B2 Advanced Syntax 14 min read آسان

اجازه دادن به رخ دادن اتفاقات: فعل سببی فرانسه (Laisser + infinitif)

از ترکیب laisser + infinitif برای اجازه دادن، بی‌خیالی یا رها کردن موقعیت‌ها استفاده کن؛ درست مثل وقتی که می‌گی «بذار» فلان کار انجام بشه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'laisser' + infinitive to express allowing or causing an action to happen to someone or something.

  • Laisser acts as the main conjugated verb: 'Je laisse' (I let).
  • The infinitive verb follows immediately: 'Je laisse tomber' (I let it fall).
  • Direct objects (le/la/les) precede 'laisser': 'Je le laisse partir' (I let him go).
Subject + Laisser (conjugated) + Infinitive Verb + (Optional Object)

مرور کلی

### Overview
در دستور زبان فرانسه، مفهوم اجازه دادن یا به حال خود رها کردن یک عمل، از طریق ساختار «وجه سببی» یا همان causative construction بیان می‌شود. اگرچه بسیاری از شما با ساختار faire + infinitif (وادار کردن کسی به انجام کاری) آشنا هستید، اما ساختار laisser + infinitif که به آن «وجه سببی مجازدهنده» می‌گوییم، به همان اندازه در بیان مفاهیمِ اجازه، عدم مداخله و حتی بی‌توجهی حیاتی است. در زبان فارسی، ما برای بیان این مفهوم معمولاً از فعل‌های کمکی مانند «گذاشتن»، «اجازه دادن» یا ساختارهای مجهول استفاده می‌کنیم.
برای مثال، «او اجازه داد من بروم» یا «او گذاشت من بروم». اما در فرانسه، این ساختار با ظرافت‌های دستوری خاصی همراه است که تسلط بر آن، مرز بین سطح متوسط و پیشرفته را مشخص می‌کند.
تفاوت بنیادین در این است که در ساختار faire شما فاعل را وادار به انجام کاری می‌کنید، اما در laisser شما به فاعلِ دیگر اجازه می‌دهید تا عملی را انجام دهد. این تفاوت در محیط‌های کاری یا آکادمیک بسیار مهم است؛ مثلاً وقتی می‌گویید Je laisse mon collègue gérer le projet (اجازه می‌دهم همکارم پروژه را مدیریت کند)، نشان‌دهنده اعتماد یا عدم مداخله شماست. این ساختار در زبان فارسی معادل دقیقِ دستوری ندارد و ما اغلب از جملات پیرو با «که» استفاده می‌کنیم.
درک این ساختار به شما کمک می‌کند تا به جای جملات طولانی و پیچیده، از ساختارهای فشرده و طبیعی‌تر فرانسوی استفاده کنید.
### How This Grammar Works
ساختار laisser + infinitif به عنوان یک «گروه فعلی» عمل می‌کند که در آن laisser فعل اصلی و صرف‌شده است و فعل دوم به صورت مصدر (infinitif) می‌آید. فاعلی که اجازه می‌دهد، فاعل اصلی جمله است، اما کسی که عمل را انجام می‌دهد، «عامل» (Agent) نامیده می‌شود. نکته بسیار مهم که برای فارسی‌زبانان چالش‌برانگیز است، نقش دستوریِ این «عامل» است که تعیین می‌کند از کدام ضمیر مفعولی (le/la یا lui/leur) استفاده کنیم.
در فارسی، ما در جملاتی مثل «او را گذاشتم برود» یا «به او اجازه دادم برود»، تفاوتِ مفعول مستقیم و غیرمستقیم را به این شکلِ دستوریِ خشک نداریم. اما در فرانسه دو حالت داریم:
  1. 1اگر فعلِ مصدر، مفعول مستقیم (COD) نداشته باشد، «عامل» به عنوان مفعول مستقیم laisser در نظر گرفته می‌شود. مثال: Je le laisse partir (او را می‌گذارم برود).
  2. 2اگر فعلِ مصدر خودش مفعول مستقیم داشته باشد، «عامل» به مفعول غیرمستقیم (COI) تنزل پیدا می‌کند. مثال: Je lui laisse manger la pomme (می‌گذارم او سیب را بخورد). چون «سیب» مفعول مستقیمِ «خوردن» است، پس «او» باید به صورت مفعول غیرمستقیم (lui) بیاید. این دقیقاً همان جایی است که در فارسیِ ما، هر دو «او» هستند، اما در فرانسه باید بین le و lui تمایز قائل شوید.
| وضعیت | نقش عامل | مثال با اسم | مثال با ضمیر | ترجمه |
|---|---|---|---|---|
