B2 Future & Conditional 12 min read متوسط

زمان شرطی در پرتغالی: آینده در گذشته (Futuro do Pretérito)

زمان شرطی ابزار توئه برای ساختن دنیای «ای کاش‌ها» و «درخواست‌های مودبانه» که با اضافه کردن پسوندهای خاص به آخر فعل ساخته میشه: gostaria، poderia و faria.

Grammar Rule in 30 Seconds

The 'Futuro do Pretérito' expresses hypothetical actions or polite requests by adding specific endings to the infinitive verb.

  • Use it for hypothetical situations: 'Eu comeria se tivesse fome' (I would eat if I were hungry).
  • Use it for polite requests: 'Você poderia me ajudar?' (Could you help me?).
  • Formation: Take the full infinitive verb and add -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam.
Infinitive Verb + Ending (-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam)

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، زمان Futuro do Pretérito که در دستور زبان فارسی معادل «شرطی» یا «مستقبل در گذشته» است، یکی از ابزارهای کلیدی برای بیان احتمالات، آرزوها، درخواست‌های مؤدبانه و سناریوهای فرضی است. اگر بخواهیم با نگاهی به زبان فارسی آن را درک کنیم، این زمان دقیقاً همان ساختاری را دارد که ما در فارسی برای ساختن جملات شرطی نوع دوم یا بیان آرزوهای غیرمحتمل به کار می‌بریم؛ برای مثال، وقتی می‌گوییم «اگر وقت داشتم، می‌رفتم»، عبارت «می‌رفتم» دقیقاً همان نقش iria را ایفا می‌کند.
در سطح B2، شما دیگر تنها به دنبال بیان حقایق نیستید، بلکه می‌خواهید ظرافت‌های کلامی را به کار بگیرید. این زمان به شما اجازه می‌دهد از سطح جملات ساده عبور کرده و وارد دنیای «محتملات» شوید. در زبان فارسی، ما برای ساختن این مفهوم از بن ماضی به اضافه پسوندهای «م، ی، د، یم، ید، ند» (مانند: می‌رفتم، می‌رفتی، می‌رفت) استفاده می‌کنیم.
در پرتغالی، ساختار بسیار منظم‌تر است و به جای تغییر بن فعل، از کل مصدر فعل به عنوان پایه استفاده می‌شود. این تفاوت ساختاری برای فارسی‌زبانان یک مزیت بزرگ است، چرا که یادگیری آن بسیار منطقی و قابل پیش‌بینی است. درک این زمان به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های کاری یا آکادمیک، به جای استفاده از جملات امری یا خبریِ خشک، از لحنی دیپلماتیک و محترمانه استفاده کنید که نشان‌دهنده تسلط بالای شما بر زبان است.
### How This Grammar Works
زمان Futuro do Pretérito بر پایه مفهوم «پیش‌بینی مشروط» بنا شده است. از نظر دستوری، این زمان با استفاده از مصدر کامل فعل (Infinitive) و افزودن شناسه‌های مشخصی ساخته می‌شود. در زبان فارسی، ما برای بیان «شرطی»، از فعل «می»‌دار (ماضی استمراری) استفاده می‌کنیم، اما در پرتغالی، این زمان ریشه در فعل کمکی haver دارد.
در واقع، در لاتین، ترکیب مصدر فعل با شکل‌های گذشته فعل haver منجر به ایجاد این زمان شده است.
تفاوت بنیادین در این است که در فارسی، فعل شرطی ما با فعل «ماضی استمراری» (مثل: می‌خوردم) هم‌شکل است و تنها بافتار (Context) جمله مشخص می‌کند که منظور ما چیست. اما در پرتغالی، Futuro do Pretérito شناسه‌های کاملاً متمایزی دارد که آن را از سایر زمان‌ها جدا می‌کند. این زمان نه تنها برای شرطی‌ها، بلکه برای «آینده در گذشته» نیز به کار می‌رود؛ یعنی وقتی در گذشته صحبت می‌کنید و می‌خواهید بگویید «او گفت که خواهد آمد»، در فارسی می‌گوییم «او گفت که می‌آید» یا «خواهد آمد»، اما در پرتغالی استفاده از viria (معادل می‌آمد/خواهد آمد در گذشته) الزامی است.
این ویژگی باعث می‌شود که روایت داستان‌های گذشته در پرتغالی بسیار دقیق‌تر از فارسی باشد.
| ویژگی | زبان فارسی | زبان پرتغالی (Futuro do Pretérito) |
|---|---|---|
| ساختار | بن ماضی + می‌ + شناسه | مصدر کامل + شناسه مخصوص |
| استفاده در شرطی | اگر می‌رفتم، می‌دیدم | Se fosse, veria |
