B2 Future & Conditional 12 min read ふつう

ポルトガル語の条件法:「〜だろう」の時制 (Futuro do Pretérito)

ポルトガル語の条件法(過去未来)は、動詞の原形に特定の語尾をつけるだけで「〜だろうな」という仮定や gostaria poderia faria といった丁寧な表現が作れる魔法のツールです。

Grammar Rule in 30 Seconds

The 'Futuro do Pretérito' expresses hypothetical actions or polite requests by adding specific endings to the infinitive verb.

  • Use it for hypothetical situations: 'Eu comeria se tivesse fome' (I would eat if I were hungry).
  • Use it for polite requests: 'Você poderia me ajudar?' (Could you help me?).
  • Formation: Take the full infinitive verb and add -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam.
Infinitive Verb + Ending (-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam)

Overview

### Overview
ポルトガル語学習において、B2レベルに到達した皆さんが次にマスターすべき重要な文法項目が「Futuro do Pretérito(条件法)」です。日本語の文法には「条件法」という独立した時制は存在しません。日本語では「〜だろう」「〜するだろう」といった推量や、「〜なら〜するのに」といった仮定の表現を、動詞の形を変えるのではなく、助動詞や接続詞、あるいは文脈で表現します。一方、ポルトガル語の条件法は、動詞の語尾を変化させることで、「もし〜なら、そうするだろう」という仮定のニュアンスを明確に伝えます。これは単なる未来の話ではなく、現実とは異なる「もしもの世界」や、丁寧な依頼、過去から見た未来(時制の一致)を表現する際に不可欠です。この文法を理解することで、皆さんのポルトガル語は、単なる事実の羅列から、より洗練された、ニュアンス豊かな表現へと進化します。特に、日本人学習者が苦手とする「丁寧な依頼」の表現において、この条件法は強力な武器になります。例えば、レストランで注文する際や、ビジネスメールで何かを頼む際に、直接的な表現を避けて条件法を使うことで、非常に洗練された印象を与えることができます。これは日本語の「〜していただけますでしょうか」という敬語の精神に近いものがあります。
### How This Grammar Works
Futuro do Pretéritoは、概念的には「過去の時点から見た未来」あるいは「現実とは異なる仮定の帰結」を表します。日本語で言えば、「〜するつもりだった(が、しなかった)」や「〜するだろう(仮定)」に相当します。日本語には「条件法」という時制がないため、私たちは「もし〜なら、〜する」という文を「もし〜なら、〜するはずだ」や「〜するだろう」と訳してしまいがちですが、ポルトガル語ではこの「〜するだろう」の部分に、専用の動詞の形を充てます。比較すると以下のようになります。
| 日本語の表現 | ポルトガル語の文法 | 役割 |
|---|---|---|
| 〜するだろう(推量) | Futuro do Presente | 確実性の高い未来 |
| 〜するだろう(仮定) | Futuro do Pretérito | 条件に基づいた結果 |
| 〜していただけますか? | Futuro do Pretérito | 丁寧な依頼 |
この文法は、語源的には「不定詞(Infinitive)」に「過去の所有動詞」を組み合わせることで成立しました。そのため、語尾の形は全動詞共通で非常に規則的です。この規則性は、日本語の動詞活用(五段活用や一段活用)に慣れている日本人学習者にとって、非常に習得しやすいポイントです。ただし、注意すべきは「仮定」の文脈です。ポルトガル語では se(もし)を伴う文において、条件法は「結果」の部分にのみ使われます。「条件」の部分(se節)には、Pretérito Imperfeito do Conjuntivo(接続法半過去)を使うというルールがあります。このセット(条件法+接続法半過去)は、日本語の「もし〜だったら、〜したのに」という構文と完全にリンクさせて覚えるのがコツです。
### Formation Pattern
Futuro do Pretéritoの作り方は非常にシンプルです。動詞の原形(Infinitive)をそのまま活用ベースとして使用します。-ar, -er, -irの語尾を切り取る必要はありません。これは、日本語の「未然形+助動詞」のように、語形を大きく崩さないため、視覚的にも理解しやすいでしょう。
| 人称 | 語尾 | Falar | Comer | Abrir |
