A2 Prepositions & Connectors 17 min read आसान

माध्यम से: पथों और क्षेत्रों के लिए 'Por' का उपयोग

रास्ते या आस-पास की जगह बताने के लिए por का इस्तेमाल करो, मंज़िल के लिए नहीं।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' when you are moving through, across, or along a space to reach your destination.

  • Use 'por' for movement through a physical space: 'Caminamos por el parque' (We walk through the park).
  • Use 'por' for passing by a location: 'Paso por tu casa' (I'm passing by your house).
  • Use 'por' for movement along a path: 'Vamos por la calle' (We are going along the street).
Subject + Verb + por + [Location/Path]

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम स्पेनिश व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्से पर बात करेंगे: por का उपयोग। स्पेनिश में 'prepositions' (संबंधसूचक अव्यय) का सही इस्तेमाल करना किसी भी learner के लिए एक बड़ी चुनौती होती है, लेकिन अगर आप इसे अपनी मातृभाषा हिंदी के नजरिए से समझेंगे, तो यह बहुत आसान हो जाएगा।
हिंदी में हम अक्सर 'से', 'के माध्यम से', 'के द्वारा', या 'में से' जैसे शब्दों का इस्तेमाल करते हैं। स्पेनिश में por का उपयोग मुख्य रूप से किसी रास्ते, क्षेत्र, या किसी माध्यम से गुजरने के लिए किया जाता है। इसे ऐसे सोचो: जब आप किसी जगह के 'अंदर से' या 'होते हुए' जाते हैं, तो आप por का इस्तेमाल करते हैं। अगर आप किसी गंतव्य (destination) की बात कर रहे होते, तो आप a या para का उपयोग करते, लेकिन por का मतलब है 'यात्रा' (journey) या 'रास्ता' (path)।
हिंदी व्याकरण में हमारे पास 'के द्वारा' या 'के जरिए' जैसे शब्द हैं, जो अक्सर 'साधन' (means) के लिए इस्तेमाल होते हैं। स्पेनिश में por का दायरा उससे कहीं बड़ा है। यह केवल साधन ही नहीं, बल्कि 'स्थान' (space) के लिए भी इस्तेमाल होता है। उदाहरण के लिए, जब आप कहते हैं, «मैं पार्क से होकर आया,» तो यहाँ 'पार्क से होकर' का मतलब ही स्पेनिश में por el parque है। यह A2 लेवल पर बहुत जरूरी है क्योंकि यह आपकी बातचीत को 'A से B तक जाना' (point A to B) से हटाकर 'रास्ते का अनुभव' (experience of the path) पर ले आता है।
### How This Grammar Works
por का काम किसी जगह को एक 'रास्ते' या 'माध्यम' (conduit) के रूप में दिखाना है। हिंदी में हम इसे 'के रास्ते' या 'होकर' के रूप में समझते हैं।
हिंदी व्याकरण में 'कारक' (cases) होते हैं, जैसे 'से' (from/by/through)। स्पेनिश में por का उपयोग करते समय आपको यह ध्यान रखना होता है कि आप किसी निश्चित बिंदु (fixed point) की बात नहीं कर रहे हैं।
  1. 1Passage or Traversal (आर-पार जाना): जब आप किसी बंद जगह या खुले इलाके से गुजरते हैं, तो por का प्रयोग होता है। जैसे: Pasamos por el túnel (हम टनल/सुरंग से गुजरे)। हिंदी में 'सुरंग से होकर' कहना बिल्कुल वैसा ही है।
  2. 2Movement Along (किसी रास्ते पर चलना): जब आप किसी सड़क या किनारे के साथ चलते हैं, जैसे Caminamos por la calle (हम सड़क पर/सड़क से चल रहे हैं)। हिंदी में हम अक्सर 'सड़क पर' कहते हैं, लेकिन स्पेनिश में 'सड़क के माध्यम से' (via the street) का भाव देने के लिए por आता है।
  3. 3General Location (आस-पास होना): जब आप कहते हैं «क्या यहाँ आस-पास कोई एटीएम है?» तो स्पेनिश में आप कहेंगे ¿Hay un cajero por aquí? यहाँ por का मतलब है 'इस इलाके में कहीं'। यह हिंदी के 'आस-पास' या 'इधर-उधर' का सटीक अनुवाद है।
हिंदी में हम अक्सर 'पर' का इस्तेमाल करते हैं (जैसे 'सड़क पर'), लेकिन स्पेनिश में en का मतलब 'अंदर' या 'स्थित होना' होता है, जबकि por का मतलब 'रास्ते पर चलते हुए'। यह अंतर समझना ही स्पेनिश में महारत हासिल करना है।
### Formation Pattern
por के साथ वाक्य बनाना बहुत सरल है क्योंकि इसमें कोई लिंग (gender) या वचन (number) का बदलाव नहीं होता। यह हमेशा por ही रहता है। बस इसके बाद आने वाले noun के साथ article का ध्यान रखना पड़ता है।
