B2 Future & Conditional 13 min read آسان

زمان شرطی در پرتغالی: گفتن «می‌رفتم/می‌کردم» (Futuro do Pretérito)

برای ساختن «زمان شرطی» کافیه به تهِ مصدر فعل پسوندهای ia رو اضافه کنی تا جملات خیالی یا مودبانه بسازی؛ ابزارهای اصلیت اینا هستن: gostaria، faria و poderia.

Grammar Rule in 30 Seconds

The 'Futuro do Pretérito' expresses hypothetical actions or polite requests by adding specific endings to the infinitive verb.

  • Use it for hypothetical situations: 'Eu viajaria se tivesse dinheiro' (I would travel if I had money).
  • Use it for polite requests: 'Você poderia me ajudar?' (Could you help me?).
  • Formation: Take the full infinitive (amar, comer, partir) and add -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam.
Infinitive Verb + Ending (-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam) = Conditional

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، زمان شرطی که در دستور زبان به آن Futuro do Pretérito گفته می‌شود، یکی از کلیدی‌ترین ابزارها برای بیان احتمالات، درخواست‌های مؤدبانه و سناریوهای فرضی است. اگر بخواهیم معادل آن را در فارسی پیدا کنیم، می‌توان گفت این زمان همان ساختار «بن ماضی + شناسه + می‌» (در برخی موارد) یا استفاده از «می‌شد/می‌توانست» است که در فارسی برای بیان «انجام شدنِ کاری در صورت وجود شرط» به کار می‌رود. برای یک زبان‌آموز سطح B2، تسلط بر این زمان نه تنها نشان‌دهنده دانش گرامری بالا است، بلکه به شما اجازه می‌دهد از سطح جملات ساده عبور کرده و وارد دنیای مفاهیم انتزاعی و احتمالات شوید.
نام این زمان یعنی «آینده در گذشته» (Future of the Past) ممکن است در ابتدا گیج‌کننده باشد، اما دقیقاً به عملکرد آن اشاره دارد: توصیف عملی که از دیدگاه یک زمان در گذشته، در آینده رخ می‌داده است. برای مثال وقتی می‌گویید Ele disse que viria (او گفت که می‌آید/خواهد آمد)، فعل viria نشان می‌دهد که در لحظه صحبتِ او، آمدنِ او در آینده بوده است، اما این آینده از دیدگاه گذشته بیان شده. در فارسی ما اغلب از «می‌آمد» یا «خواهد آمد» (بسته به سیاق جمله) استفاده می‌کنیم، اما پرتغالی با استفاده از Futuro do Pretérito دقت معنایی بیشتری ارائه می‌دهد.
این زمان در زبان پرتغالی ستون فقرات جملات شرطی است و در محیط‌های کاری یا آکادمیک برای بیان درخواست‌های مؤدبانه (مثلاً به جای استفاده از زمان حالِ دستوری) کاربرد حیاتی دارد.
### How This Grammar Works
ساختار Futuro do Pretérito در زبان پرتغالی یک «زمان ترکیبی» (Synthetic Tense) است. برخلاف انگلیسی که از فعل کمکی 'would' استفاده می‌کند، در پرتغالی معنای شرطی مستقیماً در انتهای فعل ادغام شده است. این ویژگی شباهت جالبی با ریشه‌های تاریخی زبان‌های رومی‌تبار دارد؛ جایی که در لاتین عامیانه، مصدر فعل با زمان ناقص (Imperfect) فعل haver ترکیب می‌شد.
در فارسی، ما برای بیان این مفهوم معمولاً از ساختار «می‌» + بن فعل استفاده می‌کنیم (مثلاً «می‌رفتم» در معنای شرطی)، اما در پرتغالی این ساختار بسیار نظام‌مندتر است.
نکته بسیار مهم برای شما به عنوان یک فارسی‌زبان این است که در این زمان، برخلاف بسیاری از زمان‌های دیگر پرتغالی، شما نباید پایانه‌های -ar, -er یا -ir را از مصدر حذف کنید. شما کل مصدر را نگه می‌دارید و شناسه‌های شرطی را به آن می‌چسبانید. این یعنی فعل هویت کامل خود را حفظ می‌کند.
این ساختار از نظر منطق زبانی بسیار شبیه به نحوه ترکیب بن‌واژه‌ها در فارسی است، با این تفاوت که در فارسی ما پسوندها را به بن اضافه می‌کنیم، اما در اینجا به کل مصدر اضافه می‌شود. این زمان بیانگر «عدم قطعیت» یا «پتانسیل» است. وقتی می‌گویید Eu compraria um carro (من ماشینی می‌خریدم)، شما در حال بیان یک واقعیت نیستید، بلکه یک احتمال را مطرح می‌کنید که وابسته به یک شرط است (مثلاً اگر پول داشتم).
