كم من الوقت؟ استخدام Por للمدة
por للتعبير عن «لمدة» عند وصف طول الوقت باللغة الإسبانية. فكر فيها كأداة لقياس الزمن مثل por un rato أو por horas.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long an action lasts, like 'for' in English.
- Use 'por' + duration to say how long something lasts: 'Estudié por dos horas'.
- It answers the question '¿Por cuánto tiempo?' (For how long?).
- In many regions, 'por' can be omitted entirely when talking about duration.
نظرة عامة
por. هذه الكلمة هي مفتاحك الذهبي للتعبير عن «المدة الزمنية» (Duration).por مهمة؟ تخيل أنك في مدريد وتريد أن تخبر صديقك أنك ستبقى هناك لمدة أسبوع. إذا لم تستخدم por أو ما يعادلها، فقد يبدو كلامك غير مكتمل.por. إنها الرابط الذي يربط الفعل (البقاء) بالزمن (أسبوع).durante، وهي تشبه «خلال» في العربية، لكن por هي الأكثر شيوعاً في الحياة اليومية، خاصة في أمريكا اللاتينية. إنها سهلة النطق، قصيرة، ومباشرة.por هي «ساعة توقيت». عندما تبدأ فعلاً ما، تضغط على زر البدء، وعندما تنتهي تضغط على زر الإيقاف. المسافة الزمنية بين البداية والنهاية هي منطقة por.por تعمل كحاوية لهذا الزمن.por تُستخدم لوصف «طول» الحدث. لا يهم إذا كان الحدث في الماضي، الحاضر، أو المستقبل. المنطق واحد.por لنفس الغرض. الفرق الجوهري هو أن por في الإسبانية لا تتغير بتغير الجنس (مذكر أو مؤنث) ولا العدد (مفرد أو جمع). هي كلمة ثابتة.Estudié por dos horas (ذاكرتُ لمدة ساعتين). لاحظ أن por بقيت كما هي. في العربية، قد نحتاج لتغيير حرف الجر أو التركيب، لكن في الإسبانية، por هي الجوكر الذي يرافقك في كل أزمنة الفعل.por una hora، فأنت كأنك تقول «عبر ساعة واحدة». هذا المفهوم قريب جداً من استخداماتنا في العربية عندما نصف استغراق وقت طويل في أمر ما، مثل قولنا «قضيتُ اليوم في السوق»، حيث نستخدم «في» أحياناً، لكن الإسبانية تصر على por لتحديد المدة بدقة.por يشبه تركيب قطع الليغو. الأمر بسيط جداً ولا يحتاج لتعقيدات نحوية. إليك الترتيب:- 1الفعل (Verb): أي فعل تقوم به (مثلاً:
trabajar- يعمل،dormir- ينام). - 2الرابط (
por): وهو الجزء الثابت الذي لا يتغير أبداً. - 3المدة الزمنية (Time): تتكون عادة من رقم + وحدة زمنية (دقيقة، ساعة، يوم).
Corrí | ركضتُ |por | لمدة |una hora | ساعة واحدة |Corrí por una hora (ركضتُ لمدة ساعة).por ثابتة مهما تغيرت المدة:Hablé por diez minutos | 10 دقائق | minutos جمع |Viví allí por dos años | سنتان | años جمع |Esperé por un rato | فترة قصيرة | rato مفرد |s كما في العربية تماماً (ساعة -> ساعات).por في حياتنا اليومية بكثرة. إليك مواقف عملية:- السفر والإقامة: عندما تخبر أحداً عن مدة إقامتك في فندق أو بلد. مثال:
Me quedo en París por tres días(سأبقى في باريس لمدة ثلاثة أيام). - العمل والدراسة: لوصف مجهودك اليومي. مثال:
Trabajé por ocho horas(عملتُ لثماني ساعات). - استخدام التكنولوجيا: لوصف الوقت الذي تقضيه أمام الشاشة. مثال:
Usé el celular por dos horas(استخدمتُ الهاتف لمدة ساعتين). - الانتظار: عندما تتأخر الحافلة أو صديقك. مثال:
Esperé por el autobús por veinte minutos(انتظرتُ الحافلة لمدة عشرين دقيقة).