| فعل مصدر مفعول ندارد | مفعول مستقیم (COD) | Je laisse partir mon ami | Je le laisse partir | می‌گذارم دوستم برود |
| فعل مصدر مفعول دارد | مفعول غیرمستقیم (COI) | Je laisse mon ami manger | Je lui laisse manger | می‌گذارم دوستم بخورد |
### Formation Pattern
فرمول کلی این ساختار به این صورت است: Sujet + (ne) + [Pronom] + laisser (conjugué) + (pas) + Infinitif. در زمان‌های مرکب مانند Passé Composé، فعل avoir صرف می‌شود و laissé به عنوان اسم مفعول می‌آید.
نکته کلیدی: طبق اصلاحات املایی سال ۱۹۹۰، اسم مفعول laissé وقتی قبل از یک مصدر می‌آید، همیشه تغییرناپذیر است و با مفعول مستقیمِ قبل از خود مطابقت نمی‌کند. این برای فارسی‌زبانان که با مفهوم «مطابقت» (Agreement) در افعال آشنا نیستند، یک نکته مثبت است چون کار را ساده می‌کند.
| زمان | ساختار | مثال |
|---|---|---|
| حال | laisser + مصدر | Je te laisse choisir |
| گذشته ساده | ai laissé + مصدر | Il m'a laissé partir |
| آینده | laissera + مصدر | Nous vous laisserons entrer |
### When To Use It
کاربرد اول، «اجازه دادن صریح» است، مثل Laissez-moi parler (اجازه بدهید صحبت کنم). کاربرد دوم، «عدم مداخله» است، مانند Je l'ai laissé se débrouiller (گذاشتم خودش گلیمش را از آب بیرون بکشد). کاربرد سوم، «سهل‌انگاری» است؛ مثلاً J'ai laissé brûler le dîner (گذاشتم شام بسوزد)، که در فارسی هم با «گذاشتم» این مفهوم بی‌دقتی را داریم.
حالت بازتابی se laisser نیز بسیار رایج است: Il s'est laissé convaincre (او اجازه داد قانع شود / گذاشت که قانعش کنند). این ساختار در فارسی معادل «تن به چیزی دادن» یا «اجازه دادن که بر سرش بیاید» است. در محیط‌های کاری، استفاده از این ساختار برای نشان دادن تفویض اختیار (Delegation) بسیار حرفه‌ای است.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با فعل Quitter: فارسی‌زبانان اغلب می‌گویند Je laisse la maison به معنای «من خانه را ترک می‌کنم»، در حالی که laisser به معنای «چیزی را جایی جا گذاشتن» است. برای ترک کردن مکان باید از partir de یا quitter استفاده کرد. این به دلیل شباهت معنایی «ترک کردن» و «جا گذاشتن» در ذهن ماست.
  2. 2اشتباه در ضمیر مفعولی: همان‌طور که در بخش اول گفته شد، انتخاب بین le/la و lui برای فارسی‌زبانان دشوار است چون در فارسی برای هر دو «او را/به او» از ساختارهای مشابه استفاده می‌کنیم. باید همیشه بررسی کنید که آیا فعلِ مصدر، مفعول مستقیم دارد یا خیر.
  3. 3مطابقت بی‌مورد: بسیاری از زبان‌آموزان سعی می‌کنند laissé را با مفعولِ قبل از خود مطابقت دهند (مثلاً laissée)، در حالی که این ساختار طبق قاعده جدید همواره ثابت است. این به دلیل عادت به قاعده کلیِ مطابقتِ اسم مفعول با avoir است که در اینجا استثنا شده است.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | laisser + infinitif | faire + infinitif |
|---|---|---|
| مفهوم | اجازه دادن / رها کردن | وادار کردن / باعث شدن |
| کنترل | فاعل کنترلی ندارد (Passive) | فاعل کنترل مستقیم دارد (Active) |
| معادل فارسی | گذاشتن / اجازه دادن | وادار کردن / باعث شدن |
### Quick FAQ
  1. 1آیا laisser همیشه به معنای اجازه دادن است؟ خیر، گاهی به معنای «جا گذاشتن» است (مثل J'ai laissé mes clés). باید به ساختار جمله دقت کنید.
  2. 2آیا در زمان گذشته مطابقتِ laissé با مفعول لازم است؟ خیر، در ساختار laisser + infinitif اسم مفعول همیشه ثابت است و هیچ‌گاه با مفعول مستقیمِ قبل از خود مطابقت نمی‌کند.
  3. 3چگونه بفهمم از le استفاده کنم یا lui؟ اگر فعلِ بعد از laisser مفعول مستقیم داشته باشد (مثل manger une pomme)، عاملِ عمل باید به صورت lui بیاید. اگر فعل مفعول ندارد (مثل partir)، عاملِ عمل باید le/la باشد.