این ماهیت «وابسته به شرط» بودن، هسته اصلی این گرامر است که دقیقاً مشابه کاربرد «می‌» در جملات شرطی فارسی است.
### Formation Pattern
ساختار این زمان بسیار منظم است. شما فقط کافی است مصدر کامل فعل را بنویسید و شناسه‌های مخصوص را به آن اضافه کنید. هیچ استثنایی در حذف حروف آخر مصدر وجود ندارد.
| ضمیر | شناسه‌ها | مثال با Falar | مثال با Vender |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Eu | -ia | falaria | venderia |
| Tu | -ias | falarias | venderias |
| Você/Ele/Ela | -ia | falaria | venderia |
| Nós | -íamos | falaríamos | venderíamos |
| Vós | -íeis | falaríeis | venderíeis |
| Vocês/Eles/Elas| -iam | falariam | venderiam |
نکته مهم: در اول‌شخص جمع (nós) و دوم‌شخص جمع (vós)، روی حرف i علامت اکسان گذاشته می‌شود تا تکیه کلام حفظ شود. سه فعل بی‌قاعده مهم وجود دارند که باید به خاطر بسپارید: Dizer (dir-), Fazer (far-), Trazer (trar-). این‌ها به جای مصدر کامل، از ریشه کوتاه شده استفاده می‌کنند: diria, faria, traria.
### When To Use It
کاربرد اصلی این زمان در چهار حوزه است:
  1. 1جملات شرطی: در فارسی ما می‌گوییم «اگر می‌دانستم، می‌آمدم». بخش دوم (می‌آمدم) معادل viria است. در پرتغالی حتماً باید از Pretérito Imperfeito do Subjuntivo در بخش se استفاده کنید.
  2. 2درخواست‌های مؤدبانه: در محیط کار یا خرید، استفاده از Eu gostaria (من مایل بودم) بسیار مؤدبانه‌تر از Eu quero (من می‌خواهم) است. این دقیقاً مشابه استفاده از «می‌شد» یا «ممکن بود» در فارسی برای مؤدبانه کردن درخواست است.
  3. 3توصیه و پیشنهاد: با فعل dever (باید/بایستن). مثلاً Você deveria estudar (تو باید درس بخوانی - به صورت پیشنهاد).
  4. 4آینده در گذشته: وقتی در گذشته قولی داده شده یا اتفاقی پیش‌بینی شده بوده است. Ele disse que viria (او گفت که می‌آید).
  5. 5حدس و گمان: برای حدس زدن درباره گذشته. Que horas seriam? (ساعت چند بوده باشد؟).
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با زمان حال: فارسی‌زبانان گاهی از زمان حال برای درخواست استفاده می‌کنند که در پرتغالی کمی گستاخانه به نظر می‌رسد. به جای Eu quero um café، حتماً از Eu gostaria de um café استفاده کنید.
  2. 2اشتباه در جمله شرطی: رایج‌ترین خطا این است که در جمله se به جای استفاده از Subjuntivo از زمان حال یا زمان شرطی استفاده می‌کنند. مثلاً می‌گویند Se eu teria... که کاملاً غلط است. باید بگویید Se eu tivesse....
  3. 3فراموش کردن ریشه‌های بی‌قاعده: به دلیل عادت به ساختار منظم، گاهی دانشجویان می‌گویند fazeria که غلط است. باید به خاطر داشته باشید که faria صحیح است.
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | کاربرد | معادل فارسی |
| :--- | :--- | :--- |
| Futuro do Pretérito | فرضی/شرطی | می‌کردم (در حالت شرطی) |
| Pretérito Imperfeito | عادت در گذشته | می‌کردم (در حالت تکرار) |
| Futuro do Presente | قطعیت در آینده | خواهم کرد |
تفاوت اصلی در این است که Futuro do Pretérito همیشه نوعی «اگر» در ذهن دارد، حتی اگر به زبان نیاید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از queria به جای gostaria استفاده کنم؟ بله، در برزیل بسیار رایج است، اما gostaria سطح زبانی بالاتری را نشان می‌دهد.
  2. 2آیا این زمان در پرتغال و برزیل متفاوت است؟ خیر، در هر دو کشور یکسان استفاده می‌شود، اگرچه کاربرد tu و vós در پرتغال بسیار رایج‌تر است.
  3. 3آیا همیشه باید از se استفاده کنم؟ خیر، می‌توانید از این زمان به تنهایی برای بیان آرزو یا حدس استفاده کنید، مثل Eu faria isso (من این کار را انجام می‌دادم/انجام می‌دادم اگر می‌توانستم).

