B1 Schriftsystem 13 min read Leicht

Japanische Okurigana-Regeln (Kana-Endungen)

Okurigana sind die unverzichtbaren Kana-Schwänzchen, die japanische Verben und Adjektive erst grammatikalisch funktionsfähig und lesbar machen. Verben, Adjektive, Grammatik.

Grammar Rule in 30 Seconds

Okurigana are the kana suffixes attached to kanji to indicate the grammatical function or reading of a word.

  • Verbs: Attach kana to the stem, e.g., {食べる|たべる} (taberu).
  • Adjectives: Attach kana to the stem, e.g., {高い|たかい} (takai).
  • Compound words: Generally omit okurigana unless necessary for clarity.
Kanji + Kana = {読み方|よみかた} (Reading)

Overview

### Overview
Wenn du Japanisch lernst, wirst du schnell merken, dass das japanische Schriftsystem eine ganz eigene Logik hat. Ein zentraler Bestandteil, der oft unterschätzt wird, ist das 送り仮名|おくりがな (Okurigana). Im Grunde sind das die Kana-Suffixe, die man an ein Kanji anhängt, um das Wort grammatikalisch zu vervollständigen.
Stell dir vor, du hättest im Deutschen ein Wort wie „geh-“, aber du müsstest das „-en“ oder das „-t“ zwingend in einer anderen Schriftart schreiben, damit jeder sofort weiß, wie man es konjugiert. Genau das ist Okurigana.
Warum ist das für uns Deutsche so wichtig? Im Deutschen haben wir eine ausgeprägte Morphologie: Wir verändern das Ende unserer Verben (ich geh-e, du geh-st, er geh-t) und Adjektive (der grün-e Apfel, das grün-e Blatt). Diese Endungen sind fest mit dem Wortstamm verschmolzen.
Im Japanischen hingegen ist das Kanji oft der starre Ankerpunkt, der die Bedeutung trägt, während die Okurigana-Silben die grammatikalische Funktion übernehmen. Ohne diese Silben wäre ein Text voller Kanji völlig unlesbar, da man nicht wüsste, ob es sich um ein Verb, ein Adjektiv oder ein Substantiv handelt. Im Deutschen ist das Verb „lesen“ immer als „lesen“ erkennbar.
Im Japanischen ist das Kanji nur ein Symbol für „lesen“. Erst durch das Okurigana wird daraus 読む|よ・む. Wenn du das weglässt, versteht niemand, was du meinst.
Das Beherrschen dieser Regeln unterscheidet den Anfänger vom Fortgeschrittenen, der wirklich verstanden hat, wie die japanische „Grammatik-Maschine“ unter der Haube funktioniert.
### How This Grammar Works
Okurigana erfüllt zwei Hauptaufgaben: die Flexion und die Disambiguierung. Lass uns das mit der deutschen Grammatik vergleichen. Im Deutschen ist die Endung eines Verbs Teil des Wortes selbst.
Wenn wir „laufen“ konjugieren, ändern wir den Stamm und die Endung. Im Japanischen ist das Kanji (laufen) ein unveränderlicher Block. Die Okurigana in 歩く fungieren als Platzhalter für die grammatikalische Endung.
Wenn wir das Verb konjugieren, verändert sich nur das Okurigana: 歩きます|ある・きます (höfliche Form) oder 歩いた|ある・いた (Vergangenheit). Das Kanji bleibt wie ein Fels in der Brandung stehen.
Der zweite Aspekt ist die Disambiguierung, also die Unterscheidung von Bedeutungen. Das ist ein Konzept, das uns Deutschen aus der Orthografie bekannt vorkommt – denk an „Weg“ (Pfad) vs. „weg“ (abwesend).
Im Japanischen ist das viel extremer. Ein Kanji wie kann je nach Okurigana völlig unterschiedliche Bedeutungen haben: 生きる|い・きる (leben), 生む|う・む (gebären) oder 生える|は・える (wachsen). Ohne das Okurigana wäre das Kanji ein Rätsel.
Im Deutschen haben wir zwar auch Homonyme, aber wir schreiben sie meist gleich und unterscheiden sie durch den Kontext. Im Japanischen liefert das Okurigana die „Lesehilfe“ direkt mit. Es ist ein präzises System, das sicherstellt, dass der Leser sofort weiß, welches Verb oder Adjektiv gemeint ist.
Das ist logisch und effizient, genau so, wie wir es im Deutschen bei der Unterscheidung von starken und schwachen Verben schätzen – nur eben grafisch gelöst.
### Formation Pattern
Die Grundregel ist einfach: Der Stamm des Wortes bleibt im Kanji, der Teil, der sich bei der Konjugation ändert, wird in Kana geschrieben. Hier ist eine Übersicht, wie das bei verschiedenen Wortarten aussieht:
| Wortart | Struktur | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| Godan-Verb | Kanji + letzte Silbe | 書く | schreiben |
| Ichidan-Verb | Kanji + | 食べる | essen |
| i-Adjektiv | Kanji + | 高い | hoch/teuer |
| Transitiv/Intransitiv | Kanji + unterschiedliche Kana | 閉まる / 閉める | schließen (intr./tr.) |
Die Bildung folgt einer festen Logik. Bei 書く|か・く ist der Stamm, die Endung. Bei der Konjugation zu 書いた|か・いた (schrieb) bleibt stehen, und wird zu い・た umgebaut.