|---|---|---|---|---|
| Eu | -ia | falaria | comeria | abriria |
| Tu | -ias | falarias | comerias | abririas |
| Você/Ele/Ela | -ia | falaria | comeria | abriria |
| Nós | -íamos | falaríamos | comeríamos | abriríamos |
| Vós | -íeis | falaríeis | comeríeis | abriríeis |
| Vocês/Eles/Elas | -iam | falariam | comeriam | abririam |
不規則動詞については、fazer(far-), dizer(dir-), trazer(trar-)の3つが代表的ですが、これらはFuturo do Presenteで不規則になる動詞と完全に一致します。一度覚えてしまえば、他の動詞への応用は容易です。
### When To Use It
  1. 1仮定法(Conditional Clauses): 最も一般的な使い方です。Se eu tivesse tempo, viajaria.(もし時間があれば、旅行するのに)。ここでは「時間がない」という現実に対する「仮定の結果」を表現しています。
  2. 2丁寧な依頼(Politeness): Poderia me ajudar?(手伝っていただけますか?)。直接的なPode me ajudar?よりも距離感があり、洗練された響きになります。
  3. 3過去の未来(Future in the Past): 過去の時点での未来の予定を語る時です。Ele disse que viria.(彼は来ると言った)。日本語の「来ることになっていた」というニュアンスです。
  4. 4控えめな意見(Softening Advice): Eu não faria isso.(私ならそうしないな)。直接的な否定を避け、あくまで一つの意見として提示する際に使います。
### Common Mistakes
  1. 1Nós形のアクセント忘れ: falaríamosiにアクセントがないと、発音上のリズムが崩れます。日本語には強勢アクセントがないため、日本人はアクセント記号を軽視しがちですが、これは文法的に必須です。
  2. 2Se節での誤用: 日本語の「もし〜なら」をそのまま直訳し、条件節に条件法を使ってしまうミスです(例: *Se falaria, eu ouviria.)。正しくはSe falasse, eu ouviria.であり、seの直後には接続法半過去が必要です。これは日本語の「〜したら(仮定)」という表現が、条件節と結果節の区別を曖昧にさせるため起こる干渉です。
  3. 3Futuro do Presenteとの混同: 「明日、旅行するだろう」という未来の予測に条件法を使ってしまうケース。条件法は「条件」が伴う場合に使うものなので、単なる未来の予測にはFuturo do Presente(falarei)を使うべきです。
### Contrast With Similar Patterns
条件法と他の時制を比較してみましょう。
| 項目 | Futuro do Pretérito | Pretérito Imperfeito | Futuro do Presente |
|---|---|---|---|
| ニュアンス | 仮定・丁寧・過去の未来 | 過去の習慣・未完了 | 確実な未来・予測 |
| 日本語訳 | 〜するだろう(仮定) | 〜していた(習慣) | 〜するだろう(未来) |
| 使用例 | Eu comeria. | Eu comia. | Eu comerei. |
### Quick FAQ
Q1: GostariaQueriaはどちらが丁寧ですか?
A1: Gostariaの方が明らかに丁寧です。Queriaはインフォーマルな場面で使われますが、ビジネスや初対面ではGostariaが推奨されます。
Q2: 条件法はすべて動詞の原形に付ければいいのですか?
A2: 基本的にはそうです。ただし、dizer, fazer, trazerといった一部の動詞は語幹が変化するので、それらだけは個別に暗記が必要です。
Q3: ブラジルでは条件法の代わりに別の形を使うと聞きましたが?
A3: はい、日常会話ではGostariaの代わりにQueriaが使われることが多いです。しかし、公的な文書やフォーマルな場では、やはり条件法を使うのが正解です。

Conjugation of Falar (to speak)

Pronoun Ending Verb Form
Eu
-ia
falaria
Você/Ele/Ela
-ia
falaria
Nós
-íamos
falaríamos
Vocês/Eles/Elas
-iam
falariam

Meanings

The Futuro do Pretérito is used to describe actions that are dependent on a condition or to express a wish or polite request.