| हिंदी संरचना | Spanish संरचना | उदाहरण |
|---|---|---|
| पार्क से होकर | por + el + noun | por el parque |
| खिड़की से (देखना) | por + la + noun | por la ventana |
| गलियारों से | por + los + noun | por los pasillos |
| गलियों में/से | por + las + noun | por las calles |
इसके अलावा, por + adverb का पैटर्न भी बहुत आम है:
| हिंदी भाव | Spanish संरचना | उदाहरण |
|---|---|---|
| यहाँ आस-पास | por + aquí | por aquí |
| वहाँ कहीं | por + allí | por allí |
| किस रास्ते से? | por + dónde | ¿Por dónde? |
उदाहरण के लिए: Vamos por aquí (हम यहाँ से चलते हैं)। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हम हिंदी में कहते हैं, «चलो, इस रास्ते से चलते हैं।»
### When To Use It
por का उपयोग तब करें जब आप किसी 'प्रक्रिया' या 'यात्रा' पर जोर देना चाहते हैं।
  • जब आप किसी जगह को 'रास्ता' मानते हैं: जैसे ऑफिस जाते समय आप कहते हैं, «मैं बाजार से होकर गया।» स्पेनिश में: Fui por el mercado. यहाँ बाजार आपका destination नहीं था, बल्कि वो रास्ता था जिससे आप गुजरे।
  • जब आप किसी माध्यम (medium) की बात करते हैं: जैसे फोन पर बात करना। Hablo por teléfono. यहाँ फोन एक माध्यम (channel) है। हिंदी में 'फोन पर' कहते हैं, स्पेनिश में 'फोन के जरिए' यानी por का इस्तेमाल होता है।
  • जब जगह का पता पक्का न हो: अगर कोई पूछे कि आप कहाँ हैं, और आप कहें «मैं आस-पास ही हूँ,» तो आप कहेंगे Estoy por aquí. यह हिंदी के «मैं बस यहीं कहीं हूँ» का एकदम सटीक भाव है।
याद रखें, अगर आप किसी जगह पर 'पहुंचना' चाहते हैं (destination), तो por नहीं, a या para का प्रयोग करें। por का मतलब है 'घूमना' या 'होकर गुजरना'।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर अपनी भाषा की आदतों को स्पेनिश में ले आते हैं। यहाँ 3 बड़ी गलतियाँ हैं:
  1. 1'पर' का सीधा अनुवाद: हिंदी में हम कहते हैं «सड़क पर चल रहा हूँ।» हम अक्सर इसे en la calle कह देते हैं। लेकिन अगर आप 'चलने' (movement) की बात कर रहे हैं, तो por la calle कहना सही है। 'En' का मतलब होता है 'स्थित होना' (static), जबकि 'por' का मतलब है 'गति' (dynamic)।
  2. 2Article भूल जाना: हिंदी में हम कहते हैं «बाजार से आया।» यहाँ 'बाजार' के साथ कोई article नहीं है। स्पेनिश में por mercado गलत है, आपको por el mercado कहना ही होगा। यह L1 interference है जहाँ हम article का महत्व भूल जाते हैं।
  3. 3por और para का मेल: हम हिंदी में 'के लिए' और 'के द्वारा' को अक्सर मिक्स कर देते हैं। अगर आप किसी को कुछ भेज रहे हैं (destination), तो para का इस्तेमाल करें। अगर आप किसी रास्ते से भेज रहे हैं (medium), तो por का। इसे ऐसे समझें: Por = रास्ता (Path), Para = मंजिल (Goal)।
### Contrast With Similar Patterns
| स्थिति | por का उपयोग | en या a का उपयोग |
|---|---|---|
| स्थान पर होना | por (आस-पास) | en (अंदर/स्थित) |
| गंतव्य (Destination) | X | a (वहाँ जाना) |
| रास्ता/माध्यम | por (होकर) | X |
जब आप कहते हैं Vivo en Madrid, तो आप Madrid में रहते हैं (स्थित हैं)। लेकिन जब आप कहते हैं Paso por Madrid, तो आप Madrid से होकर गुजर रहे हैं (रास्ता)। यह अंतर ही आपको एक बेहतर स्पेनिश बोलने वाला बनाएगा।
### Quick FAQ
  1. 1क्या por का उपयोग समय के लिए भी होता है?
जी हाँ, लेकिन अभी हम केवल 'स्थान' (space) पर ध्यान दे रहे हैं। समय के साथ यह 'अवधि' (duration) बताता है, जैसे por dos horas (दो घंटे के लिए)।
  1. 1क्या मैं हमेशा por के बाद article लगाऊं?
ज्यादातर हाँ, जब आप किसी निश्चित जगह (specific place) की बात कर रहे हों। अगर आप por aquí या por teléfono जैसे मुहावरे (idioms) इस्तेमाल कर रहे हैं, तो article की जरूरत नहीं होती।
  1. 1अगर मुझे कहना हो 'मैं घर के अंदर हूँ', तो क्या मैं por कहूँ?
नहीं! यहाँ आप en का उपयोग करेंगे: Estoy en casa क्योंकि आप घर के अंदर 'स्थित' हैं, घर से 'गुजर' नहीं रहे हैं।

