Durchgang: 'Por' für Wege und allgemeine Orte verwenden
Weg oder einen allgemeinen Bereich zu beschreiben. Es ist nicht für dein Endziel gedacht.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' when you are moving through, across, or along a space to reach your destination.
- Use 'por' for movement through a physical space: 'Caminamos por el parque' (We walk through the park).
- Use 'por' for passing by a location: 'Paso por tu casa' (I'm passing by your house).
- Use 'por' for movement along a path: 'Vamos por la calle' (We are going along the street).
Overview
por, einem der vielseitigsten Wörter im Spanischen. Als Deutschsprechende sind wir es gewohnt, präzise Präpositionen zu verwenden. Im Deutschen haben wir „durch“, „entlang“, „über“ oder „an ...por bei der Beschreibung von Wegen, Pfaden und Gebieten eine zentrale Rolle. Warum ist das wichtig?por den Fokus nicht auf ein Ziel legt (dafür gibt es para), sondern auf den Weg, den Durchgang oder die allgemeine Umgebung. Wenn du por falsch verwendest, klingt es für Spanier oft so, als würdest du ein festes Ziel benennen, obwohl du nur einen Bereich durchqueren möchtest. Das ist vergleichbar mit dem Unterschied zwischen „Ich gehe in den Park“ (Ziel) und „Ich gehe durch den Park“ (Weg).por für das „Durch“ oder „Entlang“. Es ist ein fundamentales Werkzeug für deine A2-Reise, um räumliche Bewegungen flüssig zu beschreiben. Wir werden sehen, dass por wie eine Brücke zwischen dem Startpunkt und dem Ziel fungiert, indem es den Raum dazwischen definiert.por ist eng mit der Idee der „Durchquerung“ oder der „Mittelbarkeit“ verknüpft. Während wir im Deutschen oft spezifische Präpositionen wie „durch“ (Akkusativ) oder „entlang“ (oft Genitiv oder nachgestellt) wählen, nutzt das Spanische por als eine Art „Raum-Marker“. Es beschreibt eine Bewegung, die in einem Bereich stattfindet, ohne dass dieser Bereich zwingend das Endziel ist.- 1Durchquerung (Passage): Wenn du durch einen Tunnel gehst oder durch ein Fenster schaust, ist der Tunnel oder das Fenster der Kanal. Im Deutschen sagst du: „Ich schaue durch das Fenster“. Das Spanische nutzt hier
por:Miro por la ventana. Der entscheidende Punkt ist: Der Ort ist nicht dein Ziel, sondern der Ort, *durch den* sich deine Handlung bewegt.
- 1Bewegung entlang einer Linie: Wenn du an einem Fluss entlangläufst oder eine Straße entlangfährst, beschreibst du eine lineare Bewegung. Im Deutschen benutzen wir oft „entlang“ (z.B. „die Straße entlang“). Im Spanischen ist
pordie Standardwahl für diese „Begleitbewegung“.Caminamos por la playabedeutet, dass der Strand der Schauplatz deiner Bewegung ist.
- 1Ungefähre Ortsangabe: Das ist für Deutsche oft ungewohnt. Wenn du sagst „Ich bin irgendwo in der Gegend“, benutzt du im Deutschen „in der Nähe von“. Das Spanische nutzt
por+ Ortsadverb:por aquí(hier in der Gegend). Es ist eine vage, aber sehr natürliche Art, Räume zu definieren, ohne eine exakte Adresse zu nennen.
