A1 Prepositions & Connectors 11 min read かんたん

スペイン語の前置詞「Por」:理由と経路 (Por)

「por」は、何かをする「理由」や「期間」、「通る道」を説明するのに使います。アクションの「なぜ?」「どうやって?」を教えてくれる魔法の言葉です!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to describe the cause of an action or the path you take to get somewhere.

  • Use 'por' for causes or reasons: 'Lo hice por ti' (I did it for you).
  • Use 'por' for movement through a space: 'Camino por el parque' (I walk through the park).
  • Use 'por' for exchanges or prices: 'Pagué diez euros por esto' (I paid ten euros for this).
Cause/Path + por + Destination/Reason

Overview

### Overview
スペイン語の学習を始めると、必ずと言っていいほど早い段階で出会うのが前置詞 por です。この por は、スペイン語において最も機能的で、かつ使用頻度の高い単語の一つです。日本語には「〜のために」「〜を通って」「〜によって」といった多様な助詞(格助詞)がありますが、スペイン語の por はこれらを一つの単語でカバーしようとする、非常に守備範囲の広い言葉です。
日本語の感覚で考えると、「理由」なら「〜のせいで」、「場所の通過」なら「〜を通って」、「手段」なら「〜で」と、その都度助詞を使い分ける必要がありますよね。しかし、スペイン語の por は、ある行為の「背景にある動機」や「通過する経路」、あるいは「交換の対象」など、行為を取り巻く環境やプロセスに焦点を当てるときに使われます。これは、未来の目的や目的地に焦点を当てる para と対照的な存在です。日本語には porpara を厳密に分ける概念がないため、多くの日本人学習者がここでつまずきます。しかし、難しく考える必要はありません。por は「行為の背後にある理由や道筋」を指すと覚えておけば、少しずつ感覚が掴めてきます。これは皆さんが日常的に使う「〜だから」「〜を通って」という表現をより豊かにするための、非常に大切なステップです。
### How This Grammar Works
por の本質的な役割は、動詞が表す行為と、その周囲の状況(原因、経路、手段、交換)を繋ぐことです。日本語の文法と比較してみましょう。日本語では、「雨が降ったので、出かけなかった」と言います。ここでは「雨が降った」という事実が「理由」になっていますね。スペイン語では、この理由を por を使って No salimos por la lluvia と表現します。つまり、por は「〜という理由で」という文脈を作り出す接着剤のような役割を果たしているのです。
また、移動の文脈を見てみましょう。日本語では「公園を通って帰る」と言いますが、スペイン語では Caminamos por el parque となります。ここで por は、公園という空間を「通過する」というプロセスを指しています。日本語の格助詞「を」や「通って」に近い感覚です。さらに、por は「交換」や「代わり」を表すこともあります。例えば「ペンを100円で買った」という場合、日本語では「で」を使いますが、スペイン語では Compré el bolígrafo por cien yenes となります。これは「100円という対価とペンを交換した」という関係性を示しています。
por が持つこれらの多様な意味は、実はラテン語の pro に由来しています。「〜の代わりに」「〜を前にして」という意味から、現代の「交換」「理由」「経路」といった意味に派生しました。para が「矢印の先(目的・未来)」を指すのに対し、por は「矢印の通ってきた道や、その背景にあるもの」を指すとイメージしてください。日本語の「〜のために(理由)」と「〜のために(目的)」が混同しやすいのと同様に、スペイン語でも porpara の使い分けは重要ですが、por は常に「プロセスや背景」に注目していると意識するだけで、理解度がぐっと深まります。
### Formation Pattern
por の素晴らしい点は、その形が「不変」であることです。名詞の性(男性・女性)や数(単数・複数)によって変化することはありません。これは、日本語の助詞が変化しないのと同様に、非常に覚えやすいポイントです。また、冠詞(el, la など)と結合して形が変わることもありません。por + elporel になることはなく、常に por el と書きます。
| 文法パターン | 役割 | スペイン語の例 | 日本語訳 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verb + por + Noun | 原因・理由 | No salimos por la lluvia. | 雨のせいで出かけない。 |
| Verb + por + Pronoun | 代理・支持 | Brindo por ti. | あなたのために(あなたに捧げて)乾杯。 |
| Verb + por + Infinitive | 動機 | Luchó por cambiar. | 変わるために(変えるという動機で)戦った。 |
| Movement + por + Location | 経路 | Entró por la ventana. | 窓から(窓を通って)入った。 |
| Noun + por + Noun | 交換・比率 | Pago diez por esto. | これに10円払う。 |
このように、por は常に名詞や動詞の前に置くだけです。非常にシンプルですね!
### When To Use It
por を使いこなすための6つの主要なシチュエーションを紹介します。
  1. 1原因・理由: 「〜のせいで」「〜のおかげで」。疑問詞 ¿Por qué?(なぜ?)の答えになります。
例: Estoy feliz por ti.(あなたのおかげで幸せです。)
  1. 1通過・経路: 「〜を通って」「〜のあたりを」。場所を移動する際のルートを指します。
例: Paseamos por el centro.(中心街を散歩する。)
  1. 1期間: 「〜の間」。durante と似ていますが、por はよりカジュアルに使われます。
例: Viví allí por dos años.(そこに2年間住んだ。)
  1. 1手段: 「〜で」「〜経由で」。電話やメールなどの手段を表します。
例: Hablamos por teléfono.(電話で話す。)
  1. 1交換・代価: 「〜と引き換えに」。買い物や感謝の対象を指します。
例: Gracias por el regalo.(プレゼントをありがとう=プレゼントという行為に対して感謝。)
  1. 1頻度・割合: 「〜につき」「〜ごとに」。
例: Cien kilómetros por hora.(時速100キロ。)
### Common Mistakes
日本人学習者が特によく陥るミスを3つ挙げます。
  1. 1目的と理由の混同 (por vs para):
日本語では「勉強のために」と言うとき、それが「試験に合格するため(目的)」なのか、「知識が楽しいから(理由)」なのかを区別しません。しかしスペイン語では明確に分けます。目的には para を使います。Estudio para el examen(試験のために勉強する)が正解です。
  1. 1期限に por を使う:
「月曜日までに」という期限を表すとき、日本語では「までに」ですが、スペイン語では para el lunes とします。por は「理由」や「経路」なので、期限には適しません。
  1. 1「〜のために」を全て por で訳す:
日本語の「〜のために」は非常に便利ですが、スペイン語では「誰かのための贈り物」のような「受け取り手」を指す場合は para を使います。Este regalo es para ti(このプレゼントはあなたのために=あなたに贈るもの)となります。por を使うと「あなたという理由で」という別の意味になってしまいます。
### Contrast With Similar Patterns
porpara の違いを整理しましょう。
| 比較項目 | por の視点 | para の視点 |
| :--- | :--- | :--- |
| 焦点 | 背景・動機・プロセス | 到達点・目的・未来 |
| 英語のイメージ | because of, through, for | in order to, for (recipient) |
| 日本語の感覚 | 〜のせいで、〜を通って | 〜のために(目的) |
### Quick FAQ
Q1: pordurante はどちらを使ってもいいですか?
A1: はい、期間を表す場合、多くの地域で交換可能です。ただし por の方が会話では頻出します。
Q2: por は動詞の直後に置くべきですか?
A2: 文脈によりますが、原因や手段を示す場合は動詞のすぐ後ろに置くのが一般的です。
Q3: por を省略することはありますか?
A3: 慣用句などでは省略されることもありますが、文法的には省略できません。しっかり発音しましょう!