1

Hypothetical

Actions that would happen under certain conditions.

“Eu faria isso.”

“Ele iria à festa.”

2

Politeness

Softening requests or suggestions.

“Você poderia me ajudar?”

“Gostaria de um café?”

3

Future-in-the-past

Describing a future event from the perspective of the past.

“Ele disse que viria.”

“Eu sabia que ela não aceitaria.”

Reference Table

Reference table for ポルトガル語の条件法:「〜だろう」の時制 (Futuro do Pretérito)
主語 規則的な語尾 例 (Falar - 話す) 例 (Fazer - 不規則)
Eu
-ia
falaria
faria
Tu
-ias
falarias
farias
Ele/Ela/Você
-ia
falaria
faria
Nós
-íamos
falaríamos
faríamos
Vós
-íeis
falaríeis
faríeis
Eles/Elas/Vocês
-iam
falariam
fariam

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Eu gostaria de um café, por favor.

Eu gostaria de um café, por favor. (Ordering in a cafe)

ニュートラル
Eu queria um café.

Eu queria um café. (Ordering in a cafe)

カジュアル
Me vê um café aí.

Me vê um café aí. (Ordering in a cafe)

スラング
Manda um café pra mim.

Manda um café pra mim. (Ordering in a cafe)

ポルトガル語条件法の使い方

条件法 (Futuro do Pretérito)

仮定の話

  • Se eu tivesse... もし〜があれば...
  • Eu faria... 〜するのになあ

丁寧な表現

  • Eu gostaria de... 〜したいのですが
  • Poderia...? 〜していただけますか?

規則活用 vs 不規則活用

規則動詞 (Comer)
comeria 食べるだろう
comeríamos 私たちは食べるだろう
不規則動詞 (Fazer)
faria するだろう
faríamos 私たちはするだろう

条件法を使うべき?

1

何かをお願いしていますか?

YES
丁寧にするために条件法を使おう (Gostaria)
NO
次のステップへ
2

「もし〜なら」という話ですか?

YES
条件法を使おう (Eu iria)
NO ↓

現代のソーシャルコンテキスト

💻

仕事・アプリ

  • Slackでの依頼
  • Zoom面接
  • Uberのメッセージ
📱

カジュアル・SNS

  • WhatsAppのチャット
  • インスタのキャプション
  • TikTokのアイデア

レベル別の例文

1

Eu gostaria de água.

I would like water.

1

Você poderia me ajudar?

Could you help me?

1

Eu viajaria se tivesse tempo.

I would travel if I had time.

1

Ele disse que viria à reunião.

He said he would come to the meeting.

1

Segundo fontes, o governo aumentaria os impostos.

According to sources, the government would increase taxes.

1

Quem diria que o destino nos traria aqui?

Who would say that destiny would bring us here?

間違えやすい

Portuguese Conditional: The 'Would' Tense (Futuro do Pretérito) Conditional vs. Imperfect Indicative

Learners often use the imperfect (-ava/-ia) to express 'would'.

Portuguese Conditional: The 'Would' Tense (Futuro do Pretérito) Conditional vs. Future

Using conditional for definite future events.

Portuguese Conditional: The 'Would' Tense (Futuro do Pretérito) Conditional in 'If' clauses

Using conditional inside the 'se' clause.

よくある間違い

Eu quero um café.

Eu gostaria de um café.

Using present tense for requests is too direct.

Eu vou comer se eu tenho dinheiro.

Eu comeria se tivesse dinheiro.

Mixing tenses incorrectly.

Eu faria isso amanhã.

Eu farei isso amanhã.

Using conditional for definite future.

Ele disse que vai vir.

Ele disse que viria.

Not using future-in-the-past.

Se eu teria tempo, eu iria.

Se eu tivesse tempo, eu iria.

Conditional in the 'if' clause.

Nós falariamos.

Nós falaríamos.

Missing the accent on the 'i'.

Você poderia me ajuda?