por تجعل الجملة أكثر دقة وتؤكد على «طول مدة الانتظار». إنها تضفي لمسة من «التذمر اللطيف» أو التأكيد على أن الوقت كان طويلاً. إذا كنت في إسبانيا، قد تسمع الناس يحذفون por في الكلام السريع، لكن في الكتابة أو في أمريكا اللاتينية، استخدامها هو المعيار الصحيح والواضح.- 1الخلط بين
porوpara: في العربية، نستخدم «لـ» لكل شيء (للمدة، للسبب، للهدف). في الإسبانية،paraللهدف أو الموعد النهائي، وporللمدة. الخطأ: قولTrabajo para ocho horas(هذا يعني أنك تعمل «حتى» الساعة الثامنة، وليس لمدة ثماني ساعات). السبب: الترجمة الحرفية لحرف اللام. - 2استخدام
porمع الأفعال المستمرة: الخطأ:Vivo aquí por dos años(بمعنى أنني لا أزال أسكن هنا). الصحيح هو استخدامdesde hace. السبب: في العربية نقول «أسكن هنا منذ سنتين»، فنحاول ترجمة «منذ» بـporخطأً. - 3الترجمة الحرفية لـ «منذ»: يظن الطالب العربي أن
porتعني «منذ». إذا قلتEstudio español por dos añosوأنت لا تزال تدرس، فسيظن السامع أنك توقفت عن الدراسة بعد سنتين. السبب: في العربية نستخدم «منذ» للماضي والمستمر، بينما في الإسبانيةporللمدة المنتهية أو المحددة.
por و durante و para لتجنب الارتباك.por | للمدة الزمنية (كم طال الوقت) | Caminé por una hora |durante | خلال (أكثر رسمية) | Durante la clase |para | للموعد النهائي (Deadline) | Para mañana |durante تشبه «أثناء» أو «خلال» في العربية. هي رسمية أكثر. إذا كنت تكتب مقالاً أو تتحدث في اجتماع رسمي، استخدم durante. أما por فهي «صديقتك» في الشارع، في المحادثات، وفي الرسائل النصية.para فهي مثل «إلى» أو «لـ» التي تعبر عن الغاية. إذا قلت El regalo es para ti (الهدية لك)، هنا لا علاقة للوقت بالموضوع. الفرق الأساسي هو أن por تقيس «طول المسافة الزمنية»، بينما para تقيس «نقطة الوصول» أو «الهدف».por siempre؟por إذا كان الاسم مؤنثاً؟por ثابتة دائماً. سواء كانت minutos (مذكر) أو horas (مؤنث)، الكلمة لا تتغير. وهذا يسهل الأمر عليك كثيراً!por؟por مع المستقبل؟Mañana voy a correr por una hora (غداً سأركض لمدة ساعة). هي تعمل مع كل الأزمنة بمرونة تامة.Duration Structure
| Subject | Verb | Preposition | Duration |
|---|---|---|---|
|
Yo
|
estudio
|
por
|
una hora
|
|
Tú
|
trabajas
|
por
|
dos días
|
|
Él/Ella
|
espera
|
por
|
diez minutos
|
|
Nosotros
|
vivimos
|
por
|
cinco años
|
|
Ustedes
|
corren
|
por
|
una hora
|
|
Ellos
|
duermen
|
por
|
ocho horas
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the duration of an event or action.
Duration of time
Indicating the length of time an action takes place.
“Corrí por una hora.”
“Trabajó por diez años.”