Conditional Conjugation (Infinitive + Ending)

Pronoun Falar (to speak) Comer (to eat) Partir (to leave)
Eu
Falaria
Comeria
Partiria
Você/Ele/Ela
Falaria
Comeria
Partiria
Nós
Falaríamos
Comeríamos
Partiríamos
Vocês/Eles/Elas
Falariam
Comeriam
Partiriam

Meanings

The conditional tense is used to describe actions that are dependent on a condition or to make requests more polite.

1

Hypothetical

Actions that would happen under certain conditions.

“Eu compraria aquela casa.”

“Nós sairíamos mais cedo.”

2

Politeness

Softening requests or suggestions.

“Poderia me passar o sal?”

“Você gostaria de jantar?”

3

Future-in-the-past

Describing a future event from the perspective of the past.

“Ele disse que viria.”

“Eu sabia que daria certo.”

Reference Table

Reference table for زمان شرطی در پرتغالی: گفتن «می‌رفتم/می‌کردم» (Futuro do Pretérito)
ضمیر (Pronoun) افعال باقاعده (-ar/-er/-ir) مثال بی‌قاعده (Fazer) ترجمه مفهومی
Eu
falaria / comeria
faria
حرف می‌زدم / می‌خوردم / انجام می‌دادم
Você/Ele/Ela
falaria / comeria
faria
حرف می‌زد / می‌خورد / انجام می‌داد
Nós
falaríamos / comeríamos
faríamos
حرف می‌زدیم / می‌خوردیم / انجام می‌دادیم
Vocês/Eles/Elas
falariam / comeriam
fariam
حرف می‌زدند / می‌خوردند / انجام می‌دادند

طیف رسمیت

رسمی
Eu gostaria de um café.

Eu gostaria de um café. (Ordering in a cafe)

خنثی
Eu queria um café.

Eu queria um café. (Ordering in a cafe)

غیر رسمی
Me vê um café, por favor.

Me vê um café, por favor. (Ordering in a cafe)

عامیانه
Manda um café aí.