Conjugation of 'Laisser' (Present Tense)

Pronoun Form Example
Je
laisse
Je laisse partir.
Tu
laisses
Tu laisses manger.
Il/Elle
laisse
Il laisse entrer.
Nous
laissons
Nous laissons faire.
Vous
laissez
Vous laissez parler.
Ils/Elles
laissent
Ils laissent sortir.

Meanings

The causative 'laisser' indicates that the subject permits or allows an action to be performed by someone else or allows an event to occur.

1

Permission

Granting permission for an action.

“Il laisse son chien entrer.”

“Laissez-moi réfléchir.”

2

Passive Causation

Allowing something to happen to an object.

“J'ai laissé brûler le gâteau.”

“Il a laissé tomber son verre.”

Reference Table

Reference table for اجازه دادن به رخ دادن اتفاقات: فعل سببی فرانسه (Laisser + infinitif)
موقعیت ساختار فرانسوی معادل فارسی نکته ظریف
اجازه دادن
Je le laisse sortir
می‌ذارم بره بیرون
رضایت مستقیم
بی‌توجهی
Elle laisse brûler le plat
می‌ذاره غذا بسوزه
جلوگیری نکردن از اتفاق
انعکاسی
Il se laisse faire
می‌ذاره هر کاری می‌خوان باهاش بکنن
پذیرش منفعلانه
دستوری
Laisse-moi parler !
بذار حرف بزنم!
درخواست فضا یا زمان
عامیانه
Laisse tomber
بی‌خیال شو / ولش کن
بستن یک موضوع
اشتراک‌گذاری
Je vous laisse utiliser mon Wi-Fi
می‌ذارم از وای‌فای من استفاده کنید
بخشندگی و دسترسی

طیف رسمیت

رسمی
Veuillez me laisser partir.

Veuillez me laisser partir. (Leaving a situation)

خنثی
Laissez-moi partir.

Laissez-moi partir. (Leaving a situation)

غیر رسمی
Laisse-moi partir.

Laisse-moi partir. (Leaving a situation)

عامیانه
Lâche-moi.

Lâche-moi. (Leaving a situation)

معنای ساختار 'Laisser + Infinitif'

Laisser + Infinitif

اجازه دادن

  • Laisse-moi بذار من
  • Autoriser اجازه دادن

بی‌توجهی

  • Laisser brûler گذاشتن برای سوختن
  • Oublier فراموش کردن

اصطلاحات

  • Laisse tomber بیخیال شو
  • Laisse dire بذار بگن

مقایسه ساختارهای سببی

Faire (اجبار)
Je fais laver می‌دم بشورن
Obliger مجبور کردن
Laisser (اجازه)
Je laisse laver می‌ذارم بشورن
Permettre اجازه دادن

انتخاب بین Laisser و Faire

1

آیا فاعل داره مجبور می‌کنه؟

YES
از Faire + Infinitif استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا فاعل داره اجازه می‌ده اتفاق بیفته؟

YES
از Laisser + Infinitif استفاده کن
NO ↓

سناریوهای روزمره در شبکه‌های اجتماعی

📸

اینستاگرام

  • Laisse-moi vivre !
  • Se laisser tenter
  • Laisser couler
💬

واتس‌اپ

  • Laisse tomber
  • Ne me laisse pas seul
  • Laisse-moi savoir

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Laisse-moi tranquille.

Leave me alone.

2

Je laisse le chat entrer.

I let the cat in.

3

Il laisse manger le chien.

He lets the dog eat.

4

Laisse-le partir.

Let him go.

1

Elle ne me laisse pas sortir.

She doesn't let me go out.

2

Tu laisses les enfants jouer ?

Do you let the kids play?

3

J'ai laissé tomber mon livre.

I let my book fall.

4

Ne laisse pas la porte ouverte.

Don't leave the door open.

1

Je vais laisser mon collègue gérer ça.

I will let my colleague handle that.

2

Il a laissé passer sa chance.

He let his chance pass.

3

Laissez-nous finir notre travail.