Structure of Movement with Por

Subject Verb Preposition Location
Yo
camino
por
el parque
pasas
por
la calle
Él/Ella
va
por
el túnel
Nosotros
corremos
por
la playa
Vosotros
conducís
por
la autopista
Ellos
entran
por
la puerta

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate movement through, along, or across a physical space or area.

1

Movement through space

Passing through the interior of an area.

“Caminamos por el bosque.”

“El agua corre por los tubos.”

2

Movement along a path

Following a specific route or street.

“Vamos por la calle principal.”

“Corro por la playa.”

3

Passing by/near

Moving in the vicinity of a location.

“Paso por tu oficina mañana.”

“Pasamos por la iglesia.”

Reference Table

Reference table for माध्यम से: पथों और क्षेत्रों के लिए 'Por' का उपयोग
इस्तेमाल का तरीका स्पेनिश उदाहरण हिंदी अनुवाद
बीच से गुज़रना
Paso por el túnel
मैं सुरंग से होकर गुज़रता हूँ
के साथ-साथ चलना
Camino por la calle
मैं सड़क के साथ-साथ चलता हूँ
आस-पास की जगह
Está por aquí
यह यहीं कहीं आस-पास है
के ज़रिए (Medium)
Hablamos por Zoom
हम ज़ूम के ज़रिए बात करते हैं
पास से गुज़रना
Pasé por tu casa
मैं तुम्हारे घर के पास से गुज़रा
खिड़की/दरवाज़े से
Mira por la ventana
खिड़की से देखो

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Transitamos por la ciudad.

Transitamos por la ciudad. (Travel)

तटस्थ
Pasamos por la ciudad.

Pasamos por la ciudad. (Travel)

अनौपचारिक
Vamos por la ciudad.

Vamos por la ciudad. (Travel)

बोलचाल
Estamos rulando por la ciudad.