Você poderia me ajudar?

Using the noun instead of the infinitive.

Se ele soubesse, ele falaria.

Se ele soubesse, ele teria falado.

Using simple conditional instead of conditional perfect for past.

Eu gostaria que você faz isso.

Eu gostaria que você fizesse isso.

Subjunctive mismatch.

Eles diriam a verdade se pudessem.

Eles diriam a verdade se pudessem.

Actually correct, but often confused with 'diriam' vs 'disseram'.

O presidente diria que não sabia.

O presidente teria dito que não sabia.

Conditional for past speculation.

Se eu fosse você, eu faria.

Se eu fosse você, faria.

Redundancy.

Eu viria se você me convidava.

Eu viria se você me convidasse.

Tense mismatch in conditional.

文型パターン

Eu ___ (verb) se eu pudesse.

Você ___ (verb) me ajudar?

Se eu ___ (verb) tempo, eu viajaria.

Ele disse que ___ (verb) amanhã.

Real World Usage

Ordering food constant

Eu gostaria de um hambúrguer.

Job interviews very common

Eu faria um excelente trabalho.

Social media common

Quem gostaria de ir comigo?

Travel common

Poderia me indicar um hotel?

Texting very common

Viria hoje?

Professional email very common

Poderíamos marcar uma reunião?

💡

丁寧さのハック

複雑な活用を忘れても、 Eu gostaria de...Você poderia... さえ覚えれば、旅行中のやり取りの90%は解決します。
Eu gostaria de pedir uma pizza.
⚠️

アクセントの落とし穴

nós(私たち)の形では、必ず 'í' にアクセントをつけましょう。これがないと、ネイティブには不自然に聞こえてしまいます。
Nós falaríamos com o gerente.
💬

ブラジルのストリート流

ブラジルの日常会話では、条件法の代わりに半過去(Imperfect)を使うことがよくあります。 Eu queria と言っても Eu gostaria と同じくらい丁寧です。
Eu queria um suco de laranja.

Smart Tips

Always use 'Gostaria' instead of 'Quero'.

Eu quero um café. Eu gostaria de um café.

Remember the 'If' rule: Se + Imperfeito do Subjuntivo, Conditional.

Se eu teria dinheiro, eu compraria. Se eu tivesse dinheiro, eu compraria.

Only memorize three: faria, diria, traria.

Eu fazeria. Eu faria.

Use the conditional to soften requests.

Você precisa me enviar o arquivo. Você poderia me enviar o arquivo?

発音

fa-la-RIA vs fa-la-RI-a-mos

The 'ia' ending

The 'i' and 'a' are pronounced as a diphthong, but the accent in 'íamos' forces a break.

Polite Request

Você poderia me ajudar? ↗

Rising intonation at the end signals a polite, open-ended request.

暗記しよう

記憶術

Think of 'IA' as 'I Am' dreaming. If you are dreaming, you are using the conditional.

視覚的連想

Imagine a waiter holding a tray. He asks 'Gostaria de algo?' (Would you like something?). The 'ia' ending is the sound of the tray clinking.

Rhyme

Para o 'would' você vai usar, o final -ia no verbo colocar.

Story

Maria wanted to travel. She said: 'Eu viajaria (I would travel) se tivesse dinheiro (if I had money). Ela perguntou ao banco: 'Poderia me emprestar?' (Could you lend me?). O banco disse: 'Nós faríamos (We would do it) se você tivesse um emprego.'

Word Web

fariadiriatrariagostariapoderiaseriateria

チャレンジ

Write 3 things you would do if you won the lottery using the -ia ending.

文化メモ

In very informal Brazilian speech, people often use the imperfect indicative ('eu ia') instead of the conditional ('eu iria') to sound more casual.

European Portuguese speakers are more likely to stick to the formal conditional forms in daily conversation.

Using the conditional is mandatory in business emails to show respect and professional distance.

The conditional tense in Portuguese evolved from the Latin infinitive plus the imperfect of 'habere' (to have).

会話のきっかけ

O que você faria se ganhasse na loteria?