Let us finish our work.

4

Elle ne se laisse pas faire.

She doesn't let herself be pushed around.

1

Il a laissé entendre qu'il partirait.

He implied that he would leave.

2

Je ne peux pas laisser cette situation perdurer.

I cannot let this situation continue.

3

Elle a laissé ses clés sur la table.

She left her keys on the table.

4

Laissez-les s'exprimer librement.

Let them express themselves freely.

1

Il s'est laissé aller à la mélancolie.

He gave way to melancholy.

2

Laisser dire les gens est une forme de sagesse.

Letting people talk is a form of wisdom.

3

Je me suis laissé convaincre par ses arguments.

I let myself be convinced by his arguments.

4

Ne laissez rien au hasard.

Don't leave anything to chance.

1

Il a laissé planer un doute sur ses intentions.

He let a doubt hang over his intentions.

2

Elle se laisse porter par le courant.

She lets herself be carried by the current.

3

Il ne faut pas se laisser abattre par l'échec.

One must not let oneself be defeated by failure.

4

Laisser à désirer est une litote courante.

To leave something to be desired is a common litotes.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Letting things happen: The French Causative (Laisser + infinitif) در مقابل Laisser vs Faire

Both are causative.

Letting things happen: The French Causative (Laisser + infinitif) در مقابل Laisser vs Permettre

Both mean allow.

Letting things happen: The French Causative (Laisser + infinitif) در مقابل Laisser vs Quitter

Both translate to 'leave'.

اشتباهات رایج

Je laisse à manger.

Je laisse manger.

No preposition needed.

Je le laisse le faire.

Je le laisse faire.

Double object confusion.

J'ai laissé mangé.

J'ai laissé manger.

Past participle vs infinitive.

Il s'est laissé de faire.

Il s'est laissé faire.

Reflexive structure error.

الگوهای جمله‌سازی

Je laisse ___ faire.

Ne laisse pas ___ tomber.

Je me suis laissé ___ par ses mots.

Il a laissé ___ le doute.

Real World Usage

Social Media common

Laissez un commentaire !

Workplace very common

Je laisse mon équipe gérer.

Texting constant

Laisse tomber.

Travel occasional

Laissez vos bagages ici.

Food Delivery common

Laissez la commande devant la porte.

Job Interview common

Je laisse mes résultats parler pour moi.

⚠️

اشتباه نگیری با quitter!

فعل laisser رو برای اجازه دادن یا جا گذاشتن اشیاء استفاده کن، ولی اگه می‌خوای یه نفر یا یه مکان رو ترک کنی از quitter استفاده کن:
Je dois quitter la fête maintenant.
🎯

ترفند رفع دردسر تطابق

توی فرانسه مدرن، وقتی بعد از laissé یه مصدر میاد، دیگه نگران تطابق جنسیتی و تعدادی نباش؛ همیشه ثابت نوشتنش کاملاً درسته:
Elle les a laissé partir.
💬

اصطلاح نجات‌بخش Laisse tomber

این یکی از پرکاربردترین جملات فرانسه است! وقتی حوصله توضیح نداری یا می‌خوای بحث رو تموم کنی بگو: "Laisse tomber, c'est pas grave."

Smart Tips

Use the imperative 'Laisse-moi' + infinitive.

Je veux faire ça. Laisse-moi faire.

Use 'laisser tomber' for 'to drop'.

J'ai fait tomber mon verre. J'ai laissé tomber mon verre.

Use 'laisser' to show trust.

Je fais mon équipe travailler. Je laisse mon équipe travailler.

If an infinitive follows, don't agree the past participle.

Je les ai laissés manger. Je les ai laissé manger.

تلفظ

le-zay-mwa

Liaison

Laissez-moi: the 'z' sound is clear.

Command

Laissez-moi ! ↘

Firm request.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Laisser is like a 'Lazy' gatekeeper; he just lets things pass through without stopping them.

تداعی تصویری

Imagine a gatekeeper (Laisser) holding a gate open, letting people (the infinitive verbs) walk through freely.

Rhyme

Pour laisser faire, ne change rien à l'infinitif, c'est clair.

Story

Pierre is a relaxed manager. He lets his team work (Il laisse travailler son équipe). He lets the coffee get cold (Il laisse refroidir le café). He never forces anyone, he just lets things happen.

شبکه واژگان

PermettreAutoriserLaisser tomberLaisser faireLaisser passerLaisser tranquille

چالش

For the next 5 minutes, describe 3 things you are 'letting' happen around you (e.g., 'Je laisse la pluie tomber').

