Letting things happen: The French Causative (Laisser + infinitif)
laisser + infinitif to describe permission or indifference where the subject allows someone else to act.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'laisser' + infinitive to express allowing or causing an action to happen to someone or something.
- Laisser acts as the main conjugated verb: 'Je laisse' (I let).
- The infinitive verb follows immediately: 'Je laisse tomber' (I let it fall).
- Direct objects (le/la/les) precede 'laisser': 'Je le laisse partir' (I let him go).
Overview
In French grammar, the concept of causing or allowing an action to be performed by someone or something else is handled by a specific structure known as the causative construction. While you may already be familiar with the factitive causative faire + infinitif (to make someone do something), its equally important counterpart is the permissive causative: laisser + infinitif. This structure is fundamental for expressing permission, allowance, non-intervention, and even negligence.
It's the grammatical tool for describing a situation where the subject of the sentence steps back and lets an action unfold without being the one to perform it.
At its core, laisser + infinitif distinguishes between the entity permitting an action and the entity performing it. Consider the difference: Je fais réparer ma voiture (I'm having my car repaired) implies you initiated and arranged the action. In contrast, Je laisse mon ami réparer ma voiture (I'm letting my friend repair my car) implies your friend offered or wanted to, and you are simply allowing it.
This nuance between forcing and allowing is central to the distinction between faire and laisser. Mastering this construction is a hallmark of the B2 level, as it allows for more precise and natural expression in complex social and professional situations.
The structure appears simple on the surface—a conjugated form of laisser followed by a verb in its infinitive form—but its sophistication lies in how it interacts with object pronouns and how its meaning shifts based on context. It covers everything from a parent explicitly permitting a child to go to a party (Je te laisse aller à la fête) to a cook negligently letting a pot boil over (J'ai laissé déborder la casserole). Understanding this pattern is not just about learning a rule; it's about grasping a key aspect of French sentence dynamics and agency.
How This Grammar Works
laisser + infinitif construction functions as a single verb complex where laisser is the main, conjugated verb and the infinitive provides the specific action being allowed. The subject of laisser is the causer—the one granting permission or allowing the action. The entity that actually performs the action of the infinitive is the agent.le/la vs. lui/leur) you must use.- 1The infinitive has no direct object (COD). In this case, the agent performing the action is treated as the direct object of
laisser. For example, inLe videur laisse entrer les clients(The bouncer lets the customers enter), the customers (les clients) are performing the action of entering, and sinceentrerhas no direct object,les clientsis the COD oflaisse. If we replace it with a pronoun, we use a direct object pronoun:Le videur les laisse entrer.
- 1The infinitive already has its own direct object (COD). When the action verb is transitive and has its own object, the agent is demoted to the role of an indirect object of
laisser. In the sentenceJe laisse mon fils conduire ma voiture(I let my son drive my car), the infinitiveconduirealready has a direct object:ma voiture. Therefore, the agent,mon fils, is grammatically an indirect object. When this agent is a pronoun, you must use an indirect object pronoun:Je lui laisse conduire ma voiture.
Je laisse parler l'avocat. | Je le laisse parler. | I let the lawyer speak. / I let him speak. |Je laisse l'avocat expliquer la situation. | Je lui laisse expliquer la situation. | I let the lawyer explain the situation. / I let him explain it. |Formation Pattern
laisser, any object pronouns, and the infinitive. Object pronouns, as is standard in French, are placed immediately before the conjugated verb, which in this case is laisser.
Sujet + (ne) + [Pronom(s) Objet] + laisser (conjugué) + (pas) + Infinitif + [Compléments]
Elle me laisse utiliser son ordinateur. (She lets me use her computer.)
Mes parents ne nous laissaient jamais regarder la télé après 22h. (My parents never let us watch TV after 10 p.m.)
Le professeur vous laissera choisir le sujet. (The professor will let you choose the topic.)
avoir or être for pronominal form) is conjugated, and laisser becomes the past participle laissé. The pronouns still precede the auxiliary.