Usage of Por

Function Spanish Example English Translation
Cause
Por la lluvia
Because of the rain
Path
Por la calle
Through the street
Duration
Por un mes
For a month
Exchange
Por dinero
For money
Means
Por teléfono
By phone
Agent
Por mí
By me

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, duration, or the physical path of an action.

1

Cause/Motive

The reason why something happens.

“Lloro por la película.”

“No fui por la lluvia.”

2

Movement/Path

Passing through or along a location.

“Camino por la calle.”

“Pasamos por el centro.”

3

Exchange/Price

Trading one thing for another.

“Te doy esto por aquello.”

“Compré pan por dos euros.”

Reference Table

Reference table for スペイン語の前置詞「Por」:理由と経路 (Por)
使用法 英語での意味
理由・原因
~のせいで / ~のために
Lo hice por ti
期間
~の間 (時間)
Estudié por dos horas
移動
~を通って / ~に沿って
Camino por la calle
交換
~と引き換えに (値段/交換)
Te lo doy por 10€
手段
~で / ~経由で
Hablamos por teléfono
代理
~の代わりに
Trabajo por él

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Le agradezco por su ayuda.

Le agradezco por su ayuda. (Gratitude)

ニュートラル
Gracias por la ayuda.

Gracias por la ayuda. (Gratitude)

カジュアル
Gracias por la ayuda.

Gracias por la ayuda. (Gratitude)

スラング
¡Gracias por el paro!