نکات فرهنگی

Used frequently in professional settings to show delegation.

Similar usage, often more informal.

Used in daily interactions to show respect for autonomy.

From Latin 'laxare' (to loosen/relax).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Que laissez-vous faire à vos enfants ?

Laissez-vous souvent les choses au hasard ?

Laissez-moi vous expliquer...

Est-ce que vous vous laissez facilement convaincre ?

موضوعات نگارش

Write about a time you let someone help you.
Describe your management style.
What do you never let happen?
Reflect on a regret where you 'let' something happen.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با ضمیر و شکل درست فعل پر کن.

Ma mère (me / laisse) ___ sortir ce soir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me laisse
ضمیر مفعولی 'me' حتماً باید قبل از فعل صرف شده 'laisse' بیاد.
کدوم جمله برای گفتن «بی‌خیال شو» درسته؟

Choose the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Laisse tomber
عبارت 'Laisse tomber' یه اصطلاح ثابته برای بیخیال شدن.
اشتباه این جمله رو در مورد اجازه دادن به کسی برای برنده شدن پیدا کن.

Il lui a laissé gagne au tennis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il lui a laissé gagner au tennis.
فعلی که بعد از 'laisser' میاد حتماً باید به صورت مصدر (gagner) باشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Je ___ partir mon frère.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: laisse
Je takes 'laisse'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je le laisse partir.
Pronoun before verb.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je laisse à manger le chien.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je laisse manger le chien.
No preposition.
Transform to negative. Sentence Transformation

Je laisse parler mon ami.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne laisse pas parler mon ami.
Ne...pas surrounds 'laisser'.
Match the meaning. جفت کردن

Laisser tomber

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To drop
Idiomatic meaning.
Select the right verb. چند گزینه‌ای

Je ___ entendre qu'il viendrait.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: laissé
No agreement.
Reorder. Sentence Building

laisse / moi / finir / Je

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Laisse-moi finir.
Imperative form.
Fill in the blank.

Il s'est ___ aller.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: laissé
Reflexive agreement.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
متن پیامک رو کامل کن پر کردن جای خالی

Désolé, j'ai ___ mon portable se décharger.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: laissé
به فرانسوی ترجمه کن ترجمه

نذار اونا حرف بزنن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ne les laisse pas parler.
کلمات رو مرتب کن تا بگی: «من می‌ذارم او ماشینم رو برونه.» Sentence Reorder

voiture / laisse / Je / la / conduire / ma

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je la laisse conduire ma voiture
جای ضمیر رو اصلاح کن Error Correction

Tu laisses me faire mon travail ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu me laisses faire mon travail ?
معنی درست هر عبارت فرانسوی رو پیدا کن جفت کردن

عبارات رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Laisse tomber = بیخیال شو
کدوم جمله یعنی «او می‌ذاره وسوسه بشه»؟ چند گزینه‌ای

شکل انعکاسی درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle se laisse tenter.
تطابق زمان گذشته رو چک کن پر کردن جای خالی

Nous les avons ___ partir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: laissé
ترجمه کن: «بذار ببینم.» ترجمه

چطوری اینو دوستانه می‌گی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Laisse-moi voir.
جمله‌ای که نشون‌دهنده عدم دخالته رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

کدوم جمله یعنی «او گذاشت آتیش خاموش بشه»؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a laissé s'éteindre le feu.
مرتب کن برای: «ما نمی‌ذاریم سگ بیاد تو.» Sentence Reorder

pas / laissons / ne / entrer / Nous / chien / le

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous ne laissons pas entrer le chien

Score: /10

سوالات متداول (8)

Almost any verb that describes an action that can be permitted.

Because the infinitive follows, the direct object is not considered the object of 'laisser'.

It is neutral and used in all registers.

Use 'Laisse-moi' or 'Laissez-moi'.

'Laisser' is to leave something behind; 'quitter' is to depart from a place.

Yes: 'Je laisserai mon frère venir.'

Yes, 'Laisse tomber' is very common.

Use 'faire' instead of 'laisser'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Dejar + infinitivo

None.

German high

Lassen + infinitiv

Word order in German is more rigid.

Japanese low

~saseru (causative)

French uses a separate verb.

Arabic moderate

Tarak + infinitive

Grammatical structure differs.

Chinese moderate

Rang (让)

Rang can mean both force and allow.

English high

Let + infinitive

English 'let' is invariant.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!