Estamos rulando por la ciudad. (Travel)

Por की दुनिया (रास्ता और जगह)

por

शारीरिक हलचल

  • Por el parque पार्क से होकर
  • Por la calle सड़क के साथ-साथ

आस-पास का इलाका

  • Por aquí यहाँ कहीं
  • Por el centro सेंटर के पास

Por बनाम Para (हलचल)

Por (रास्ता)
Pasar por la tienda दुकान के पास से गुज़रना
Caminar por la playa बीच के साथ-साथ चलना
Para (मंज़िल)
Ir para la tienda दुकान की ओर जाना
Correr para la meta फिनिश लाइन की ओर दौड़ना

जगह के लिए Por कब लगाएँ?

1

क्या आप किसी चीज़ के बीच से निकल रहे हैं?

YES
'por' लगाओ (por la puerta)
NO
अगले कदम पर जाएँ
2

क्या आप लोकेशन को लेकर थोड़े अनिश्चित हैं?

YES
'por' लगाओ (por aquí)
NO ↓

आम 'Por' वाली जगहें

🌲

प्रकृति

  • por el bosque
  • por el río
  • por el campo
🏙️

शहर

  • por la avenida
  • por el barrio
  • por la plaza

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Camino por el parque.

I walk through the park.

2

El gato pasa por la puerta.

The cat passes through the door.

3

Vamos por la calle.

We go along the street.

4

Ella corre por la playa.

She runs along the beach.

1

¿Pasas por mi casa?

Are you passing by my house?

2

No podemos ir por el centro.

We cannot go through the center.

3

El tren pasa por el túnel.

The train goes through the tunnel.

4

Conducimos por la autopista.

We drive along the highway.

1

El río fluye por el valle.

The river flows through the valley.

2

Debes ir por la salida de emergencia.

You must go through the emergency exit.

3

Caminamos por toda la ciudad.

We walked through the whole city.

4

El mensaje llegó por el correo.

The message arrived by mail.

1

La luz entra por la ventana.

The light enters through the window.

2

Pasamos por momentos difíciles.

We went through difficult times.

3

El ladrón entró por la terraza.

The thief entered through the terrace.

4

Viajamos por toda Europa.

We traveled through all of Europe.

1

La brisa se filtra por las rendijas.

The breeze filters through the cracks.

2

El proyecto pasó por varias etapas.

The project went through several stages.

3

Se deslizó por el pasillo silenciosamente.

He slid through the hallway silently.

4

La noticia se difundió por todo el país.

The news spread through the whole country.

1

El pensamiento recorre por los vericuetos de la mente.

Thought travels through the twists and turns of the mind.

2

La historia se narra por capítulos.

The story is told by chapters.

3

La luz se refracta por el cristal.

The light refracts through the crystal.

4

El poder se ejerce por canales institucionales.

Power is exercised through institutional channels.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Passing Through: Using 'Por' for Paths and Areas बनाम Por vs Para

Both translate to 'for' or 'to' in English.

Passing Through: Using 'Por' for Paths and Areas बनाम Por vs A

Both indicate movement.

Passing Through: Using 'Por' for Paths and Areas बनाम Por vs En

Both used for transport.

सामान्य गलतियाँ

Caminar por parque

Caminar por el parque

Missing the article.

Voy por Madrid (meaning destination)

Voy para Madrid

Confusing path with destination.

Paso por la puerta

Entro por la puerta

Contextual verb choice.

Por la calle voy

Voy por la calle

Word order.

Corro por el parque para ejercicio

Corro por el parque por ejercicio

Confusing prepositions.

El tren va por Madrid

El tren pasa por Madrid

Verb choice.

Caminamos por la playa para el mar

Caminamos por la playa hacia el mar

Directional error.

El mensaje fue por correo

El mensaje fue por el correo

Article usage.

Pasamos por el examen

Pasamos el examen

Direct object usage.

Viajamos por Europa para tren

Viajamos por Europa en tren

Means of transport.

La luz entra por la ventana para la habitación

La luz entra por la ventana a la habitación

Preposition chain error.

El poder se ejerce por el gobierno

El poder se ejerce por parte del gobierno

Agentive usage.

