A1 Prepositions & Connectors 11 min read آسان

حرف اضافه 'Por' در اسپانیایی: انگیزه‌ها و مسیرها (Por)

با por میتونی دلیل («انگیزه»), مدت زمان («مدت»), و مسیر («مسیر») رو بگی؛ نشون میده 'چرا' و 'چطوری' یه کاری انجام شده.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to describe the cause of an action or the path you take to get somewhere.

  • Use 'por' for causes or reasons: 'Lo hice por ti' (I did it for you).
  • Use 'por' for movement through a space: 'Camino por el parque' (I walk through the park).
  • Use 'por' for exchanges or prices: 'Pagué diez euros por esto' (I paid ten euros for this).
Cause/Path + por + Destination/Reason

مرور کلی

### Overview
در زبان اسپانیایی، حرف اضافه por یکی از پرکاربردترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین کلمات برای زبان‌آموزان فارسی‌زبان است. در فارسی، ما برای مفاهیمی که por پوشش می‌دهد، از کلمات مختلفی مثل «به خاطرِ»، «از طریقِ»، «برایِ» (در معنای مبادله) یا «در طولِ» استفاده می‌کنیم. اما در اسپانیایی، تمام این مفاهیم زیر چتر واحد por قرار می‌گیرند.
درک این کلمه به شما کمک می‌کند تا نه تنها جملات پیچیده‌تری بسازید، بلکه منطق پشت زبان اسپانیایی را بهتر درک کنید.
تفاوت اصلی por با همتای خود یعنی para در این است که por همیشه به گذشته، علت، مسیر یا وسیله‌ی انجام یک کار نگاه می‌کند (یعنی به «چرا» و «چگونه»)، در حالی که para به آینده، هدف و مقصد نگاه می‌کند. برای ما فارسی‌زبانان، این تفاوت در ابتدا کمی گیج‌کننده است چون در فارسی ممکن است برای هر دو از «برای» استفاده کنیم. برای مثال، «برای تو کار می‌کنم» می‌تواند هم به معنای «به خاطر تو» (به نمایندگی از تو) باشد و هم «برای تو» (به عنوان کارفرما).
در اسپانیایی باید انتخاب کنید: Trabajo por ti یا Trabajo para ti. این یعنی شما باید یاد بگیرید که به جای ترجمه کلمه به کلمه، به «نیت» و «منطق» جمله فکر کنید. por یک کلمه تغییرناپذیر است، یعنی برخلاف اسم‌ها یا صفت‌ها، جنسیت و تعداد آن عوض نمی‌شود و همیشه به همین شکل باقی می‌ماند.
### How This Grammar Works
مفهوم بنیادین por اتصال یک عمل به ریشه، منبع یا مسیر آن است. در دستور زبان فارسی، ما برای بیان علت از «به دلیلِ» یا «به خاطرِ» استفاده می‌کنیم. در اسپانیایی، por دقیقاً همین نقش را ایفا می‌کند.
ریشه تاریخی این کلمه به لاتین برمی‌گردد که به معنای «به جایِ»، «در ازایِ» یا «در مقابلِ» بود. این معانی هنوز در کاربردهای مدرن آن دیده می‌شوند.
وقتی شما از por استفاده می‌کنید، در واقع دارید به شنونده می‌گویید که این عمل در خلاء رخ نداده، بلکه تحت تأثیر شرایط خاصی (علت) یا از مسیر مشخصی (مکان) عبور کرده است. به این نکته توجه کنید: در فارسی ما می‌گوییم «از خیابان رد شدم». در اینجا «از» مسیر را نشان می‌دهد.
در اسپانیایی هم por همین نقش را دارد: Camino por la calle. در اینجا la calle مقصد نیست، بلکه فضایی است که حرکت در آن انجام می‌شود. این دقیقاً همان جایی است که باید ذهن خود را از ساختار فارسی جدا کنید.
در فارسی ما گاهی برای بیان زمان از «به مدتِ» استفاده می‌کنیم. در اسپانیایی por به راحتی جایگزین این عبارت می‌شود: Viví allí por dos años (من دو سال آنجا زندگی کردم). در اینجا por نشان‌دهنده مدت‌زمانی است که عمل در آن جریان داشته است.
این کلمه به عنوان یک پل ارتباطی، عمل شما را به دنیای پیرامونش متصل می‌کند.
### Formation Pattern
ساختار por بسیار ساده است. این کلمه هرگز با حرف تعریف (مثل el یا la) ترکیب نمی‌شود و همیشه به صورت جداگانه نوشته می‌شود. این یک تفاوت بزرگ با حروف اضافه‌ای مثل a یا de است که با el ترکیب می‌شوند (مثلاً al یا del).