| آینده در گذشته | او گفت که خواهد رفت | Ele disse que iria |
### Formation Pattern
ساختار این زمان در پرتغالی یکی از منظم‌ترین بخش‌های دستور زبان است. برای تمام افعال با پایانه‌های -ar، -er و -ir، شما فقط باید کل مصدر فعل را نگه دارید و شناسه‌های زیر را به آن اضافه کنید:
  • Eu -> -ia
  • Tu -> -ias
  • Você/Ele/Ela -> -ia
  • Nós -> -íamos
  • Vós -> -íeis
  • Vocês/Eles/Elas -> -iam
مثال کاربردی:
  • فعل Comer (خوردن): Comeria, Comerias, Comeria, Comeríamos, Comeríeis, Comeriam
تنها تعداد بسیار کمی از افعال بی‌قاعده هستند که دقیقاً همان افعالی هستند که در «آینده ساده» (Futuro do Presente) نیز بی‌قاعده محسوب می‌شوند. این افعال بن خود را تغییر می‌دهند (مثلاً Fazer می‌شود far-) و سپس شناسه‌های بالا به آن‌ها اضافه می‌شود.
### When To Use It
کاربرد این زمان فراتر از جملات شرطی است. در موقعیت‌های زیر، تسلط بر این زمان شما را از یک زبان‌آموز متوسط به پیشرفته تبدیل می‌کند:
  1. 1درخواست‌های مؤدبانه: در محیط‌های کاری یا هنگام خرید آنلاین، به جای استفاده از Quero (می‌خواهم) که بسیار مستقیم است، از Gostaria (می‌خواستم/مایل بودم) استفاده کنید. این تفاوت در فارسی با «می‌خواستم» یا «ممکن است» نشان داده می‌شود.
  2. 2شرطی‌های غیرمحتمل: برای بیان سناریوهایی که در ذهن شماست ولی واقعیت ندارد. مثال: Se eu fosse você, não faria isso (اگر جای تو بودم، این کار را نمی‌کردم).
  3. 3نقل‌قول غیرمستقیم در گذشته: وقتی در گذشته درباره آینده صحبت می‌کنید. مثال: Ele prometeu que me ligaria (او قول داد که به من زنگ می‌زند - در فارسی «می‌زد»).
  4. 4حدس و گمان در گذشته: وقتی می‌خواهید درباره احتمالات گذشته صحبت کنید. مثال: Quem seria aquela pessoa? (آن شخص چه کسی می‌توانست باشد؟).
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با زمان حال (L1 Interference): فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در فارسی از «می‌رفتم» برای هر دو زمان ماضی استمراری و شرطی استفاده می‌کنند، گاهی در پرتغالی از Pretérito Imperfeito به جای Futuro do Pretérito استفاده می‌کنند. به یاد داشته باشید: Eu ia یعنی «من می‌رفتم (عادت داشتم)» اما Eu iria یعنی «من می‌رفتم (اگر شرایط مهیا بود)». این تفاوت معنایی بسیار حیاتی است.
  2. 2حذف تکیه (Accent) در Nós: بسیاری از دانشجویان فراموش می‌کنند که روی i در íamos تکیه بگذارند. در فارسی ما تکیه را روی هجای آخر یا اول داریم اما در پرتغالی، تلفظ صحیح falaríamos با تکیه روی i است. بدون این تکیه، تلفظ شما تغییر کرده و از نظر دستوری اشتباه است.
  3. 3استفاده از مصدر ناقص: برخی به اشتباه پایانه‌های -ar یا -er را حذف می‌کنند (مانند زمان حال). این یک خطای بزرگ است چون در این زمان، مصدر باید به صورت کامل (مثلاً falar) باقی بماند.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی بین Futuro do Pretérito و سایر زمان‌ها در جدول زیر آمده است:
| زمان | کاربرد اصلی | مثال |
|---|---|---|
| Futuro do Pretérito | شرطی و احتمالات | Eu faria se pudesse |
| Pretérito Imperfeito | عادت در گذشته | Eu fazia exercícios |
| Futuro do Presente | پیش‌بینی قطعی | Eu farei isso amanhã |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه به جای Gostaria از Queria استفاده کنم؟ در برزیل، بله، در زبان محاوره بسیار رایج است، اما در محیط‌های رسمی یا نوشتاری، Gostaria نشان‌دهنده ادب و سطح زبانی بالاتر شماست.
  2. 2آیا افعال بی‌قاعده در این زمان زیاد هستند؟ خیر، فقط حدود ۱۰-۱۲ فعل پرکاربرد مانند dizer, fazer, trazer بی‌قاعده هستند و بقیه کاملاً از قانون مصدر + شناسه پیروی می‌کنند.
  3. 3تفاوت Faria و Faria در سوم شخص چیست؟ هیچ تفاوتی در ظاهر ندارد؛ Ele faria و Eu faria یکسان هستند. برای رفع ابهام باید از ضمیر فاعلی (Eu یا Ele) استفاده کنید.