por eine unveränderliche Präposition ist, musst du sie nicht deklinieren. Das macht es eigentlich einfacher als die deutschen Präpositionen, die oft den Fall (Kasus) ändern. Die Herausforderung liegt lediglich in der Kombination mit dem Artikel.por + el + Nomen | por el parque | durch den Park |por + la + Nomen | por la calle | die Straße entlang |por + los + Nomen | por los pasillos | durch die Flure |por + las + Nomen | por las montañas | durch die Berge |por + aquí | por aquí | hier entlang / in dieser Gegend |por + allí | por allí | dort entlang / in jener Gegend |por + ahí | por ahí | da entlang / dort in der Nähe |por immer dann, wenn die Bewegung oder der Ort nicht das „Wo“ (Ziel) ist, sondern das „Wie“ (Weg) oder das „Wo durch“ (Kanal).- Durchgänge: Wenn du ein Gebäude betrittst oder eine Grenze passierst:
Entramos por la puerta trasera(Wir gehen durch die Hintertür rein). Das ist ein klassischer „Durchgangs“-Moment. - Orientierung: Wenn du jemanden nach dem Weg fragst oder beschreibst, wo du bist:
Vivo por el centro(Ich wohne in der Gegend um das Stadtzentrum). Das bedeutet nicht, dass du *im* Zentrum wohnst, sondern in der allgemeinen Nachbarschaft. Das ist sehr praktisch, wenn man nicht zu viel Privates preisgeben will! - Medien: Auch wenn wir hier über Räume sprechen, ist es gut zu wissen, dass
porauch für Kanäle steht.Hablo por teléfono(Ich spreche durch das Telefon/per Telefon). Es ist der gleiche logische Prozess: Das Telefon ist der Kanal, durch den deine Stimme reist.
- 1Verwechslung von
porunda(Ziel vs. Weg): Deutsche sagen oft „Voy por el supermercado“, wenn sie „Ich gehe zum Supermarkt“ meinen. Das ist ein Fehler!Porimpliziert, dass du *durch* den Supermarkt läufst, nicht dass du dorthin willst. Wenn du ein Ziel hast, benutzea. - 2Weglassen des Artikels: Deutsche neigen dazu, Artikel bei Ortsangaben wegzulassen, wenn sie allgemein klingen. Im Spanischen ist
por parquefalsch. Es musspor el parqueheißen. Der Artikel gehört zur Struktur dazu. - 3
Porals „in“ missverstehen: Wenn du sagst „Estudio por la biblioteca“, klingt das, als würdest du durch die Bibliothek rennen. Wenn du *in* der Bibliothek lernst, musst duenbenutzen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen bei „Ich lerne in der Bibliothek“ eine feste Position haben, währendporimmer Bewegung oder Durchgang signalisiert.
por von anderen Präpositionen abzugrenzen, die ebenfalls räumliche Beziehungen ausdrücken.por | Durchgang / Weg entlang | Caminar por la calle |a | Zielrichtung / Ankunft | Ir a la calle |en | Feste Position / Aufenthalt | Estar en la calle |para | Zweck / Endziel | Caminar para la estación |por der „Weg-Beschreiber“, während a und en den Fokus auf den Punkt legen. Wenn du dich fragst: „Ist es der Weg oder das Ziel?“, hast du die Antwort sofort gefunden.- 1Frage: Kann ich
porimmer benutzen, wenn ich mich bewege?
por falsch.- 1Frage: Was ist der Unterschied zwischen
por aquíundaquí?
Aquí ist ein präziser Ort („hier“). Por aquí ist eine vage Richtung („hier in der Gegend“).- 1Frage: Muss ich den Artikel immer benutzen?
aquí oder allí lässt du ihn weg, da diese Wörter bereits die Funktion der Bestimmung übernehmen.Structure of Movement with Por
| Subject | Verb | Preposition | Location |
|---|---|---|---|
|
Yo
|
camino
|
por
|
el parque
|
|
Tú
|
pasas
|
por
|
la calle
|
|
Él/Ella
|
va
|
por
|
el túnel
|
|
Nosotros
|
corremos
|
por
|
la playa
|
|
Vosotros
|
conducís
|
por
|
la autopista
|
|
Ellos
|
entran
|
por
|
la puerta
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate movement through, along, or across a physical space or area.
Movement through space
Passing through the interior of an area.
“Caminamos por el bosque.”
“El agua corre por los tubos.”
Movement along a path
Following a specific route or street.
“Vamos por la calle principal.”
“Corro por la playa.”
Passing by/near
Moving in the vicinity of a location.
“Paso por tu oficina mañana.”
“Pasamos por la iglesia.”