Manda um café aí. (Ordering in a cafe)

کاربردهای زمان شرطی (Futuro do Pretérito)

شرطی

ادب و احترام

  • gostaria میل دارم
  • poderia می‌توانید

فرضیات

  • seria می‌شد / می‌بود
  • viajaria سفر می‌کردم

رسمی در مقابل عامیانه (برزیل)

رسمی (شرطی)
Eu iria من می‌رفتم
Eu faria من انجام می‌دادم
عامیانه (گذشته استمراری)
Eu ia می‌رفتم / داشتم می‌رفتم
Eu fazia انجام می‌دادم

چه زمانی از شرطی استفاده کنیم؟

1

آیا سناریو فرضی و «می‌شد» است؟

YES
از شرطی استفاده کن
NO
از آینده یا حال استفاده کن
2

آیا یک درخواست مودبانه است؟

YES
از 'Gostaria' یا 'Poderia' استفاده کن
NO ↓

۳ فعل بی‌قاعده اصلی

🗣️

Dizer (گفتن)

  • diria
  • diríamos
  • diriam
🛠️

Fazer (انجام دادن)

  • faria
  • faríamos
  • fariam
📦

Trazer (آوردن)

  • traria
  • traríamos
  • trariam

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu gostaria de água.

I would like water.

2

Você poderia ajudar?

Could you help?

3

Eu comeria pizza.

I would eat pizza.

4

Nós iríamos ao cinema.

We would go to the cinema.

1

Eu viajaria se tivesse dinheiro.

I would travel if I had money.

2

Você gostaria de sair?

Would you like to go out?

3

Ele disse que viria hoje.

He said he would come today.

4

Eu não faria isso.

I wouldn't do that.

1

Se eu fosse você, eu estudaria.

If I were you, I would study.

2

Eles prometeram que trariam o bolo.

They promised they would bring the cake.

3

Eu adoraria visitar Portugal.

I would love to visit Portugal.

4

Nós não saberíamos a resposta.

We wouldn't know the answer.

1

Poderia me informar o horário?

Could you inform me of the schedule?

2

Eu teria feito o trabalho se pudesse.

I would have done the work if I could.

3

Seria interessante analisar os dados.

It would be interesting to analyze the data.

4

Você aceitaria um convite formal?

Would you accept a formal invitation?

1

Caso houvesse tempo, nós o faríamos.

In case there were time, we would do it.

2

Daria para acreditar em tal história?

Would it be possible to believe such a story?

3

Eu jamais diria algo tão ofensivo.

I would never say something so offensive.

4

A situação exigiria medidas drásticas.

The situation would require drastic measures.

1

Quem diria que o resultado seria este?

Who would have thought the result would be this?

2

Se me tivessem avisado, eu teria vindo.

If they had warned me, I would have come.

3

Talvez fosse melhor que não o fizéssemos.

Perhaps it would be better if we didn't do it.

4

Nada justificaria tal comportamento.

Nothing would justify such behavior.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese Conditional Tense: Saying 'Would' (Futuro do Pretérito) در مقابل Conditional vs. Future

Learners often use the future ('farei') for hypothetical situations.

Portuguese Conditional Tense: Saying 'Would' (Futuro do Pretérito) در مقابل Conditional vs. Imperfect

Learners use the imperfect ('fazia') for hypothetical situations.

Portuguese Conditional Tense: Saying 'Would' (Futuro do Pretérito) در مقابل Conditional in 'If' clauses

Learners put the conditional inside the 'if' clause.

اشتباهات رایج

Eu vai comer

Eu comeria

Using present instead of conditional.

Eu gostaria de comeria

Eu gostaria de comer

Double conjugation.

Eu comeria-ia

Eu comeria

Redundant endings.

Eu comia

Eu comeria

Confusing imperfect with conditional.

Eu faria se eu tenho dinheiro

Eu faria se eu tivesse dinheiro

Wrong tense in the 'if' clause.

Eu iria se eu poderia

Eu iria se eu pudesse

Wrong tense in the 'if' clause.

Ele disse que vai vir

Ele disse que viria

Failure to use conditional in reported speech.

Se eu teria dinheiro, eu compraria

Se eu tivesse dinheiro, eu compraria

Conditional in the 'if' clause.

Eu diria que ele faria isso

Eu diria que ele faria isso

Actually correct, but often misused in complex sentences.