Das ist für uns Deutsche eigentlich sehr intuitiv, da wir auch „Stamm + Endung“ gewohnt sind. Der einzige Unterschied ist, dass wir die Endung nicht in einer anderen Schriftart schreiben, sondern einfach an das Wort dranhängen.
### When To Use It
Du musst Okurigana immer dann verwenden, wenn ein Wort konjugiert wird oder eine eindeutige Lesung benötigt wird. Stell dir vor, du schreibst eine E-Mail an einen japanischen Kollegen. Wenn du statt 会議を始める|かいぎをはじ・める (die Sitzung beginnen) nur 会議を始 schreiben würdest, wäre das so, als würdest du im Deutschen „Ich be- die Sitzung“ schreiben.
Es fehlt einfach die Information.
Du brauchst Okurigana in:
  1. 1Verben: Bei allen Konjugationen, um Zeitformen (, ます) auszudrücken.
  2. 2Adjektiven: Um den Grad oder die Zeitform auszudrücken (高い -> 高かった).
  3. 3Transitivitäts-Paaren: Um den Unterschied zwischen „etwas geht auf“ (開く) und „ich mache etwas auf“ (開ける) zu markieren. Das ist essenziell für die Logik im Satzbau. Wenn du hier einen Fehler machst, klingt es für Japaner so, als würdest du im Deutschen sagen „Die Tür öffnet mich“ statt „Ich öffne die Tür“.
In formellen Dokumenten oder wenn du ein Buch schreibst, ist die korrekte Setzung von Okurigana ein Zeichen von Bildung. Es zeigt, dass du die Struktur der Sprache verstanden hast.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler neigen wir zu bestimmten Fehlern, weil wir unsere deutsche Grammatik-Logik auf das Japanische übertragen:
  1. 1Die „Nur-ein-Kana-Regel“: Deutsche neigen dazu, alles extrem zu vereinfachen. Viele denken, es reicht immer nur das letzte Kana zu schreiben. Bei 動く (sich bewegen) schreiben Anfänger oft 動く, vergessen aber, dass bei längeren Stämmen mehr Kana dazugehören können. Warum? Weil wir im Deutschen gewohnt sind, dass der Stamm kurz ist und die Endung nur eine Silbe umfasst.
  2. 2Weglassen der Adjektiv-Endung: Wir schreiben im Deutschen oft Abkürzungen. Wenn man „groß“ schreibt, denkt man nicht an eine Endung. Im Japanischen ist das bei 大きい|おお・きい (groß) aber untrennbar mit dem Wort verbunden. Es wegzulassen, ist ein klassischer Fehler, weil wir das als „Zusatz“ und nicht als Teil des Wortes wahrnehmen.
  3. 3Transitivitäts-Verwechslung: Wir haben im Deutschen oft dasselbe Verb für beide Richtungen (z.B. „schmelzen“: „Der Schnee schmilzt“ vs. „Ich schmelze den Schnee“). Im Japanischen sind das zwei verschiedene Wörter. Deutsche vergessen oft, das Okurigana oder korrekt zu setzen, weil sie im Kopf das deutsche Wort „schmelzen“ haben und nicht zwischen „passiv“ und „aktiv“ unterscheiden.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt oft Verwirrung zwischen Verben und Substantiven, die vom selben Stamm kommen. Hier ist ein Vergleich:
| Form | Beispiel | Funktion |
|---|---|---|
| Verb | 話す | Handeln (sprechen) |
| Substantiv | | Objekt (die Geschichte/das Gespräch) |
Während das Verb 話す|はな・す das Okurigana benötigt, um die Konjugation zu ermöglichen, steht das Substantiv 話|はなし oft allein oder mit einem anderen Okurigana, um es als Nomen zu kennzeichnen. Das ist vergleichbar mit dem Deutschen, wo wir „sprechen“ (Verb) und „Sprache“ (Nomen) haben. Im Japanischen ist der Stamm identisch, aber das Okurigana verrät dir sofort: „Achtung, das ist ein Verb, jetzt kommt eine Konjugation!“ oder „Das ist ein Nomen, es bleibt starr.“
### Quick FAQ
Frage 1: Muss ich mir für jedes Wort die Okurigana-Regeln einzeln auswendig lernen?
Antwort: Nein, die meisten folgen dem Muster der 五段 (Godan) oder 一段 (Ichidan) Verben. Wenn du das Prinzip der Konjugationsgruppe verstanden hast, weißt du automatisch, wie das Okurigana aussehen muss.
Frage 2: Was passiert, wenn ich Okurigana falsch schreibe?
Antwort: In einer SMS wird man dich meistens verstehen, aber es wirkt sehr unprofessionell. In einem formellen Kontext kann es dazu führen, dass ein Satz missverstanden wird, besonders bei transitiven/intransitiven Verben.
Frage 3: Warum gibt es manchmal unterschiedliche Schreibweisen für das gleiche Wort?
Antwort: Das liegt an historischen Reformen. Die Regierung hat 1973 die 送りがなの付け方 standardisiert. Manche ältere Texte nutzen noch andere Schreibweisen, aber du solltest dich immer an die moderne Standard-Schreibweise halten, die du in Lehrbüchern findest.
Frage 4: Gibt es Okurigana auch bei Adverbien?
Antwort: Ja, bei solchen, die von Adjektiven abgeleitet sind, wie うまく (gut/geschickt), das von うまい kommt. Hier bleibt das Okurigana erhalten, um die Verbindung zum Ursprungswort zu wahren.

