A1 · مبتدی فصل 4

پور: رفیق همه‌کاره‌ی تو تو اسپانیایی!

7 مجموع قواعد
73 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Unlock the true versatility of 'por' to express motives, paths, duration, and methods like a native speaker.

  • Explain the reasons behind your actions.
  • Describe movements through physical spaces.
  • Calculate rates and durations in daily life.
Master the multi-tool of Spanish prepositions!

چی یاد می‌گیری

سلام، ماجراجوی زبانی! آماده‌ایم تا با یکی از رفیقای همه‌کاره‌ی زبان اسپانیایی آشنا بشیم: کلمه‌ی 'por'! شاید اولش یکم گیج‌کننده به نظر بیاد که چقدر کاربرد داره، ولی قول میدم باهامون قدم به قدم که بیای، عاشقش میشی و می‌فهمی چقدر آسونه. تو این فصل یاد می‌گیری چطوری 'por' رو برای گفتن علت انجام یه کار ('چرا؟') یا مسیری که ازش رد میشی ('از کجا؟') استفاده کنی. مثلاً وقتی می‌خوای بگی 'ممنون برای کمکت' یا 'از پنجره بیرون رو نگاه کردم'. بعدش می‌ریم سراغ اینکه چطور 'por' بهت کمک می‌کنه بگی یه کاری رو 'از طریق' یا 'با استفاده از' چی انجام دادی، یا حتی 'چقدر' طول کشیده. فکر کن می‌خوای به دوستت بگی 'برای سه ساعت منتظرت بودم' یا 'این خبر رو از طریق رادیو شنیدم'. خیلی کاربردیه، نه؟ تازه، یه عالمه عبارت‌ اسپانیایی هست که بدون 'por' معنی نمیده، مثل 'por favor' (لطفاً) که هر روز به دردت می‌خوره! حتی می‌تونی باهاش احساساتت رو بیان کنی و بگی 'برای عشق تو هر کاری می‌کنم'. و آخرشم یاد می‌گیری چطوری سرعت یا قیمت‌ها رو با 'por' بیان کنی، مثلاً '۱۰ یورو در هر ساعت'. وقتی این فصل تموم بشه، می‌تونی خیلی راحت‌تر و طبیعی‌تر اسپانیایی صحبت کنی. می‌تونی بگی چرا یه کاری رو کردی، از کجا رد شدی، چقدر طول کشیده و کلی چیزای دیگه. پس نگران نباش، این قسمت دقیقاً همون چیزیه که بهت کمک می‌کنه مثل یه اسپانیایی‌زبون واقعی حرف بزنی. بریم که شروع کنیم!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Use 'por' to explain why you are doing an action.

راهنمای فصل

مرور کلی

Hey there, language adventurer! Welcome to a pivotal moment in your A1 Spanish journey. You're about to unlock the secret power of one of Spanish's most versatile and essential words: por.
It might seem like a tiny word, but por is a true linguistic multi-tool that will make your Spanish grammar sound incredibly natural and expressive. Mastering this Spanish preposition is a huge step toward fluency, helping you move beyond basic phrases to truly communicate your thoughts.
Don't worry, even though por has many uses, we'll break them down step-by-step, making it super easy and fun to learn! This chapter is designed for A1 Spanish learners, focusing on practical applications you can use immediately. We'll cover everything from explaining *why* something happens to describing *how* you do things and *how long* they take.
Get ready to enhance your conversational skills and understand native speakers better.
By the end of this chapter, you won't just understand por – you'll wield it like a pro! You'll confidently describe motives, routes, durations, and methods, making your conversations flow much more smoothly. This foundational knowledge of Spanish prepositions is crucial for building a strong base, enabling you to express yourself more clearly and confidently.
Let's dive in and elevate your A1 Spanish!