¡Gracias por el paro! (Gratitude)

「Por」の世界

Por

時間と頻度

  • por dos horas for two hours
  • tres veces por semana three times per week

理由と感謝

  • gracias por todo thanks for everything
  • por la lluvia because of the rain

移動と手段

  • por el parque through the park
  • por teléfono by phone

Por vs Para: 基本的な区別

「POR」を使うのは...
Causa Reason (Why)
Duración Duration (How long)
Trayecto Route (Path)
「PARA」を使うのは...
Propósito Purpose (What for)
Fecha límite Deadline (When by)
Destino Destination (Where to)

PorとParaの選び方

1

理由や原因ですか?

YES
PORを使います
NO
目標や目的地ですか?
2

経路や「~を通って」ですか?

YES
PORを使います
NO
PARAを使います

よく使われる「Por」の定型句

💬

コミュニケーション

  • por teléfono
  • por email
  • por chat
🚕

交通手段

  • por avión
  • por tren
  • por coche

時間帯

  • por la mañana
  • por la tarde
  • por la noche

レベル別の例文

1

Gracias por todo.

Thanks for everything.

2

Camino por el parque.

I walk through the park.

3

Lo hago por ti.

I do it for you.

4

¿Por qué?

Why?

1

Estudié por dos horas.

I studied for two hours.

2

Pagué diez dólares por esto.

I paid ten dollars for this.

3

Pasamos por tu casa.

We pass by your house.

4

No fui por la lluvia.

I didn't go because of the rain.

1

Hablamos por teléfono ayer.

We talked by phone yesterday.

2

El libro fue escrito por un autor famoso.

The book was written by a famous author.

3

Viajamos por toda España.

We traveled through all of Spain.

4

Por favor, ayúdame.

Please, help me.

1

Estoy por la libertad de expresión.

I am in favor of freedom of speech.

2

Por lo visto, no vendrá.

Apparently, he won't come.

3

Se fue por miedo.

He left out of fear.

4

Lo envié por correo.

I sent it by mail.

1

Por mucho que intente, no puedo.

No matter how much I try, I can't.

2

Se desvivió por complacerla.

He went out of his way to please her.

3

Por consiguiente, debemos actuar.

Therefore, we must act.

4

Lo hizo por pura vanidad.

He did it out of pure vanity.

1

Por más que lo analizo, no veo la lógica.

However much I analyze it, I don't see the logic.

2

Por ende, la conclusión es clara.

Thus, the conclusion is clear.

3

Se perdió por esos mundos de Dios.

He got lost in those far-off places.

4

Por si acaso, lleva un paraguas.

Just in case, take an umbrella.

間違えやすい

The Spanish Preposition 'Por': Motives & Paths (Por) Por vs Para

Both translate to 'for' in English.

The Spanish Preposition 'Por': Motives & Paths (Por) Por qué vs Porque

They sound identical.

The Spanish Preposition 'Por': Motives & Paths (Por) Por vs Durante

Both can mean 'for' in time contexts.

よくある間違い

Voy por la tienda.

Voy a la tienda.

You are going to a destination, not through it.

Es por ti.

Es para ti.

If it is a gift for someone, use 'para'.

Estudio por aprender.

Estudio para aprender.

Purpose requires 'para'.

Por qué?

¿Por qué?

Don't forget the question marks.

Lo hice para el dinero.

Lo hice por el dinero.

Motive requires 'por'.

Camino para el parque.

Camino por el parque.

Movement through a place is 'por'.

Gracias para la ayuda.

Gracias por la ayuda.

Reason for thanks is 'por'.

Hablamos para teléfono.

Hablamos por teléfono.

Means of communication is 'por'.

Viajo para tren.

Viajo por tren.

Method of transport is 'por'.

Por supuesto que no.

Por supuesto.

Redundancy check.

Por más que intento, no puedo.

Por más que intente, no puedo.

Subjunctive mood required.

Lo hizo por envidia.

Lo hizo por envidia.

Correct, but check context.

文型パターン

Gracias ___ ___.

Voy ___ ___.

Lo hago ___ ___.

Pagué ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Gracias por el mensaje.

Shopping very common

¿Cuánto por esto?

Directions common

Ve por la calle principal.

Job Interview occasional

Estoy aquí por la oportunidad.

Travel common

Viajamos por tren.

Food Delivery common

Gracias por la comida.