Verb Conjugation and Okurigana

Kanji Stem Okurigana Conjugation
飲みます
行きます
はな
話します
かえ
帰ります
待ちます
死にます

Meanings

Okurigana are kana characters written after kanji to clarify the reading and grammatical role of the word.

1

Verb Conjugation

Indicating the inflection of a verb.

“{行く|いく}”

“{話す|はなす}”

2

Adjective Inflection

Indicating the stem of i-adjectives.

“{赤い|あかい}”

“{大きい|おおきい}”

3

Noun Clarification

Distinguishing between similar kanji compounds.

“{月日|つきひ}”

“{明日|あした}”

Reference Table

Reference table for Japanische Okurigana-Regeln (Kana-Endungen)
Kategorie Standard-Nutzung Beispiel
Verben
Beugbare Endungen stehen draußen
{行く|い・く} (Gehen)
Adjektive
Das 'i' oder 'na' steht draußen
{新しい|あたら・しい} (Neu)
Transitive Paare
Unterschiede am Ende zeigen die Richtung
{上げる|あ・げる} vs {上がる|あ・がる}
Abgeleitete Nomen
Behalten oft einen Teil des Verbschwanzes
{光|ひかり} (Licht) vs {光る|ひか・る} (Leuchten)
Zusammengesetzte Verben
In Nomen werden Okurigana oft weggelassen
{受取書|うけとりしょ} (Quittung)
Verneinung
Das gesamte negative Suffix ist Okurigana
{見ない|み・ない} (Nicht sehen)
Höflichkeitsformen
Höfliche Endungen sind immer Okurigana
{読みます|よ・みます} (Lesen - höflich)

Formalitätsspektrum

Formell
{召し上がる|めしあがる}

{召し上がる|めしあがる} (Dining)

Neutral
{食べる|たべる}

{食べる|たべる} (Dining)

Informell
{食う|くう}

{食う|くう} (Dining)

Umgangssprache
{食う|くう}

{食う|くう} (Dining)

Die Rolle von Okurigana

Okurigana

Zeitformen

  • 書く vs 書いた Präsens vs Vergangenheit

Wortarten

  • 光る vs 光 Verb vs Nomen

Stamm vs. Okurigana

Kanji-Stamm (Fix)
Konzept von 'essen'
Okurigana-Endung (Variabel)
べる / べた / べます essen / aß / essen (höflich)

Muss ich Okurigana hinzufügen?