Você poderia me dizer onde fica o banco?

Se você pudesse viajar para qualquer lugar, para onde iria?

Você gostaria de jantar comigo hoje?

日記のテーマ

Write about your dream house. What would it look like?
If you were the president, what changes would you make?
Describe a perfect day. What would you do?
Reflect on a past mistake. What would you do differently now?

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

動詞 'comer' を正しい条件法の形にして空欄を埋めてください。

Eu ___ uma pizza inteira agora!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comeria
一人称単数 'Eu' の場合、不定詞 'comer' に '-ia' を付けます。
文法的に正しい文を選んでください。 選択問題

不規則動詞の正しい形はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu faria a tarefa se pudesse.
'fazer' は不規則動詞で、条件法では 'faria' になります。
この文の間違いを見つけて直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós falariamos com ele se tivéssemos tempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós falaríamos com ele se tivéssemos tempo.
条件法の 'nós' の形には、必ず 'í' にアクセント記号が必要です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Conjugate the verb in parentheses.

Eu ___ (falar) com ele se pudesse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falaria
Conditional is required for the result clause.
Select the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse tempo, iria.
Subjunctive + Conditional is the correct structure.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu gostaria que você faz isso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria que você fizesse isso.
Gostaria que + subjunctive.
Change to conditional. Sentence Transformation

Eu quero um café. (Polite)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de um café.
Gostaria is the polite conditional form.
Conjugate 'fazer' for 'nós'. Conjugation Drill

Nós ___ o trabalho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faríamos
Conditional ending for nós is -íamos.
Match the verb to its conditional form. Match Pairs

Dizer -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: diria
Irregular stem for dizer is dir-.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você ___ me ajudar? B: Sim, claro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: poderia
Polite request requires conditional.
Is this rule true? True False Rule

The conditional tense is formed by adding -ia to the infinitive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, it applies to all regular verbs.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Se eu tivesse dinheiro, eu ___ (comprar) um carro novo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: compraria
最も丁寧な選択肢を選んでください。 選択問題

最も丁寧な水の頼み方はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você poderia me dar uma água?
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

agora / Eu / um / tomaria / sorvete

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu tomaria um sorvete agora.
'I would speak' を翻訳してください。 翻訳

「私は話すだろう」をポルトガル語で何と言う?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu falaria
正しいペアを選んでください。 Match Pairs

動詞と不規則な条件法の形を組み合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazer:faria, dizer:diria, trazer:traria
動詞の形を修正してください(正しい場合はそのまま)。 Error Correction

Vocês diriam a verdade?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vocês diriam a verdade?
'nós' の形を埋めてください。 穴埋め問題

Nós ___ (trazer) as bebidas, mas esquecemos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: traríamos
仮定の状況を選んでください。 選択問題

仮定の状況を表しているのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu iria ao cinema se não estivesse chovendo.
'They would write' を翻訳してください。 翻訳

彼らは書くだろう (escrever):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles escreveriam
'poder' を使って空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Você ___ (poder) me ajudar?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: poderia

Score: /10

よくある質問 (8)

Because it expresses a future action from the perspective of the past.

No, only three: fazer, dizer, and trazer.

No, use the Future Indicative for definite future events.

It is a common informal substitution in spoken Brazilian Portuguese.

Yes, it is required for correct pronunciation and to distinguish it from the imperfect.

Just put 'não' before the verb.

Yes, it is standard in all formal and academic writing.

'Gostaria' is more polite and formal than 'queria'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional

The endings are very similar, but Portuguese uses the infinitive as the base for all verbs.

French moderate

Conditionnel

French conditional often involves stem changes that Portuguese avoids.

German low

Konjunktiv II

German is analytical (two words), while Portuguese is synthetic (one word).

Japanese low

Conditional form (-tara)

Japanese does not distinguish between 'would' and 'if' in the same way as Portuguese.

Arabic low

Law + Past Tense

Arabic relies on particles rather than verb conjugation for this mood.

Chinese low

Would (会)

Chinese verbs do not conjugate; the conditional is marked by context and particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!