| الگوی ساختاری | کارکرد اصلی | مثال اسپانیایی | ترجمه فارسی |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verb + por + Noun | بیان علت یا دلیل | No fui por la lluvia | به خاطر باران نرفتم |
| Verb + por + Pronoun | جایگزینی یا نمایندگی | Lo hago por ti | این کار را به خاطر تو انجام می‌دهم |
| Verb + por + Infinitive | انگیزه انجام کار | Luchó por ganar | او برای بردن جنگید |
| Movement + por + Place | مسیر حرکت | Entró por la puerta | از در وارد شد |
| Noun + por + Noun | نرخ یا مبادله | Pagué 5 por esto | ۵ تا برای این پرداختم |
### When To Use It
کاربردهای por را می‌توان در دسته‌های زیر خلاصه کرد:
  1. 1علت یا انگیزه: پاسخ به سؤال «چرا؟». مثلاً Gracias por tu ayuda (ممنون برای کمکت). در اینجا «برای» همان «به خاطرِ» است.
  2. 2مسیر حرکت: وقتی از جایی عبور می‌کنید. مثلاً Pasamos por el parque (ما از میان پارک رد شدیم).
  3. 3مدت زمان: نشان دادن طول یک اتفاق. Estudié por tres horas (سه ساعت درس خواندم).
  4. 4وسیله ارتباطی یا حمل و نقل: Hablamos por teléfono (با تلفن صحبت کردیم) یا Viajo por tren (با قطار سفر می‌کنم).
  5. 5مبادله و قیمت: Compré el libro por diez euros (کتاب را به قیمت ده یورو خریدم).
  6. 6نرخ یا واحد: Cien kilómetros por hora (صد کیلومتر در ساعت).
  7. 7عبارات اصطلاحی: عباراتی مثل por favor (لطفاً) یا por ejemplo (مثلاً) که باید به عنوان یک واحد یاد بگیرید.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با para: بزرگترین اشتباه فارسی‌زبانان استفاده از por به جای para برای بیان هدف است. در فارسی «برای» هم هدف را می‌رساند و هم علت را. مثلاً «برای امتحان درس می‌خوانم» (هدف است، پس para می‌خواهد) اما «برای اشتباهاتم معذرت می‌خواهم» (علت است، پس por می‌خواهد). فارسی‌زبانان به دلیل شباهت «برای» در هر دو جمله، دچار سردرگمی می‌شوند.
  2. 2استفاده از por برای ضرب‌الاجل: فارسی‌زبانان گاهی فکر می‌کنند چون por برای زمان استفاده می‌شود، برای ددلاین هم کاربرد دارد. اشتباه: Lo quiero por lunes. درست: Lo quiero para el lunes (چون ددلاین یک هدف/مقصد زمانی است).
  3. 3ترکیب با حرف تعریف: به دلیل عادت به ترکیب حروف اضافه در فارسی (مثل «به» + «اش» = «بهش»)، برخی سعی می‌کنند por را با کلمات بعدی ترکیب کنند (مثلاً porel), در حالی که در اسپانیایی por همیشه مستقل می‌ماند.
### Contrast With Similar Patterns
در اینجا تفاوت کلیدی por و para را در یک جدول مقایسه‌ای می‌بینید:
| ویژگی | por | para |
| :--- | :--- | :--- |
| نگاه به... | گذشته/علت | آینده/هدف |
| سؤال کلیدی | چرا؟ (علت) | برای چه؟ (هدف) |
| زمان | مدت انجام کار | ددلاین/زمان پایان |
| مسیر | عبور از مسیر | مقصد نهایی |
### Quick FAQ
سؤال ۱: آیا همیشه por به معنای «به خاطر» است؟
پاسخ: خیر، بسته به سیاق جمله می‌تواند به معنای «از طریق»، «به مدت» یا «در ازای» نیز باشد.
سؤال ۲: آیا por تغییر جنسیت می‌دهد؟
پاسخ: خیر، por یک حرف اضافه تغییرناپذیر است و همیشه ثابت می‌ماند.
سؤال ۳: چطور بفهمم کی از por استفاده کنم؟
پاسخ: از خود بپرسید: آیا این کلمه علتِ عمل است یا هدفِ آن؟ اگر علت است، por را انتخاب کنید.

Usage of Por

Function Spanish Example English Translation
Cause
Por la lluvia
Because of the rain
Path
Por la calle
Through the street
Duration
Por un mes
For a month
Exchange
Por dinero
For money
Means
Por teléfono
By phone
Agent
Por mí
By me

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, duration, or the physical path of an action.

1

Cause/Motive

The reason why something happens.

“Lloro por la película.”

“No fui por la lluvia.”

2

Movement/Path

Passing through or along a location.

“Camino por la calle.”

“Pasamos por el centro.”