1

Ist es ein Verb oder Adjektiv?

YES
Prüfe die Beugung
NO
Wahrscheinlich ein Nomen/Kompositum
2

Ändert es sich (z.B. Vergangenheit)?

YES
Der veränderliche Teil muss Okurigana sein
NO ↓

Häufige Okurigana-Endungen

🏃

Verben

  • 〜る
  • 〜く
  • 〜す

Adjektive

  • 〜い
  • 〜しい
  • 〜らか

Beispiele nach Niveau

1

{食べる|たべる}が好きです。

I like to eat.

2

{行く|いく}。

I will go.

3

{見る|みる}。

I will watch.

4

{飲む|のむ}。

I will drink.

1

{行かない|いかない}。

I will not go.

2

{高い|たかい}です。

It is expensive.

3

{楽しい|たのしい}です。

It is fun.

4

{大きい|おおきい}です。

It is big.

1

{書き直す|かきなおす}。

To rewrite.

2

{立ち上がる|たちあがる}。

To stand up.

3

{美しい|うつくしい}景色。

Beautiful scenery.

4

{話し合う|はなしあう}。

To discuss.

1

{取り消す|とりけす}。

To cancel.

2

{差し出す|さしだす}。

To present.

3

{思い出す|おもいだす}。

To recall.

4

{引き受ける|ひきうける}。

To undertake.

1

{打ち合わせ|うちあわせ}。

Meeting.

2

{申し込む|もうしこむ}。

To apply.

3

{立ち寄る|たちよる}。

To stop by.

4

{書き留める|かきとめる}。

To jot down.

1

{心当たり|こころあたり}。

Knowledge of.

2

{言いつける|いいつける}。

To command.

3

{取り扱う|とりあつかう}。

To handle.

4

{見せかける|みせかける}。

To pretend.

Leicht verwechselbar

Japanese Okurigana Rules (送り仮名の付け方) vs. Okurigana vs Furigana

Learners often think they are the same.

Japanese Okurigana Rules (送り仮名の付け方) vs. Verb vs Noun

Some words look like verbs but are nouns.

Japanese Okurigana Rules (送り仮名の付け方) vs. Redundant Okurigana

Adding too much kana.

Häufige Fehler

{食る}

{食べる}

Missing the 'be' in the okurigana.

{行いく}

{行く}

Including the 'i' in the okurigana is redundant.

{高}

{高い}

Adjectives need the 'i'.

{見}

{見る}

Verbs need the full ending.

{行かない}

{行かない}

Wait, this is correct. Wrong example: {行ない}.

{大き}

{大きい}

Missing the 'i'.

{楽し}

{楽しい}

Missing the 'ii'.

{書き直}

{書き直す}

Missing the 'su'.

{立ち上が}

{立ち上がる}

Missing the 'ru'.

{話し合}

{話し合う}

Missing the 'u'.

{打ち合わ}

{打ち合わせ}

Incorrect noun form.

{申し込}

{申し込む}

Missing the 'mu'.

{立ち寄}

{立ち寄る}

Missing the 'ru'.

Satzmuster

私は___をします。

それはとても___です。

___を___します。

___を___してください。

Real World Usage

Social Media constant

{食べる|たべる}なう

Texting constant

{行く|いく}ね

Job Interview very common

{引き受ける|ひきうける}所存です

Travel common

{立ち寄る|たちよる}場所

Food Delivery App common

{注文|ちゅうもん}する

Academic Paper very common

{書き留める|かきとめる}

🎯

Die 'Be-Ta'-Regel

Bei häufigen Verben wie {食べる|た・べる} stehen beide Silben von 'be-ru' außerhalb des Kanji. Das ist ein klassischer Anfängerfehler! «お菓子を{食べる|た・べる}。»
⚠️

Tattoo-Check

Lass dir niemals ein Kanji-Tattoo stechen, ohne die Okurigana zu prüfen. 'Liebe' als Handlung braucht zwingend {愛する|あい・する}. «あなたを{愛|あい}する。»
💬

Historischer Wandel

Ältere Japaner schreiben manchmal noch 行なう statt 行う. Beides ist verständlich, aber die kürzere Version ist heute der offizielle Standard. «イベントを{行う|おこな・う}。»

Smart Tips

Always check the dictionary for the verb's stem.

{食} {食べる}

Remember the final 'i'.

{高} {高い}

Check the official rules.

{書き直} {書き直す}

Consistency is key.