Conjugation of Falar (to speak)

Pronoun Ending Verb Form
Eu
-ia
falaria
Você/Ele/Ela
-ia
falaria
Nós
-íamos
falaríamos
Vocês/Eles/Elas
-iam
falariam

Meanings

The Futuro do Pretérito is used to describe actions that are dependent on a condition or to express a wish or polite request.

1

Hypothetical

Actions that would happen under certain conditions.

“Eu faria isso.”

“Ele iria à festa.”

2

Politeness

Softening requests or suggestions.

“Você poderia me ajudar?”

“Gostaria de um café?”

3

Future-in-the-past

Describing a future event from the perspective of the past.

“Ele disse que viria.”

“Eu sabia que ela não aceitaria.”

Reference Table

Reference table for زمان شرطی در پرتغالی: آینده در گذشته (Futuro do Pretérito)
شخص (Subject) پسوند (Ending) مثال فعل باقاعده (Falar) مثال فعل بی‌قاعده (Fazer)
Eu
-ia
falaria
faria
Tu
-ias
falarias
farias
Ele/Ela/Você
-ia
falaria
faria
Nós
-íamos
falaríamos
faríamos
Vós
-íeis
falaríeis
faríeis
Eles/Elas/Vocês
-iam
falariam
fariam

طیف رسمیت

رسمی
Eu gostaria de um café, por favor.

Eu gostaria de um café, por favor. (Ordering in a cafe)

خنثی
Eu queria um café.

Eu queria um café. (Ordering in a cafe)

غیر رسمی
Me vê um café aí.

Me vê um café aí. (Ordering in a cafe)

عامیانه
Manda um café pra mim.

Manda um café pra mim. (Ordering in a cafe)

کاربردهای زمان شرطی در پرتغالی

Futuro do Pretérito

فرضیات

  • Se eu tivesse... If I had...
  • Eu faria... I would do...

ادب و احترام

  • Eu gostaria de... I would like to...
  • Poderia...? Could you...?

ساختار باقاعده در مقابل بی‌قاعده

باقاعده (Comer)
comeria من می‌خوردم
comeríamos ما می‌خوردیم
بی‌قاعده (Fazer)
faria من انجام می‌دادم
faríamos ما انجام می‌دادیم

آیا باید از زمان شرطی استفاده کنم؟

1

داری یه درخواستی می‌کنی؟

YES
برای ادب از شرطی استفاده کن (Gostaria)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا یه سناریوی 'اگه اینجوری بود' داری؟

YES
از شرطی استفاده کن (Eu iria)
NO ↓

موقعیت‌های مدرن اجتماعی

💻

کار و اپلیکیشن‌ها

  • درخواست در اسلک
  • مصاحبه زوم
  • پیام به راننده اوبر
📱

دوستانه و اجتماعی

  • چت واتس‌اپ
  • کپشن اینستاگرام
  • ایده برای تیک‌تاک

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu gostaria de água.

I would like water.

1

Você poderia me ajudar?

Could you help me?

1

Eu viajaria se tivesse tempo.

I would travel if I had time.

1

Ele disse que viria à reunião.

He said he would come to the meeting.

1

Segundo fontes, o governo aumentaria os impostos.

According to sources, the government would increase taxes.

1

Quem diria que o destino nos traria aqui?

Who would say that destiny would bring us here?

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese Conditional: The 'Would' Tense (Futuro do Pretérito) در مقابل Conditional vs. Imperfect Indicative

Learners often use the imperfect (-ava/-ia) to express 'would'.

Portuguese Conditional: The 'Would' Tense (Futuro do Pretérito) در مقابل Conditional vs. Future

Using conditional for definite future events.

Portuguese Conditional: The 'Would' Tense (Futuro do Pretérito) در مقابل Conditional in 'If' clauses

Using conditional inside the 'se' clause.

اشتباهات رایج

Eu quero um café.

Eu gostaria de um café.

Using present tense for requests is too direct.