Reference Table
| Verwendungskontext | Spanisches Beispiel | Deutsche Übersetzung |
|---|---|---|
|
Bewegung durch
|
Paso por el túnel
|
Ich gehe durch den Tunnel
|
|
Bewegung entlang
|
Camino por la calle
|
Ich gehe die Straße entlang
|
|
Allgemeiner Ort
|
Está por aquí
|
Es ist hier in der Nähe
|
|
Per/Mittel
|
Hablamos por Zoom
|
Wir sprechen über Zoom
|
|
Vorbeigehen
|
Pasé por tu casa
|
Ich bin an deinem Haus vorbeigegangen
|
|
Durch ein Fenster/eine Tür
|
Mira por la ventana
|
Schau aus dem Fenster
|
Formalitätsspektrum
Transitamos por la ciudad. (Travel)
Pasamos por la ciudad. (Travel)
Vamos por la ciudad. (Travel)
Estamos rulando por la ciudad. (Travel)
Die Welt von Por (Bewegung & Ort)
Physische Bewegung
- Por el parque Durch den Park
- Por la calle Entlang der Straße
Allgemeiner Bereich
- Por aquí Hier in der Nähe
- Por el centro In der Nähe des Zentrums
Por vs. Para (Bewegung)
Wann benutzt man Por für den Raum?
Gehst du durch eine Öffnung?
Bist du ungenau über den Ort?
Häufige 'Por'-Orte
Natur
- • por el bosque
- • por el río
- • por el campo
Stadt
- • por la avenida
- • por el barrio
- • por la plaza
Beispiele nach Niveau
Camino por el parque.
I walk through the park.
El gato pasa por la puerta.
The cat passes through the door.
Vamos por la calle.
We go along the street.
Ella corre por la playa.
She runs along the beach.
¿Pasas por mi casa?
Are you passing by my house?
No podemos ir por el centro.
We cannot go through the center.
El tren pasa por el túnel.
The train goes through the tunnel.
Conducimos por la autopista.
We drive along the highway.
El río fluye por el valle.
The river flows through the valley.
Debes ir por la salida de emergencia.
You must go through the emergency exit.
Caminamos por toda la ciudad.
We walked through the whole city.
El mensaje llegó por el correo.
The message arrived by mail.
La luz entra por la ventana.
The light enters through the window.
Pasamos por momentos difíciles.
We went through difficult times.
El ladrón entró por la terraza.
The thief entered through the terrace.
Viajamos por toda Europa.
We traveled through all of Europe.
La brisa se filtra por las rendijas.
The breeze filters through the cracks.
El proyecto pasó por varias etapas.
The project went through several stages.
Se deslizó por el pasillo silenciosamente.
He slid through the hallway silently.
La noticia se difundió por todo el país.
The news spread through the whole country.
El pensamiento recorre por los vericuetos de la mente.
Thought travels through the twists and turns of the mind.
La historia se narra por capítulos.
The story is told by chapters.
La luz se refracta por el cristal.
The light refracts through the crystal.
El poder se ejerce por canales institucionales.
Power is exercised through institutional channels.
Leicht verwechselbar
Both translate to 'for' or 'to' in English.
Both indicate movement.
Both used for transport.
Häufige Fehler
Caminar por parque
Caminar por el parque
Voy por Madrid (meaning destination)
Voy para Madrid
Paso por la puerta
Entro por la puerta
Por la calle voy
Voy por la calle
Corro por el parque para ejercicio
Corro por el parque por ejercicio
El tren va por Madrid
El tren pasa por Madrid
Caminamos por la playa para el mar
Caminamos por la playa hacia el mar
El mensaje fue por correo
El mensaje fue por el correo
Pasamos por el examen
Pasamos el examen
Viajamos por Europa para tren
Viajamos por Europa en tren
La luz entra por la ventana para la habitación
La luz entra por la ventana a la habitación
El poder se ejerce por el gobierno
El poder se ejerce por parte del gobierno
La historia se narra por el autor
La historia es narrada por el autor
Satzmuster
Yo camino por ___.
El tren pasa por ___.
Nosotros vamos por ___.
Ella entra por ___.
Real World Usage
Ve por la calle principal.
Paso por ti en 5.
He pasado por muchas etapas.
Viajamos por toda la costa.