این گرامر چطور کار می‌کنه

The Spanish preposition por is a powerhouse, covering a wide range of meanings that might be expressed by different words in English like for, by, through, because of, or per. Let's explore its core uses, as outlined in our chapter.
First, por is fantastic for explaining Motives & Paths. It tells us *why* something happens or *by way of* where something moves. For example, you can say Gracias por tu ayuda (Thanks *for* your help) to express gratitude for a reason.
For movement, think about Caminé por el parque (I walked *through* the park) – here, por indicates the path or area traversed. This leads directly to Moving Through Spaces with Por. Whether it's a physical space or a metaphorical one, por shows passage: Pasamos por la puerta (We went *through* the door).
Next, Spanish 'Por' for Means: By, Via, Through helps you describe *how* an action is performed. If you send a letter, you might say Lo envié por correo (I sent it *by* mail). For communication, it's Lo supe por la radio (I knew it *through* the radio).
This usage is vital for describing methods and instruments.
Then, we have How Long? Using Por for Duration. When you want to express how long something lasts, por is your go-to word: Estudié por dos horas (I studied *for* two hours). This clearly indicates a period of time.
You'll also encounter Common Spanish Phrases with 'Por', which are essential for everyday conversation. Think of por favor (please), por fin (finally), or por ejemplo (for example). These are set phrases you'll hear constantly.
Using 'Por' for Emotions: Expressing the 'Why' allows you to show the reason behind a feeling or action. Lo hice por amor (I did it *out of* love) or Estoy feliz por ti (I'm happy *for* you) are perfect examples. Finally, Spanish Rates: Expressing 'Per' uses por to indicate a rate or exchange: Cuesta diez euros por persona (It costs ten euros *per* person).
Understanding these distinct applications will significantly boost your A1 Spanish fluency.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: Compré el regalo para mi madre. (I bought the gift for my mother.)
Correct: Compré el regalo por mi madre. (I bought the gift *because of* my mother / *on behalf of* my mother.)
*Explanation:* While para is often used for for (indicating a recipient or purpose), por is used here to mean because of or on behalf of. If you bought the gift *for* your mother (as a present *to* her), para is correct. But if you bought it *because she asked you to* or *in her place*, then por is the right choice, showing a motive or substitution. This is a classic distinction between 'por' and 'para'.
  1. 1Wrong: Trabajo para ocho horas. (I work for eight hours.)
Correct: Trabajo por ocho horas. (I work for eight hours.)
*Explanation:* When expressing a duration of time (
for X hours/days/years
), por is always used. Para is incorrect in this context and would imply a deadline or purpose, which doesn't fit here. Remember por for how long.
  1. 1Wrong: Voy a la tienda para el pan. (I'm going to the store for the bread.)
Correct: Voy a la tienda por el pan. (I'm going to the store *for* the bread / *to get* the bread.)
*Explanation:* When you are going *to get something* or *in search of something*, por is used to indicate the object of the errand or the reason for going. Para would imply the bread is a destination or purpose *for* the store itself, which doesn't make sense.

مکالمات واقعی

A

A

¿Por qué estás tan cansado? (Why are you so tired?)
B

B

Estudié por tres horas anoche. (I studied for three hours last night.)
A

A

¿Cómo llegaste aquí? (How did you get here?)
B

B

Vine por el centro. (I came by way of the city center.)
A

A

¡Muchas gracias por tu ayuda! (Thank you very much for your help!)
B

B

De nada, lo hice por nuestra amistad. (You're welcome, I did it for our friendship.)

سؤالات رایج

Q

When do I use 'por' for duration, and when is 'para' used for time?

Por is used for a period of time or duration (e.g., por dos horas - *for two hours*). Para is used for a deadline or a specific point in the future (e.g., para mañana - *for tomorrow* / *by tomorrow*).

Q

Can 'por' always be translated as for in English?

No, not always. While for is a common translation, por can also mean by, through, because of, on behalf of, per, or in exchange for, depending on the context.

Q

How can I remember the difference between 'por' and 'para' for motives/reasons?

Think of por as the *reason* or *motive behind* an action (e.g., por amor - *out of love*), and para as the *purpose* or *goal* of an action (e.g., para aprender - *in order to learn*).

بافت فرهنگی

In Spanish-speaking cultures, por is woven into the fabric of daily communication. Its frequent use for expressing gratitude (Gracias por...), explaining motives, and navigating spaces makes it indispensable. Mastering por isn't just about grammar; it's about sounding authentic.
Phrases like por favor (please) are polite necessities, while using por to describe routes or means of communication makes your descriptions vivid and natural, reflecting the directness often found in Spanish conversations. It's a small word with a huge impact on your ability to connect.

مثال‌های کلیدی (8)

2

Quiero cambiar este café por un té.

می‌خوام این قهوه رو با یه چایی عوض کنم.