🎯

「~のせいで」テスト

英語で「for」を「because of」(~のせいで)に置き換えられるなら、スペイン語ではほとんどの場合「por」を使います。例えば、「Lo hice por ti.」(君のためにやった → 君のせいでやった)
⚠️

Buscarと一緒に「por」は使わない

「buscar」(探す)という動詞の後には「por」を使いません。ただ「busco mis llaves」(私の鍵を探している)と言います。
💬

地域による違い

スペインでは「por la mañana」(朝に)が一般的ですが、ラテンアメリカの多くの国では「en la mañana」も聞かれます。どちらも正しいですよ!

Smart Tips

Use 'por' to indicate the path.

Voy a la calle. Voy por la calle.

Use 'por' for the cause.

No estudio para la lluvia. No estudio por la lluvia.

Use 'por' for exchange.

Pagué para el café. Pagué por el café.

Use 'por' for the medium.

Hablamos en teléfono. Hablamos por teléfono.

発音

/poɾ/

Stress

Por is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Question

¿Por qué?

Rising intonation at the end.

暗記しよう

記憶術

Por is for the Path and the Price, and the Reason that is nice.

視覚的連想

Imagine a person walking through a tunnel (path) because they are scared (reason) and paying a toll (price) to get out.

Rhyme

For the reason, for the way, use 'por' every single day.

Story

Juan walked 'por' the park because he was sad. He saw a shop and paid 'por' a coffee. He drank it 'por' the energy it gave him.

Word Web

por favorpor quépor supuestopor ejemplopor finpor cierto

チャレンジ

Write 3 sentences using 'por' to describe your walk to work or school today.

文化メモ

Used frequently in daily life, especially in 'por favor'.

Often used in 'por ahí' to mean 'around there'.

Used in 'por lo pronto' to mean 'for now'.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

会話のきっかけ

¿Por qué estudias español?

¿Por dónde caminas normalmente?

¿Cuánto pagaste por tu teléfono?

¿Qué haces por divertirte?

日記のテーマ

Describe your walk to school using 'por'.
Why are you learning Spanish? Use 'por'.
Explain a purchase you made recently.
Write about a trip you took.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄を埋めてください

Muchas gracias ___ tu ayuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
特定の理由(助け)に対する感謝を表すために「por」を使います。
正しい文を選んでください。 選択問題

ビーチに沿って歩くことを表す正しい文を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caminamos por la playa todos los días.
ビーチのような場所を「~に沿って」または「~を通って」歩くことを言うには、「por」が正しい選択です。
間違いを見つけて修正してください Error Correction

Find and fix the mistake:

Hablamos para teléfono anoche.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hablamos por teléfono anoche.
コミュニケーションの手段に「para」ではなく「por」を使うべきでした。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

Gracias ___ la ayuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Reason for thanks is 'por'.
Choose the correct option. 選択問題

Camino ___ el parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Movement through a place is 'por'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Voy para la calle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voy por la calle
Movement through is 'por'.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / gracias / todo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por todo
Correct word order.
Translate to Spanish. 翻訳

I paid for the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pagué por el libro
Exchange is 'por'.
Match the function. Match Pairs

Por la lluvia

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cause
Reason.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Por qué no viniste? B: ___ la lluvia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
Cause.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'por' and 'teléfono'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hablamos por teléfono
Means of communication.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Viví en Madrid ___ tres meses.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
間違いを見つけて修正してください Error Correction

Lo siento para el retraso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo siento por el retraso.
単語を並べ替えてください Sentence Reorder

la / ventana / gato / entró / por / El

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El gato entró por la ventana.
文を翻訳してください 翻訳

I'll trade you my apple for your pear.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te cambio mi manzana por tu pera.
数学の表現を選んでください。 選択問題

Choose the math expression:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 por 5 son 10
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Bebo dos litros de agua ___ día.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
文を翻訳してください 翻訳

I sent the message by WhatsApp.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Envié el mensaje por WhatsApp.
間違いを見つけて修正してください Error Correction

Gracias por viniendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por venir.
文を翻訳してください 翻訳

The book was written by her.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El libro fue escrito por ella.
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Pasamos ___ tu casa esta tarde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por

Score: /10

よくある質問 (8)

No, 'para' is used for goals.

Yes, for duration.

One is a question, one is an answer.

No, it is invariant.

Yes, it is standard.

Ask if it's a cause (por) or a goal (para).

Yes, in usage frequency.

Confusing it with 'para'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

par

Usage in passive voice is more common in French.

German partial

durch

German uses 'wegen' for cause.

Japanese low

ni yotte

Japanese is agglutinative, Spanish is prepositional.

Arabic low

bi-sabab

Arabic is a Semitic language with different structures.

Chinese low

yinwei

Chinese lacks prepositions in the same sense.

English partial

for/through/by

English is less consistent with a single preposition for these roles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!