La historia se narra por el autor

La historia es narrada por el autor

Passive voice structure.

वाक्य संरचनाएँ

Yo camino por ___.

El tren pasa por ___.

Nosotros vamos por ___.

Ella entra por ___.

Real World Usage

Google Maps constant

Ve por la calle principal.

Texting very common

Paso por ti en 5.

Job Interview common

He pasado por muchas etapas.

Travel Blog common

Viajamos por toda la costa.

Food Delivery common

El repartidor pasa por tu zona.

Police Report occasional

El sospechoso entró por la ventana.

💡

'के ज़रिए' वाला नियम

अगर तुम हिंदी में 'के ज़रिए' या 'से होकर' बोल सकते हो, तो स्पेनिश में वहाँ por आएगा। जैसे:
Paso por el túnel.
⚠️

मंज़िल से कंफ्यूज न हों

अगर तुम अपनी मंज़िल पर पहुँच रहे हो, तो por मत लगाओ। उसके लिए a या para इस्तेमाल करो। por तो बस बीच के रास्ते के लिए है।
🎯

देसी अंदाज़ में बोलें

ज़्यादा नेचुरल लगने के लिए 'in the center' की जगह 'around the center' बोलो। जैसे:
Está por el centro.

Smart Tips

Stop and ask: Is X the destination or the route?

Voy por el supermercado. Voy para el supermercado.

Always use 'por' + the street name.

Voy en la calle 5. Voy por la calle 5.

Use 'pasar por' for passing by.

Paso la tienda. Paso por la tienda.

Use 'por' to introduce the agent.

La carta fue escrita de Juan. La carta fue escrita por Juan.

उच्चारण

/poɾ/

Por

The 'r' is a tap, not a trill.

Statement

Caminamos por la calle. ↘

Falling intonation for facts.

Question

¿Pasas por la calle? ↗

Rising intonation for yes/no questions.

याद करें

स्मृति सहायक

Por is the Path, Para is the Place (destination).

दृश्य संबंध

Imagine a tunnel. You are moving through it. The tunnel is 'por'.

Rhyme

If you move through a door, always use por.

Story

Maria walked through the park (por el parque). She passed by the bakery (por la panadería). She finally arrived at her destination (para su casa).

Word Web

calleparquetúnelpuertacaminoruta

चैलेंज

Describe your walk to work or school using 'por' for every street or area you pass.

सांस्कृतिक नोट्स

In Spain, 'por' is used frequently for directions in cities.

Mexicans often use 'por' to describe locations in a neighborhood.

Argentines use 'por' to describe transit routes in Buenos Aires.

Comes from Latin 'per', meaning 'through'.

बातचीत की शुरुआत

¿Por dónde vas al trabajo?

¿Pasas por el centro a menudo?

¿Has viajado por muchos países?

¿Cómo te mueves por la ciudad?

डायरी विषय

Describe your walk to school.
Write about a trip you took.
Describe your daily commute.
Reflect on a life transition.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह भरें ताकि वाक्य का मतलब हो 'मैं पार्क से होकर चल रहा हूँ'|

Yo camino ____ el parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
पार्क जैसी जगह के 'बीच से' जाने के लिए हम 'por' का इस्तेमाल करते हैं।
इनमें से कौन सा वाक्य सही ढंग से पूछ रहा है कि क्या कोई चीज़ आस-पास है? बहुविकल्पी

सही सवाल चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Vives por aquí?
'Por aquí' का मतलब 'यहाँ कहीं' या 'आस-पास' होता है।
इस वाक्य में गलती ढूँढें: 'Entré para la puerta.' Error Correction

Find and fix the mistake:

Entré para la puerta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Entré por la puerta.
तुम दरवाज़े 'से होकर' (por) अंदर आते हो, दरवाज़ा तुम्हारी मंज़िल (para) नहीं है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

Caminamos ___ el parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Movement through space.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voy para Madrid.
Destination requires para.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Caminamos por calle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caminamos por la calle.
Missing article.
Reorder the words. Sentence Reorder

el / pasa / por / tren / túnel

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El tren pasa por el túnel.
Correct word order.
Translate to Spanish. अनुवाद