حرف اضافه 'Por' در اسپانیایی: انگیزه‌ها و مسیرها (Por)
3

Camino por un parque todas las mañanas.

من هر روز صبح از یه پارک رد میشم.

بیان حرکت "از میان" با استفاده از "Por"
4

Miro por una ventana para ver la lluvia.

از یه پنجره به بارون نگاه میکنم.

بیان حرکت "از میان" با استفاده از "Por"
5

Nosotros hablamos por el teléfono cada noche.

ما هر شب با تلفن صحبت می‌کنیم.

کاربرد 'Por' برای بیان وسیله: به‌وسیله، از طریق
6

Te envío la ubicación por WhatsApp ahora.

پیام رو با واتساپ می‌فرستم.

کاربرد 'Por' برای بیان وسیله: به‌وسیله، از طریق
7

Estudié `por` dos horas.

دو ساعت درس خوندم.

چه مدت؟ استفاده از Por برای مدت زمان
8

Voy a estar en México `por` una semana.

یک هفته تو مکزیک می‌مونم.

چه مدت؟ استفاده از Por برای مدت زمان

نکات و ترفندها (4)

🎯

تست 'به خاطرِ'

اگه توی انگلیسی می‌تونی به جای 'for' از 'because of' استفاده کنی، توی اسپانیایی تقریباً همیشه باید por بذاری. مثلاً:
Gracias por tu ayuda.
frontend.learn_grammar.from_rule: حرف اضافه 'Por' در اسپانیایی: انگیزه‌ها و مسیرها (Por)
💡

تصور یه تونل

همیشه یه تونل رو تصور کن: اگه داری از یه ور میری تو و از ور دیگه میای بیرون، por کلمه توئه.
Voy por un túnel.
frontend.learn_grammar.from_rule: بیان حرکت "از میان" با استفاده از "Por"
🎯

قانون شبکه‌های اجتماعی

وقتی اسم شبکه‌های اجتماعی رو میگی (اینستاگرام، تیک‌تاک، واتساپ)، تقریباً هیچ‌وقت نیاز نیست 'el' یا 'la' رو قبلش بیاری. فقط بگو: por Instagram.
frontend.learn_grammar.from_rule: کاربرد 'Por' برای بیان وسیله: به‌وسیله، از طریق
💡

لاتین آمریکا یا اسپانیا؟

تو آمریکای لاتین، por خیلی رایجه. تو اسپانیا گاهی durante میگن یا هیچی نمیگن. مثلاً:
Estuve allí por dos horas.
frontend.learn_grammar.from_rule: چه مدت؟ استفاده از Por برای مدت زمان

واژگان کلیدی (5)

por favor please por fin finally por la mañana in the morning por eso that's why la hora the hour/time

Real-World Preview

map-pin

Asking for Directions

Review Summary

  • Gracias + por + [noun]
  • Por + [time period]

اشتباهات رایج

Use 'por' for movement through a space, not 'para', which implies a destination.

Wrong: Caminé para el parque.
صحیح: Caminé por el parque.

Always use 'por' after 'gracias' when expressing gratitude for something.

Wrong: Gracias para tu ayuda.
صحیح: Gracias por tu ayuda.

When using a medium of communication, 'por' is the correct preposition.

Wrong: Hablé a teléfono.
صحیح: Hablé por teléfono.

قواعد این فصل (7)

Next Steps

You have done an amazing job navigating the complexities of 'por'! Keep practicing, and it will soon become second nature.

Listen to a Spanish podcast and note every time you hear 'por'.

تمرین سریع (10)

اشتباه این جمله درباره حرکت رو پیدا و درست کن.

Find and fix the mistake:

El gato pasa para una puerta pequeña.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El gato pasa por una puerta pequeña.
وقتی از یه ورودی مثل در رد میشی، 'por' لازمه به جای 'para'.

frontend.learn_grammar.from_rule: بیان حرکت "از میان" با استفاده از "Por"

جاهای خالی رو با عبارت درست پر کن

خیلی وقت منتظر موندی و اتوبوس میرسه: ¡___ el bus está aquí!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por fin
Por fin یعنی 'بالاخره' یا 'دست آخر' و هیجان یا آرامش رو نشون میده.

frontend.learn_grammar.from_rule: عبارات رایج اسپانیایی با 'Por' (لطفاً، بالاخره)

جمله درست رو انتخاب کن

Choose the grammatically correct sentence for 'I travel by train':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Viajo por tren.
'Por' برای وسایل حمل و نقل وقتی در مورد روش یا مسیر صحبت می‌کنی، استفاده میشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: کاربرد 'Por' برای بیان وسیله: به‌وسیله، از طریق

اشتباه این جمله رو پیدا و درست کن.