Nós faríamos o trabalho

Nós faríamos o trabalho

Missing the accent on 'íamos'.

Eu teria ido se eu saberia

Eu teria ido se eu soubesse

Conditional in the 'if' clause.

Se ele viria, eu estaria feliz

Se ele viesse, eu estaria feliz

Conditional in the 'if' clause.

Eu faria isso se puderia

Eu faria isso se pudesse

Imperfect indicative instead of subjunctive.

Ele disse que faria o que ele quer

Ele disse que faria o que ele quisesse

Sequence of tenses error.

الگوهای جمله‌سازی

Eu ___ (verb) se pudesse.

Você ___ (verb) me ajudar?

Se eu tivesse dinheiro, eu ___ (verb).

Ele disse que ___ (verb) hoje.

Real World Usage

Restaurant constant

Eu gostaria de uma mesa para dois.

Job Interview very common

Eu faria um bom trabalho nesta função.

Texting common

Você iria à festa?

Travel common

Poderia me indicar o caminho?

Social Media occasional

Quem diria que isso aconteceria!

Food Delivery common

Eu gostaria de adicionar um extra.

🎯

قانون طلایی مصدر

برخلاف بقیه زمان‌ها، اینجا لازم نیست دُمِ فعل (ar/er/ir) رو بکنی! دقیقا خودِ کلمه رو بردار و ia رو بهش بچسبون: «Eu comeria تمام پیتزا رو اگه گرسنه بودم.»
⚠️

لقمه رو دور سرت نچرخون!

فارسی‌زبان‌ها گاهی وسوسه می‌شن از دو تا فعل کنار هم استفاده کنن، ولی توی پرتغالی فقط یک کلمه کافیه تا بگی «می‌رفتم»: Eu iria و اصلا نیازی به کلمه‌ی اضافه نیست.
💬

ترفند برزیلی‌ها

توی خیابون‌های برزیل، ۹۰ درصد مواقع به جای فرم رسمی شرطی، از زمان گذشته استمراری استفاده می‌کنن چون راحت‌تره: Eu ia به جای Eu iria.

Smart Tips

Use 'gostaria' instead of 'quero'.

Eu quero um café. Eu gostaria de um café.

Use the conditional to express uncertainty.

Ele virá. Ele viria, se pudesse.

Use the conditional for future-in-the-past.

Ele disse que vai vir. Ele disse que viria.

Use 'deveria' to sound less bossy.

Você deve estudar. Você deveria estudar.

تلفظ

fa-la-RI-a

The -ia ending

The 'ia' is pronounced as two syllables: i-a.

Rising for questions

Você faria? ↗

Indicates a polite question.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember 'IA' — the sound of 'I-A' (like 'I am' but softer) is the key to the conditional.

تداعی تصویری

Imagine a 'Conditional Cloud' floating above your head. Inside the cloud are all the things you 'would' do if you were on a beach.

Rhyme

For the conditional, don't be shy, just add -ia to the infinitive, my!

Story

Yesterday, I dreamt I lived in Paris. I would eat croissants every day. I would walk by the Seine. I would speak French perfectly.

شبکه واژگان

GostariaPoderiaFariaIriaDeveriaSeria

چالش

Write 5 sentences about what you would do if you were a millionaire.

نکات فرهنگی

Brazilians often use the imperfect indicative ('ia') instead of the conditional in very informal speech.

European Portuguese speakers are more likely to use the formal conditional in daily life.

Using the conditional is mandatory for good service.

The conditional tense in Romance languages evolved from the infinitive + the imperfect of 'habere' (to have).

شروع‌کننده‌های مکالمه

O que você faria se ganhasse na loteria?

Você gostaria de viajar para onde?

Poderia me dizer que horas são?

Se você pudesse mudar algo, o que mudaria?