Eu vou comer se eu tenho dinheiro.

Eu comeria se tivesse dinheiro.

Mixing tenses incorrectly.

Eu faria isso amanhã.

Eu farei isso amanhã.

Using conditional for definite future.

Ele disse que vai vir.

Ele disse que viria.

Not using future-in-the-past.

Se eu teria tempo, eu iria.

Se eu tivesse tempo, eu iria.

Conditional in the 'if' clause.

Nós falariamos.

Nós falaríamos.

Missing the accent on the 'i'.

Você poderia me ajuda?

Você poderia me ajudar?

Using the noun instead of the infinitive.

Se ele soubesse, ele falaria.

Se ele soubesse, ele teria falado.

Using simple conditional instead of conditional perfect for past.

Eu gostaria que você faz isso.

Eu gostaria que você fizesse isso.

Subjunctive mismatch.

Eles diriam a verdade se pudessem.

Eles diriam a verdade se pudessem.

Actually correct, but often confused with 'diriam' vs 'disseram'.

O presidente diria que não sabia.

O presidente teria dito que não sabia.

Conditional for past speculation.

Se eu fosse você, eu faria.

Se eu fosse você, faria.

Redundancy.

Eu viria se você me convidava.

Eu viria se você me convidasse.

Tense mismatch in conditional.

الگوهای جمله‌سازی

Eu ___ (verb) se eu pudesse.

Você ___ (verb) me ajudar?

Se eu ___ (verb) tempo, eu viajaria.

Ele disse que ___ (verb) amanhã.

Real World Usage

Ordering food constant

Eu gostaria de um hambúrguer.

Job interviews very common

Eu faria um excelente trabalho.

Social media common

Quem gostaria de ir comigo?

Travel common

Poderia me indicar um hotel?

Texting very common

Viria hoje?

Professional email very common

Poderíamos marcar uma reunião?

💡

میان‌بر ادب و احترام

اگه صرف فعل‌های سخت یادت رفت، فقط همین دو تا رو یاد بگیر که ۹۰ درصد کارت رو راه می‌ندازه: Eu gostaria de... و Você poderia.... اینا برای سفر و رستوران عالی‌ان.
⚠️

مراقب آکسان‌ها باش

توی حالت «ما» (nós)، همیشه باید روی حرف 'í' آکسان بذاری، مثل:
Nós falaríamos
. اگه نذاری، تلفظش تخت و اشتباه شنیده میشه.
💬

استایل خیابونی برزیلی

برزیلی‌ها توی چت و حرف زدن‌های روزمره خیلی وقت‌ها به جای Eu gostaria از Eu queria استفاده می‌کنن. از نظر گرامری فرق دارن ولی کاربردشون یکی شده:
Eu queria um suco.

Smart Tips

Always use 'Gostaria' instead of 'Quero'.

Eu quero um café. Eu gostaria de um café.

Remember the 'If' rule: Se + Imperfeito do Subjuntivo, Conditional.

Se eu teria dinheiro, eu compraria. Se eu tivesse dinheiro, eu compraria.

Only memorize three: faria, diria, traria.

Eu fazeria. Eu faria.

Use the conditional to soften requests.

Você precisa me enviar o arquivo. Você poderia me enviar o arquivo?

تلفظ

fa-la-RIA vs fa-la-RI-a-mos

The 'ia' ending

The 'i' and 'a' are pronounced as a diphthong, but the accent in 'íamos' forces a break.

Polite Request

Você poderia me ajudar? ↗

Rising intonation at the end signals a polite, open-ended request.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'IA' as 'I Am' dreaming. If you are dreaming, you are using the conditional.

تداعی تصویری

Imagine a waiter holding a tray. He asks 'Gostaria de algo?' (Would you like something?). The 'ia' ending is the sound of the tray clinking.

Rhyme

Para o 'would' você vai usar, o final -ia no verbo colocar.

Story

Maria wanted to travel. She said: 'Eu viajaria (I would travel) se tivesse dinheiro (if I had money). Ela perguntou ao banco: 'Poderia me emprestar?' (Could you lend me?). O banco disse: 'Nós faríamos (We would do it) se você tivesse um emprego.'

شبکه واژگان

fariadiriatrariagostariapoderiaseriateria

چالش

Write 3 things you would do if you won the lottery using the -ia ending.

نکات فرهنگی

In very informal Brazilian speech, people often use the imperfect indicative ('eu ia') instead of the conditional ('eu iria') to sound more casual.

European Portuguese speakers are more likely to stick to the formal conditional forms in daily conversation.