3

Exchange/Price

Trading one thing for another.

“Te doy esto por aquello.”

“Compré pan por dos euros.”

Reference Table

Reference table for حرف اضافه 'Por' در اسپانیایی: انگیزه‌ها و مسیرها (Por)
کاربرد معادل انگلیسی مثال
دلیل / علت
Because of / For
Lo hice por ti
مدت زمان
For (time)
Estudié por dos horas
حرکت
Through / Along
Camino por la calle
تبادل
For (price/trade)
Te lo doy por 10€
وسیله
By / Via
Hablamos por teléfono
جایگزینی
On behalf of
Trabajo por él

طیف رسمیت

رسمی
Le agradezco por su ayuda.

Le agradezco por su ayuda. (Gratitude)

خنثی
Gracias por la ayuda.

Gracias por la ayuda. (Gratitude)

غیر رسمی
Gracias por la ayuda.

Gracias por la ayuda. (Gratitude)

عامیانه
¡Gracias por el paro!

¡Gracias por el paro! (Gratitude)

The Por Map

POR

Cause

  • Por miedo Out of fear

Path

  • Por aquí Through here

Exchange

  • Por esto For this

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Gracias por todo.

Thanks for everything.

2

Camino por el parque.

I walk through the park.

3

Lo hago por ti.

I do it for you.

4

¿Por qué?

Why?

1

Estudié por dos horas.

I studied for two hours.

2

Pagué diez dólares por esto.

I paid ten dollars for this.

3

Pasamos por tu casa.

We pass by your house.

4

No fui por la lluvia.

I didn't go because of the rain.

1

Hablamos por teléfono ayer.

We talked by phone yesterday.

2

El libro fue escrito por un autor famoso.

The book was written by a famous author.

3

Viajamos por toda España.

We traveled through all of Spain.

4

Por favor, ayúdame.

Please, help me.

1

Estoy por la libertad de expresión.

I am in favor of freedom of speech.

2

Por lo visto, no vendrá.

Apparently, he won't come.

3

Se fue por miedo.

He left out of fear.

4

Lo envié por correo.

I sent it by mail.

1

Por mucho que intente, no puedo.

No matter how much I try, I can't.

2

Se desvivió por complacerla.

He went out of his way to please her.

3

Por consiguiente, debemos actuar.

Therefore, we must act.

4

Lo hizo por pura vanidad.

He did it out of pure vanity.

1

Por más que lo analizo, no veo la lógica.

However much I analyze it, I don't see the logic.

2

Por ende, la conclusión es clara.

Thus, the conclusion is clear.

3

Se perdió por esos mundos de Dios.

He got lost in those far-off places.

4

Por si acaso, lleva un paraguas.

Just in case, take an umbrella.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Spanish Preposition 'Por': Motives & Paths (Por) در مقابل Por vs Para

Both translate to 'for' in English.

The Spanish Preposition 'Por': Motives & Paths (Por) در مقابل Por qué vs Porque

They sound identical.

The Spanish Preposition 'Por': Motives & Paths (Por) در مقابل Por vs Durante

Both can mean 'for' in time contexts.

اشتباهات رایج

Voy por la tienda.

Voy a la tienda.

You are going to a destination, not through it.

Es por ti.

Es para ti.

If it is a gift for someone, use 'para'.

Estudio por aprender.

Estudio para aprender.

Purpose requires 'para'.

Por qué?

¿Por qué?

Don't forget the question marks.

Lo hice para el dinero.

Lo hice por el dinero.

Motive requires 'por'.

Camino para el parque.

Camino por el parque.

Movement through a place is 'por'.

Gracias para la ayuda.

Gracias por la ayuda.

Reason for thanks is 'por'.

Hablamos para teléfono.

Hablamos por teléfono.

Means of communication is 'por'.

Viajo para tren.

Viajo por tren.

Method of transport is 'por'.

Por supuesto que no.

Por supuesto.

Redundancy check.

Por más que intento, no puedo.

Por más que intente, no puedo.

Subjunctive mood required.

Lo hizo por envidia.

Lo hizo por envidia.

Correct, but check context.

الگوهای جمله‌سازی

Gracias ___ ___.

Voy ___ ___.

Lo hago ___ ___.

Pagué ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Gracias por el mensaje.

Shopping very common

¿Cuánto por esto?

Directions common

Ve por la calle principal.

Job Interview occasional

Estoy aquí por la oportunidad.

Travel common

Viajamos por tren.

Food Delivery common

Gracias por la comida.

