
Envío por el correo
Envío por correo
Voy por el coche
Voy por coche
Llamo en Skype
Llamo por Skype
Viajo con barco
Viajo por barco
La noticia es por la radio
La noticia es por radio
Hablamos en Zoom
Hablamos por Zoom
Viajo por el avión
Viajo por avión
La comunicación es por medio de el teléfono
La comunicación es por teléfono
El transporte por el mar
El transporte por mar
Lo vi en la televisión
Lo vi por televisión
वाक्य संरचनाएँ
Yo viajo por ___.
Te llamo por ___.
La información llegó por ___.
Es mejor enviar el paquete por ___.
Real World Usage
Viajo por avión a México.
Te escribo por WhatsApp.
La entrevista es por Zoom.
Pedí la comida por la app.
Lo escuché por la radio.
El envío es por correo.
Omit the article
Don't use 'con'
Digital channels
Regional terms
Smart Tips
Always use 'por'. Never 'con'.
Think 'channel'. If it's the channel, use 'por'.
Apps are channels. Use 'por'.
Use 'por' to specify the medium of contact.
उच्चारण
Por
The 'r' is a soft tap, not a trill.
Statement
Viajo por tren. ↘
Falling intonation for facts.
Question
¿Vas por tren? ↗
Rising intonation for questions.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'por' as a tunnel. Your message or body goes THROUGH the tunnel of the phone or plane.
दृश्य संबंध
Imagine a giant letter 'P' shaped like a tunnel. A train is driving through the hole of the 'P'.
Rhyme
For the way you go or the way you call, use 'por' to connect it all.
Story
Maria wanted to travel. She chose to go by plane (por avión). Once she landed, she called her mom by phone (por teléfono) to say she arrived safely.
Word Web
चैलेंज
Write 5 sentences about how you travel and communicate using 'por' in the next 5 minutes.
सांस्कृतिक नोट्स
In Spain, 'móvil' is used for phone, so 'por el móvil' is very common.
In Mexico, 'celular' is the standard term.
They often use 'por' for transport, but 'en' is also very frequent in daily speech.
Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.
बातचीत की शुरुआत
¿Cómo viajas normalmente?
¿Prefieres hablar por teléfono o por mensaje?
¿Cómo te comunicas con tu familia?
¿Crees que el transporte por avión es el mejor?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Viajo ___ avión.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Voy por el tren.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
I travel by boat.
Answer starts with: Via...
Match each item on the left with its pair on the right:
Use: nosotros, viajar, por, tren
La información llegó ___ radio.
Score: /8
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesViajo ___ avión.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Voy por el tren.
teléfono / por / llamo / te
I travel by boat.
Match: avión, teléfono, correo
Use: nosotros, viajar, por, tren
La información llegó ___ radio.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesI sent the link by email.
teléfono / Hablamos / por / mañana / .
Match the pairs:
Pido comida ___ la aplicación.
La información viaja ___ internet.
Hablamos para teléfono.
They travel by plane.
por / Escucho / radio / la / música / .
Match the communication channel:
Select the exception:
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Yes, for physical transport, 'en' is common. But for communication, 'por' is mandatory.
Generally, yes. 'Por avión' is standard. Adding an article can sound redundant.
No, we usually say 'a pie'.
Yes, 'por internet' is the standard way to say 'by internet'.
Using 'con' implies you are holding the phone as a companion, not using it as a channel.
No, 'por' remains the same regardless of the noun's number.
It is neutral and used in all registers.
That is a different use of 'por' (agent of action).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
by
English uses 'on' for some digital platforms (on Zoom), whereas Spanish always uses 'por'.
par
French has more specific idiomatic uses for 'par' in passive voice.
mit
German focuses on accompaniment (with) rather than the channel (through).
de
Japanese particles follow the noun, whereas Spanish prepositions precede it.
bi
Arabic uses a prefix attached to the word, not a standalone preposition.
用 (yòng)
Chinese uses a verb-based structure rather than a prepositional one.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
Preposition 'Para': के लिए, को, और के उद्देश्य से
### Overview नमस्ते! स्पेनिश भाषा सीखने की इस यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `para` के बारे...
तर्कों की संरचना: हालांकि और इसलिए (sin embargo, por lo tanto)
### Overview नमस्ते! आज हम Spanish भाषा के उन महत्वपूर्ण शब्दों पर चर्चा करेंगे जो आपकी बातचीत को एक 'प्रोफेशनल' और 'सो...
प्रेपोज़िशन 'hacia': दिशा और अनुमान
### Overview नमस्ते! आज हम स्पेनिश के एक बहुत ही महत्वपूर्ण preposition, `hacia` के बारे में बात करेंगे। एक हिंदी भाषी...
Por बनाम Para: अंतिम मार्गदर्शिका
### Overview नमस्ते! Spanish सीखने के इस सफर में, `por` और `para` का सही इस्तेमाल करना एक बहुत बड़ा माइलस्टोन है। अक्सर...
स्पेनिश मूल्य और विनिमय (Por)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम स्पेनिश भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और अक्सर परेशान करने वाले preposition यानी `po...