El repartidor pasa por tu zona.
El sospechoso entró por la ventana.
Die 'Durch'-Regel
durch sagen würdest, ist es im Spanischen fast immer 'por'. Stell dir vor, du schaust durch das Fenster: Mira por la ventana.
Vermeide Ziel-Verwechslung
zum Strand: Voy a la playa.
Ungenauere Richtungen
im Zentrum (en el centro), sag ungefähr im Zentrum:
por el centro.Smart Tips
Stop and ask: Is X the destination or the route?
Always use 'por' + the street name.
Use 'pasar por' for passing by.
Use 'por' to introduce the agent.
Aussprache
Por
The 'r' is a tap, not a trill.
Statement
Caminamos por la calle. ↘
Falling intonation for facts.
Question
¿Pasas por la calle? ↗
Rising intonation for yes/no questions.
Einprägen
Eselsbrücke
Por is the Path, Para is the Place (destination).
Visuelle Assoziation
Imagine a tunnel. You are moving through it. The tunnel is 'por'.
Rhyme
If you move through a door, always use por.
Story
Maria walked through the park (por el parque). She passed by the bakery (por la panadería). She finally arrived at her destination (para su casa).
Word Web
Herausforderung
Describe your walk to work or school using 'por' for every street or area you pass.
Kulturelle Hinweise
In Spain, 'por' is used frequently for directions in cities.
Mexicans often use 'por' to describe locations in a neighborhood.
Argentines use 'por' to describe transit routes in Buenos Aires.
Comes from Latin 'per', meaning 'through'.
Gesprächseinstiege
¿Por dónde vas al trabajo?
¿Pasas por el centro a menudo?
¿Has viajado por muchos países?
¿Cómo te mueves por la ciudad?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Yo camino ____ el parque.
Choose the correct question:
Find and fix the mistake:
Entré para la puerta.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesCaminamos ___ el parque.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Caminamos por calle.
el / pasa / por / tren / túnel
I walk through the door.
Match 'por' with its meaning.
A: ¿Por dónde vas? B: ___.
Use 'correr' and 'playa'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesConducimos ____ la costa.
Translate the sentence to Spanish.
Choose the best option:
aquí / gato / por / está / El
Match the pairs:
Nado para el río.
Lo envío ____ correo electrónico.
Choose the best option:
Translate the sentence.
ventana / por / la / Mira
Score: /10
FAQ (8)
No, use 'para' for destinations. 'Por' is for the route.
Yes, usually. 'Por el parque', 'por la calle'.
Yes, but that is a different rule (duration).
They have different functions. 'Por' is path, 'para' is goal.
No, use 'en' for transport (en coche).
Yes, the core spatial rule is universal.
'A' is for direction, 'por' is for the path taken.
Yes, but the spatial meaning changes.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
par
Usage is almost identical.
durch
German uses cases (accusative) with 'durch'.
wo (を)
It is a particle, not a preposition.
min khilal (من خلال)
It is a multi-word construction.
tōngguò (通过)
It functions as a verb in some contexts.
through
English 'through' is strictly spatial.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Die Präposition 'Para': Für, Zu und Um zu
### Overview Willkommen, zukünftiger Spanisch-Profi! Als jemand, der mit dem deutschen Kasussystem (Nominativ, Genitiv,...
Argumente strukturieren: Jedoch & Daher (sin embargo, por lo tanto)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem wichtigen Meeting in deinem Büro oder hältst eine Präsentation an der Uni...
Die Präposition 'hacia': Richtung und Zeitangabe
### Overview Stell dir vor, du bist in Madrid und jemand fragt dich nach dem Weg. Wenn du `a` benutzt, gibst du ein kla...
Por für Mittel verwenden: Mit dem Telefon, mit dem Flugzeug (Por para medios)
Hast du dich jemals gefragt, warum man eine WhatsApp `por teléfono` schickt, aber `por avión` nach Madrid reist? Es geht...
Por vs. Para: Der ultimative Leitfaden
### Overview Stell dir vor, du sitzt in deinem Büro in Berlin oder in der Uni-Bibliothek und versuchst, eine E-Mail auf...