I walk through the door.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Camino por la puerta.
Movement through.
Match the usage. Match Pairs

Match 'por' with its meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Path
Por is for paths.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Por dónde vas? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voy por la calle.
Route description.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'correr' and 'playa'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Corro por la playa.
Movement along.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
वाक्य पूरा करें: 'हम कोस्ट के साथ-साथ गाड़ी चला रहे हैं।' खाली जगह भरो

Conducimos ____ la costa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
अनुवाद करें: 'मैंने इसे TikTok पर देखा।' अनुवाद

इस वाक्य का स्पेनिश में अनुवाद करें।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo vi por TikTok.
कौन सा वाक्य कहता है 'मैं तुम्हारे घर के पास से गुज़रा'? बहुविकल्पी

सही विकल्प चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pasé por tu casa.
इसे सही क्रम में लगाएँ: 'बिल्ली यहीं कहीं आस-पास है।' Sentence Reorder

aquí / gato / por / está / El

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El gato está por aquí
हिंदी मतलब को सही स्पेनिश 'por' के इस्तेमाल से मिलाएँ। Match Pairs

जोड़े मिलाएँ:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
गलती सुधारें: 'Nado para el río' (अगर मतलब नदी में तैरना है)। Error Correction

Nado para el río.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nado por el río.
पूरा करें: 'मैं इसे ईमेल से भेजूँगा।' खाली जगह भरो

Lo envío ____ correo electrónico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
आप 'सेंटर में कहीं' कैसे कहेंगे? बहुविकल्पी

सही विकल्प चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por el centro
अनुवाद करें: 'हम सुरंग से होकर गुज़रते हैं।' अनुवाद

वाक्य का अनुवाद करें।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pasamos por el túnel.
सही क्रम में लगाएँ: 'खिड़की से देखो।' Sentence Reorder

ventana / por / la / Mira

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mira por la ventana

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, use 'para' for destinations. 'Por' is for the route.

Yes, usually. 'Por el parque', 'por la calle'.

Yes, but that is a different rule (duration).

They have different functions. 'Por' is path, 'para' is goal.

No, use 'en' for transport (en coche).

Yes, the core spatial rule is universal.

'A' is for direction, 'por' is for the path taken.

Yes, but the spatial meaning changes.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

par

Usage is almost identical.

German moderate

durch

German uses cases (accusative) with 'durch'.

Japanese partial

wo (を)

It is a particle, not a preposition.

Arabic moderate

min khilal (من خلال)

It is a multi-word construction.

Chinese moderate

tōngguò (通过)

It functions as a verb in some contexts.

English high

through

English 'through' is strictly spatial.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

Preposition 'Para': के लिए, को, और के उद्देश्य से

### Overview नमस्ते! स्पेनिश भाषा सीखने की इस यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `para` के बारे...

B2

तर्कों की संरचना: हालांकि और इसलिए (sin embargo, por lo tanto)

### Overview नमस्ते! आज हम Spanish भाषा के उन महत्वपूर्ण शब्दों पर चर्चा करेंगे जो आपकी बातचीत को एक 'प्रोफेशनल' और 'सो...

B2

प्रेपोज़िशन 'hacia': दिशा और अनुमान

### Overview नमस्ते! आज हम स्पेनिश के एक बहुत ही महत्वपूर्ण preposition, `hacia` के बारे में बात करेंगे। एक हिंदी भाषी...

A2

साधनों के लिए Por का उपयोग: फोन से, हवाई जहाज से (Por para medios)

क्या आपने कभी सोचा है कि आप व्हाट्सएप `por teléfono` भेजते हैं लेकिन मैड्रिड की यात्रा `por avión` करते हैं? यह सब आपकी...

B1

Por बनाम Para: अंतिम मार्गदर्शिका

### Overview नमस्ते! Spanish सीखने के इस सफर में, `por` और `para` का सही इस्तेमाल करना एक बहुत बड़ा माइलस्टोन है। अक्सर...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!