Reference Table
| السياق | العبارة الإسبانية | الترجمة العربية |
|---|---|---|
|
مدة قصيرة جداً
|
Por un momento
|
للحظة
|
|
فترة وجيزة
|
Por un ratito
|
لفترة قصيرة
|
|
ساعات محددة
|
Por tres horas
|
لمدة ثلاث ساعات
|
|
أيام
|
Por unos días
|
لبضعة أيام
|
|
شهور
|
Por seis meses
|
لمدة ستة أشهر
|
|
سنوات
|
Por muchos años
|
لسنوات عديدة
|
|
للأبد
|
Por siempre
|
للأبد
|
طيف الرسمية
He trabajado por dos horas. (Work)
Trabajé por dos horas. (Work)
Estuve trabajando dos horas. (Work)
Le di dos horas al trabajo. (Work)
أمثلة حسب المستوى
Estudio por una hora.
I study for one hour.
Corro por treinta minutos.
I run for thirty minutes.
Hablo por diez minutos.
I talk for ten minutes.
Leo por una hora.
I read for one hour.
¿Por cuánto tiempo trabajaste?
For how long did you work?
No dormí por ocho horas.
I didn't sleep for eight hours.
Viví allí por dos años.
I lived there for two years.
Esperamos por mucho tiempo.
We waited for a long time.
Estuve en la playa por toda la tarde.
I was at the beach for the whole afternoon.
La reunión duró por dos horas.
The meeting lasted for two hours.
Caminamos por tres kilómetros.
We walked for three kilometers.
Estudió por meses para el examen.
He studied for months for the exam.
Se quedó por un periodo indefinido.
He stayed for an indefinite period.
La obra se representó por diez semanas.
The play was performed for ten weeks.
Ha estado lloviendo por varios días.
It has been raining for several days.
Lo intentó por segunda vez.
He tried for the second time.
La crisis se prolongó por años.
The crisis dragged on for years.
Fue encarcelado por diez años.
He was imprisoned for ten years.
La empresa operó por décadas.
The company operated for decades.
Se mantuvo en silencio por un momento.
He remained silent for a moment.
La civilización floreció por siglos.
The civilization flourished for centuries.
Ha sido un debate por generaciones.
It has been a debate for generations.
Se ha discutido por eones.
It has been discussed for eons.
La paz reinó por un breve lapso.
Peace reigned for a brief lapse.
سهل الخلط
Both translate to 'for' in English.
Both mean 'during' or 'for'.
Both are grammatically correct.
أخطاء شائعة
Estudié para dos horas.
Estudié por dos horas.
Estudié durante dos horas.
Estudié por dos horas.
Estudié por la tarde.
Estudié durante la tarde.
Estudié por dos horas ayer.
Estudié dos horas ayer.
Voy a estudiar por dos horas.
Voy a estudiar dos horas.
Es por dos horas.
Es para dos horas.
Por cuánto tiempo?
¿Cuánto tiempo?
Lo hice por el examen.
Lo hice para el examen.
Por tres años viví allí.
Viví allí por tres años.
Por el tiempo que estuve...
Durante el tiempo que estuve...
La ley fue por diez años.
La ley estuvo vigente por diez años.
أنماط الجُمل
Yo ___ por ___.
No ___ por ___.
¿Por ___ ___?
___ por ___ años.
Real World Usage
Estuve en el gym por una hora.
Trabajé en esa empresa por cinco años.
Me quedaré por tres noches.
Esperé por una hora.
Corriendo por el parque por una hora.
La clase duró por dos horas.
أمريكا اللاتينية ضد إسبانيا
por هي الملكة للتعبير عن المدة. أما في إسبانيا، قد يستخدمون durante أو يحذفونها تماماً: Estudié por dos horas.
خطر الموعد النهائي
por للمواعيد النهائية! Para el lunes تعني «بحلول الاثنين». أما Por el lunes فتبدو غريبة جداً: Necesito el informe para el lunes.