🎯

تست 'به خاطرِ'

اگه توی انگلیسی می‌تونی به جای 'for' از 'because of' استفاده کنی، توی اسپانیایی تقریباً همیشه باید por بذاری. مثلاً:
Gracias por tu ayuda.
⚠️

با 'Buscar' نگو 'Por'

مراقب باش! هیچ‌وقت بعد از فعل 'buscar' (گشتن دنبال چیزی) از por استفاده نکن. فقط بگو: Busco mis llaves.
💬

تفاوت‌های منطقه‌ای

توی اسپانیا معمولاً میگن
por la mañana
(صبح)، ولی تو کشورهای آمریکای لاتین ممکنه بشنوی
en la mañana
. جفتش درسته!

Smart Tips

Use 'por' to indicate the path.

Voy a la calle. Voy por la calle.

Use 'por' for the cause.

No estudio para la lluvia. No estudio por la lluvia.

Use 'por' for exchange.

Pagué para el café. Pagué por el café.

Use 'por' for the medium.

Hablamos en teléfono. Hablamos por teléfono.

تلفظ

/poɾ/

Stress

Por is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Question

¿Por qué?

Rising intonation at the end.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Por is for the Path and the Price, and the Reason that is nice.

تداعی تصویری

Imagine a person walking through a tunnel (path) because they are scared (reason) and paying a toll (price) to get out.

Rhyme

For the reason, for the way, use 'por' every single day.

Story

Juan walked 'por' the park because he was sad. He saw a shop and paid 'por' a coffee. He drank it 'por' the energy it gave him.

شبکه واژگان

por favorpor quépor supuestopor ejemplopor finpor cierto

چالش

Write 3 sentences using 'por' to describe your walk to work or school today.

نکات فرهنگی

Used frequently in daily life, especially in 'por favor'.

Often used in 'por ahí' to mean 'around there'.

Used in 'por lo pronto' to mean 'for now'.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Por qué estudias español?

¿Por dónde caminas normalmente?

¿Cuánto pagaste por tu teléfono?

¿Qué haces por divertirte?

موضوعات نگارش

Describe your walk to school using 'por'.
Why are you learning Spanish? Use 'por'.
Explain a purchase you made recently.
Write about a trip you took.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن

Muchas gracias ___ tu ayuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
ما از 'por' استفاده می‌کنیم تا قدردانی رو به خاطر یه دلیل خاص (کمک) بیان کنیم.
جمله درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

Choose the correct sentence to express walking along the beach:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caminamos por la playa todos los días.
برای گفتن 'در امتداد' یا 'از میان' یه مکانی مثل ساحل، 'por' انتخاب درسته.
اشتباه رو پیدا کن و درستش کن Error Correction

Find and fix the mistake:

Hablamos para teléfono anoche.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hablamos por teléfono anoche.
اشتباه استفاده از 'para' به جای 'por' برای وسیله ارتباطی بود.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Gracias ___ la ayuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Reason for thanks is 'por'.
Choose the correct option. چند گزینه‌ای

Camino ___ el parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Movement through a place is 'por'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Voy para la calle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voy por la calle
Movement through is 'por'.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / gracias / todo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por todo
Correct word order.
Translate to Spanish. ترجمه

I paid for the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pagué por el libro
Exchange is 'por'.
Match the function. جفت کردن

Por la lluvia

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cause
Reason.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Por qué no viniste? B: ___ la lluvia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
Cause.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'por' and 'teléfono'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hablamos por teléfono
Means of communication.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Viví en Madrid ___ tres meses.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
اشتباه رو پیدا کن و درستش کن Error Correction

Lo siento para el retraso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo siento por el retraso.
کلمات رو مرتب کن Sentence Reorder

la / ventana / gato / entró / por / El

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El gato entró por la ventana.
جمله رو ترجمه کن ترجمه

I'll trade you my apple for your pear.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te cambio mi manzana por tu pera.
عبارت ریاضی رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

Choose the math expression:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 por 5 son 10
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Bebo dos litros de agua ___ día.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
جمله رو ترجمه کن ترجمه

I sent the message by WhatsApp.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Envié el mensaje por WhatsApp.
اشتباه رو پیدا کن و درستش کن Error Correction

Gracias por viniendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por venir.
جمله رو ترجمه کن ترجمه

The book was written by her.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El libro fue escrito por ella.
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Pasamos ___ tu casa esta tarde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, 'para' is used for goals.

Yes, for duration.

One is a question, one is an answer.

No, it is invariant.

Yes, it is standard.

Ask if it's a cause (por) or a goal (para).

Yes, in usage frequency.

Confusing it with 'para'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

par

Usage in passive voice is more common in French.

German partial

durch

German uses 'wegen' for cause.

Japanese low

ni yotte

Japanese is agglutinative, Spanish is prepositional.

Arabic low

bi-sabab

Arabic is a Semitic language with different structures.

Chinese low

yinwei

Chinese lacks prepositions in the same sense.

English partial

for/through/by

English is less consistent with a single preposition for these roles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!