Using the conditional is mandatory in business emails to show respect and professional distance.

The conditional tense in Portuguese evolved from the Latin infinitive plus the imperfect of 'habere' (to have).

شروع‌کننده‌های مکالمه

O que você faria se ganhasse na loteria?

Você poderia me dizer onde fica o banco?

Se você pudesse viajar para qualquer lugar, para onde iria?

Você gostaria de jantar comigo hoje?

موضوعات نگارش

Write about your dream house. What would it look like?
If you were the president, what changes would you make?
Describe a perfect day. What would you do?
Reflect on a past mistake. What would you do differently now?

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست فعل 'comer' در زمان شرطی پر کن.

Eu ___ uma pizza inteira agora!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comeria
برای اول شخص مفرد (Eu)، پسوند '-ia' رو به مصدر 'comer' اضافه می‌کنیم.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

شکل بی‌قاعده درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu faria a tarefa se pudesse.
فعل 'fazer' در زمان شرطی بی‌قاعده است و شکل درستش 'faria' هست.
اشتباه این جمله رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós falariamos com ele se tivéssemos tempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós falaríamos com ele se tivéssemos tempo.
در حالت 'nós' همیشه باید روی حرف 'í' آکسان بذاریم (falaríamos).

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Conjugate the verb in parentheses.

Eu ___ (falar) com ele se pudesse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falaria
Conditional is required for the result clause.
Select the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse tempo, iria.
Subjunctive + Conditional is the correct structure.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu gostaria que você faz isso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria que você fizesse isso.
Gostaria que + subjunctive.
Change to conditional. Sentence Transformation

Eu quero um café. (Polite)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de um café.
Gostaria is the polite conditional form.
Conjugate 'fazer' for 'nós'. Conjugation Drill

Nós ___ o trabalho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faríamos
Conditional ending for nós is -íamos.
Match the verb to its conditional form. جفت کردن

Dizer -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: diria
Irregular stem for dizer is dir-.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você ___ me ajudar? B: Sim, claro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: poderia
Polite request requires conditional.
Is this rule true? True False Rule

The conditional tense is formed by adding -ia to the infinitive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, it applies to all regular verbs.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Se eu tivesse dinheiro, eu ___ (comprar) um carro novo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: compraria
مودبانه‌ترین گزینه رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

چطوری خیلی مودبانه آب بخوای؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você poderia me dar uma água?
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله بسازی. Sentence Reorder

agora / Eu / um / tomaria / sorvete

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu tomaria um sorvete agora.
عبارت 'I would speak' رو به پرتغالی ترجمه کن. ترجمه

چطوری می‌گی 'من صحبت می‌کردم/مایل بودم صحبت کنم'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu falaria
فعل رو به شکل شرطی بی‌قاعده‌اش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazer:faria, dizer:diria, trazer:traria
فعل رو اصلاح کن. Error Correction

Vocês diriam a verdade?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vocês diriam a verdade?
جای خالی رو برای 'nós' پر کن. پر کردن جای خالی

Nós ___ (trazer) as bebidas, mas esquecemos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: traríamos
موقعیت فرضی رو پیدا کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله یه موقعیت فرضی رو نشون می‌ده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu iria ao cinema se não estivesse chovendo.
عبارت 'They would write' رو ترجمه کن. ترجمه

آن‌ها می‌نوشتند (escrever):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles escreveriam
جای خالی رو با فعل 'poder' پر کن. پر کردن جای خالی

Você ___ (poder) me ajudar?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: poderia

Score: /10

سوالات متداول (8)

Because it expresses a future action from the perspective of the past.

No, only three: fazer, dizer, and trazer.

No, use the Future Indicative for definite future events.

It is a common informal substitution in spoken Brazilian Portuguese.

Yes, it is required for correct pronunciation and to distinguish it from the imperfect.

Just put 'não' before the verb.

Yes, it is standard in all formal and academic writing.

'Gostaria' is more polite and formal than 'queria'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional

The endings are very similar, but Portuguese uses the infinitive as the base for all verbs.

French moderate

Conditionnel

French conditional often involves stem changes that Portuguese avoids.

German low

Konjunktiv II

German is analytical (two words), while Portuguese is synthetic (one word).

Japanese low

Conditional form (-tara)

Japanese does not distinguish between 'would' and 'if' in the same way as Portuguese.

Arabic low

Law + Past Tense

Arabic relies on particles rather than verb conjugation for this mood.

Chinese low

Would (会)

Chinese verbs do not conjugate; the conditional is marked by context and particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!