{取り消} {取り消す}

Aussprache

tabe-ru

Stem reading

The kanji part usually keeps its reading, while the okurigana changes.

Flat

taberu

Standard neutral tone.

Einprägen

Eselsbrücke

Okurigana is the 'tail' of the kanji; it wags to show the verb's tense.

Visuelle Assoziation

Imagine a kanji as a person and the okurigana as their shoes. When they run (conjugate), they change their shoes.

Rhyme

Kanji is the head, kana is the tail, without the tail, the reading will fail.

Story

A man named Kanji went to a party. He wore a hat (the kanji). He needed to dance, so he put on different shoes (the okurigana) for every dance move. If he didn't change his shoes, he couldn't dance correctly.

Word Web

{食べる|たべる}{行く|いく}{赤い|あかい}{話す|はなす}{大きい|おおきい}{帰る|かえる}

Herausforderung

Write down 5 verbs you know and underline the okurigana part.

Kulturelle Hinweise

The Ministry of Education sets the rules for okurigana to ensure national consistency in schools.

Correct okurigana is essential in business documents to show professionalism.

Authors sometimes use non-standard okurigana for artistic effect.

Okurigana evolved as a way to adapt Chinese characters to the Japanese language.

Gesprächseinstiege

How do you write 'to eat' in Japanese?

Why do we add kana to kanji?

What is the okurigana for 'to stand up'?

Are there exceptions to okurigana rules?

Tagebuch-Impulse

Write about your day using 5 verbs.
Describe a beautiful place you visited.
Explain a business process you know.
Discuss the importance of orthography.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle das richtige Okurigana für 'lesen'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die Grundform von 'lesen' ist yomu, geschrieben als {読む|よ・む}.
Welcher Satz nutzt das richtige Okurigana für das Adjektiv 'teuer'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
I-Adjektive wie {高い|たか・い} brauchen immer das 'i' außerhalb des Kanji.
Korrigiere das Okurigana für 'taberu' (essen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bei 'taberu' müssen sowohl der Stamm 'be' als auch die Endung 'ru' als Okurigana geschrieben werden: {食べる|た・べる}.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the correct okurigana.

{食___}ます

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The verb is taberu.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {行く}
Standard form.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

{高}です

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {高い}
Adjectives need 'i'.
Change to negative. Sentence Transformation

{行く} -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {行かない}
Conjugation rule.
Is this correct? True False Rule

{話す} is correct.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Standard form.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: {食べる}? B: {食___}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: べない
Negative form.
Build the sentence. Sentence Building

{美しい} + {景色}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {美しい景色}
Correct adjective usage.
Match the verb. Match Pairs

{書き直す}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To rewrite
Correct meaning.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle das fehlende Okurigana für 'schreiben' aus. Lückentext

手紙を{書|か}___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Finde den Fehler bei diesem transitiven Verb. Error Correction

温度をあがる。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 温度をあげる。
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Ich habe einen Film gesehen'. Sentence Reorder

映画 / を / {見|み} / た

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 映画をみた
Übersetze 'Es ist kalt' (Wetter) ins Japanische. Übersetzung

Es ist kalt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {寒い|さむ・い}
Wie schreibt man das Nomen 'Geschichte/Gespräch' richtig? Multiple Choice

Wähle die richtige Nomen-Form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verbinde das Kanji mit seinem korrekten Okurigana-Schwanz. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
Wähle das Okurigana für 'neu'. Lückentext

{新|あたら}___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: しい
Korrigiere den Fehler: 'Ich gehe/laufe'. Error Correction

{歩|ある}く。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {歩く|ある・く}
Wie schreibt man 'war wunderschön'? Multiple Choice

Wähle die richtige Form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {美しかった|うつく・しかった}
Übersetze 'stehen' ins Japanische. Übersetzung

Aufstehen / Stehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {立つ|た・つ}

Score: /10

FAQ (8)

It's the kana suffix for kanji.

To read kanji correctly.

By memorizing verb endings.

No, it changes with conjugation.

No, it's essential for writing.

No, furigana is a reading guide.

It's okay, but try to fix it.

Yes, set by the government.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Verb endings

Spanish uses letters; Japanese uses kana after kanji.

French partial

Verb endings

French is alphabetic; Japanese is logographic.

German partial

Suffixes

German is inflectional; Japanese is agglutinative.

Japanese high

Okurigana

None.

Arabic low

Root system

Arabic is root-based; Japanese is character-based.

Chinese low

None

Chinese has no okurigana.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!