موضوعات نگارش

Escreva sobre um lugar que você gostaria de visitar.
Se você fosse presidente, que leis você mudaria?
Descreva um dia perfeito que você teria se não tivesse trabalho.
Reflita sobre uma decisão que você teria tomado de forma diferente.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل شرطی درست فعل 'gostar' پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای گفتن «من میل دارم» به صورت مودبانه، از شکل شرطی gostaria استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله از فعل بی‌قاعده 'fazer' به درستی در حالت شرطی استفاده کرده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
فعل 'fazer' در حالت شرطی بی‌قاعده است و ریشه‌اش به '-far' تغییر می‌کنه.
اشتباه رو در این جمله که مربوط به «آینده در گذشته» هست پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
وقتی داریم نقل می‌کنیم که کسی قبلاً گفته چه کاری انجام «خواهد داد»، باید از زمان شرطی comeria استفاده کنیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Conjugate the verb in the conditional.

Eu ___ (falar) com ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falaria
The conditional ending for 'Eu' is -ia.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse tempo, eu iria.
The 'if' clause requires the imperfect subjunctive.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu faria isso se eu posso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu faria isso se eu pudesse.
The 'if' clause requires the imperfect subjunctive.
Reorder the words. Sentence Reorder

gostaria / eu / café / um / de

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de um café.
Standard subject-verb-object order.
Conjugate 'comer' for 'Nós'. Conjugation Drill

Nós ___ (comer) pizza.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comeríamos
The conditional ending for 'Nós' is -íamos.
Match the verb to its conditional form. جفت کردن

Match: Falar, Comer, Partir

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falaria, Comeria, Partiria
Correct conditional endings.
Build a sentence using 'poderia'. Sentence Building

Build a polite request.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você poderia me ajudar?
Standard polite request structure.
Is this rule true? True False Rule

The conditional is used for past habits.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
The imperfect is used for past habits.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی را برای 'nós' با فعل 'viajar' پر کن. پر کردن جای خالی

Nós ___ para o Japão se pudéssemos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viajaríamos
جمله 'من به تو می‌گفتم' را با استفاده از 'dizer' ترجمه کن. ترجمه

I would tell you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu diria para você.
کلمات را مرتب کن تا بگویی: «من به ساحل می‌رفتم». Sentence Reorder

praia / Eu / à / iria

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu iria à praia
پسوند درست برای 'eles' را در فعل 'trazer' اصلاح کن. Error Correction

Eles trazeriam os presentes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles trariam os presentes.
ضمیر را به پسوند فعل مربوطه وصل کن. جفت کردن

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu: -ia
کدام گزینه در رستوران مودبانه‌تر است؟ چند گزینه‌ای

Choose the polite option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de uma água.
جای خالی را با حالت شرطی 'poder' کامل کن. پر کردن جای خالی

Você ___ me ajudar com o dever?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: poderia
عبارت 'ما آن را انجام می‌دادیم' را با 'fazer' ترجمه کن. ترجمه

We would do it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós faríamos isso.
حالت شرطی فعل 'ser' برای 'او' چیست؟ پر کردن جای خالی

Ele ___ um ótimo professor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: seria
کدام جمله یک «آینده در گذشته» را توصیف می‌کند؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu sabia que você viria.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, use the future indicative for facts. The conditional is for hypothetical events.

Because it describes a future action from the perspective of the past.

No, only three: dizer, fazer, and trazer.

Only in the result clause, never in the 'if' clause itself.

Yes, it is very common in formal reports and academic writing.

Just add 'não' before the verb.

The conjugation is the same, but usage in speech varies.

No, it is one of the most regular tenses in Portuguese.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional

The endings are slightly different (e.g., -íamos vs -íamos).

French moderate

Conditionnel

French uses different endings (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient).

German low

Konjunktiv II

German is analytical (two words), while Portuguese is synthetic (one word).

Japanese low

Conditional form (-tara)

Japanese does not conjugate for person/number.

Arabic low

Conditional particles

Arabic relies on particles rather than verb conjugation.

Chinese none

Conditional markers

Chinese has no verb conjugation at all.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!