Find and fix the mistake:

Estudié para cinco horas ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudié por cinco horas ayer.
نمی‌تونی از 'para' برای مدت زمان استفاده کنی؛ باید از 'por' استفاده کنی.

frontend.learn_grammar.from_rule: چه مدت؟ استفاده از Por برای مدت زمان

جمله درست رو انتخاب کن:

Choose the correct way to say 'Apples cost 3 euros per kilo':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Las naranjas cuestan tres euros por kilo.
تو اسپانیایی، حرف اضافه «per» برای قیمت‌ها، «por» هست.

frontend.learn_grammar.from_rule: بیان نرخ و قیمت در اسپانیایی: استفاده از Por

کدوم جمله علت احساسی رو درست توضیح میده؟

گزینه درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Grito por miedo.
برای بیان 'از روی ترس'، از 'por' به همراه اسم 'miedo' استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: استفاده از 'Por' برای احساسات: بیان «چرایی»

جای خالی رو پر کن

Muchas gracias ___ tu ayuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
ما از 'por' استفاده می‌کنیم تا قدردانی رو به خاطر یه دلیل خاص (کمک) بیان کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: حرف اضافه 'Por' در اسپانیایی: انگیزه‌ها و مسیرها (Por)

جای خالی رو با حرف اضافه مناسب پر کن

Te envío las fotos ___ correo electrónico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
ما از 'por' برای نشون دادن وسیله یا کانال ارتباطی، مثل ایمیل، استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: کاربرد 'Por' برای بیان وسیله: به‌وسیله، از طریق

جای خالی رو با حرف اضافه مناسب برای مدت زمان پر کن.

Caminé ___ veinte minutos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
ما از 'por' برای توضیح مدت زمان یه کار استفاده می‌کنیم، مثل ۲۰ دقیقه پیاده‌روی.

frontend.learn_grammar.from_rule: چه مدت؟ استفاده از Por برای مدت زمان

جمله درست رو انتخاب کن که موندن تو یه شهر رو توضیح میده.

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me quedo en Madrid por tres días.
'por' حرف اضافه درسته برای مدت زمان. 'para' به معنی ددلاین هست و 'desde' یعنی 'از'.

frontend.learn_grammar.from_rule: چه مدت؟ استفاده از Por برای مدت زمان

Score: /10

سوالات رایج (6)

آره، برای ضرب استفاده میشه. مثلاً، 'tres por tres' یعنی 'سه ضربدر سه'.
همیشه برای زمان روز از 'por' استفاده کن. مثلاً: 'por la mañana', 'por la tarde', 'por la noche'.
توی بحث حرکت و فضاهای فیزیکی، آره. ولی 'por' یه کلمه خیلی کارآمده که میتونه معنی 'برای' (مدت زمان) یا 'به خاطر' (دلیل) هم بده. همیشه دنبال یه فعل حرکتی بگرد تا مطمئن شی معنی 'از طریق' میده. مثلاً:
Paso por la puerta.
(از در رد میشم.)
'por' کوتاه‌تر و توی مکالمات روزمره خیلی رایج‌تره. 'a través de' رسمی‌تر و خاص‌تره، مثل 'به وسیله' یا 'کاملاً از طریق' تو انگلیسی. مثلاً:
Camino por el bosque.
(معمولاً همین رو میگن، نه
a través del bosque.
)
همیشه نه، ولی وقتی در مورد حمل و نقل یا ارتباطات صحبت می‌کنی، 'توسط' یا 'از طریق' رایج‌ترین ترجمه‌اش هست. در بقیه موارد ممکنه معنی 'به خاطر' یا 'برای مدت' بده. مثلاً:
Lo hago por ti.
(به خاطر تو انجامش میدم).
برای یه اسپانیایی‌زبان کمی عجیب به نظر میاد. برای اینکه بگی از طریق تلفن صحبت می‌کنی، روش استاندارد اینه:
Hablo por teléfono.