صيغ التدليل
un ratito بدلاً من un rato لتبدو ودوداً أكثر وكأنك تتحدث مثل أهل البلد عند قولك 'لفترة قصيرة': Espérame por un ratito.
Smart Tips
Use 'por'.
Try omitting 'por'.
Switch to 'para'.
Keep it simple.
النطق
Por
The 'r' is a soft flap, not a hard English 'r'.
Question
¿Por cuánto tiempo? ↗
Rising intonation for questions.
احفظها
وسيلة تذكّر
Por is for the Period of time.
ربط بصري
Imagine a clock with a 'por' sticker on the face, measuring the time as it ticks by.
Rhyme
For duration, use por, it's the word you're looking for.
Story
Maria wanted to learn Spanish. She studied for one hour (por una hora). Then she practiced for two hours (por dos horas). Finally, she spoke for three hours (por tres horas).
Word Web
تحدٍّ
Time yourself doing a task for exactly 5 minutes, then say: 'Hice esto por cinco minutos'.
ملاحظات ثقافية
Speakers often omit 'por' for duration entirely.
Using 'por' is very common and natural.
Similar to Mexico, 'por' is standard.
Comes from Latin 'pro', meaning 'for' or 'in exchange for'.
بدايات محادثة
¿Por cuánto tiempo estudias español?
¿Por cuánto tiempo viviste en tu ciudad?
¿Por cuánto tiempo trabajas cada día?
¿Por cuánto tiempo has viajado?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
por لوصف مدة الفعل، مثل المشي لمدة 20 دقيقة.por هو حرف الجر الصحيح للمدة، بينما para تشير للموعد النهائي.para للتعبير عن المدة؛ يجب عليك استخدام por.Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercisesEstudié ___ dos horas.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Estudié para una hora.
por / dos / horas / estudié
I waited for ten minutes.
Por is used for duration.
A: ¿Cuánto tiempo trabajaste? B: ___.
Use: correr, por, una hora.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
الأسئلة الشائعة (8)
No, only for duration and cause. Use 'para' for purpose.
No, you can often omit it, especially in Spain.
It is also correct but has a slightly different nuance.
No, 'por' is invariable.
Yes, 'Voy a estudiar por dos horas'.
It is neutral and used in all registers.
It is a common linguistic shortcut for efficiency.
Distinguishing it from 'para' in complex sentences.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
for
English always uses 'for', while Spanish can omit it.
pendant
French 'pour' is for purpose, not duration.
für
German 'für' is strictly for duration.
間 (aida)
Japanese structure is postpositional.
لمدة (limuddat)
Arabic is a prefix-based system.
了 (le)
Chinese doesn't use prepositions for duration.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
حرف الجر 'Para': لـ، من أجل، ولـكي
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الإسبانية! بصفتي معلماً يتحدث العربية مثلك، أعرف تماماً أن القواعد قد...
هيكلة الحجج: 'ومع ذلك' و 'لذلك' (sin embargo, por lo tanto)
### Overview تعتبر أدوات الربط (Discourse Markers) بمثابة العمود الفقري للنص أو الكلام، فهي التي تمنح أفكارك تماسكاً وم...
حرف الجر 'hacia': الاتجاه والتقريب
### Overview في رحلتنا لتعلم اللغة الإسبانية بمستوى B2، نصل إلى محطة هامة وهي حرف الجر `hacia`. قد يظن البعض أن هذا الح...
استخدام Por للوسائل: بالهاتف، بالطائرة (Por para medios)
هل تساءلت يوماً لماذا نرسل رسالة واتساب `por teléfono` ولكن نسافر إلى مدريد `por avión`؟ الأمر كله يتعلق بكيفية رحلتك أو...
Por مقابل Para: الدليل الشامل
### Overview يُعد التفريق بين `por` و `para` أحد أكبر التحديات التي تواجه متعلمي اللغة الإسبانية، والسبب في ذلك يعود إل...