Son manager l'a laissé prendre un jour de congé. (His manager let him take a day off.)
Elle s'était laissé convaincre trop facilement. (She had let herself be convinced too easily.)
laissé
laissé is followed by an infinitive, it is always invariable. It does not agree with the preceding direct object. This is a specific exception to the standard avoir agreement rule, officially recognized by the 1990 French spelling reforms.
Les clés ? Je les ai laissé sur la table. (Correct) NOT laissées.
La décision qu'elle a laissé prendre à son équipe... (Correct) NOT laissée.
Les filles que j'ai laissé partir... (Correct) NOT laissées.
laissé is the correct and modern standard.
me, te, se, nous, vous | Il se le laisse dire. | He lets it be said to him. |
le, la, l' | Je le lui laisse faire. | I let him do it. |
lui, leur | Ne le leur laisse pas voir. | Don't let them see it. |
y | Il y a une fête, mais je ne t'y laisse pas aller. | There's a party, but I'm not letting you go there. |
en | Il veut des bonbons, je le lui en laisse prendre un. | He wants candy, I'm letting him take one of them. |
When To Use It
Le règlement de la bibliothèque ne laisse pas les usagers boire du café dans la salle de lecture.(The library rules do not allow patrons to drink coffee in the reading room.)Laissez-moi vous expliquer la situation.(Allow me to explain the situation to you.) - A formal, but common, turn of phrase.Je te laisse prendre ma voiture, mais sois prudent.(I'll let you take my car, but be careful.)
Le chat voulait sortir, alors j'ai laissé la porte ouverte.(The cat wanted to go out, so I left the door open.)Il a continué à parler, et je l'ai laissé dire sans l'interrompre.(He kept talking, and I let him speak without interrupting.)Ses parents le laissent gérer son propre argent de poche.(His parents let him manage his own pocket money.)
laisser takes on a negative connotation, implying that the subject inadvertently or carelessly allowed something to happen, often with undesirable results.Pendant que je téléphonais, j'ai laissé brûler le riz.(While I was on the phone, I let the rice burn.)Ne laisse pas ton sac sans surveillance.(Don't leave your bag unattended / Don't let it be unsupervised.)
se laisser + infinitifIl est très persuasif ; elle s'est laissé convaincre en cinq minutes.(He is very persuasive; she let herself be convinced in five minutes.)Après une longue journée, il s'est laissé tomber sur le canapé.(After a long day, he let himself fall onto the sofa.)Ne te laisse pas avoir par ses belles promesses.(Don't let yourself be fooled by his nice promises.)
Laisser is a component of several high-frequency idioms that are essential for fluent conversation.laisser tomber: Literally "to let fall." It means "to drop it," "to give up on," or "to dump someone." Ex:Cette discussion ne mène à rien, laisse tomber.(This discussion is going nowhere, just drop it.)laisser faire: To let things happen, to adopt a hands-off approach. It can describe a parenting style, a management philosophy, or a general life attitude. Ex:Face à ce problème complexe, il a décidé de laisser faire le temps.(Faced with this complex problem, he decided to let time do its work.)se laisser dire que...: A sophisticated way to say "to have heard that" or "to be told," often for rumors. Ex:Je me suis laissé dire que le projet serait annulé.(I've been told that the project will be canceled.)
Common Mistakes
laisser. Being aware of them is the first step to avoiding them.laisser with partir or quitterLaisser: To leave something behind.J'ai laissé mon parapluie au bureau.(I left my umbrella at the office.) It requires a direct object.Partir: To leave/depart from a place. It is often used intransitively or withde.Je suis parti à 8h.(I left at 8.)Il est parti de Paris.(He left from Paris.)Quitter: To leave a person, place, or job (implies a more permanent separation).Elle a quitté son mari.(She left her husband.)Il a quitté son travail.(He quit his job.)
laisser | Leave an object somewhere | Je laisse les clés sur la table. | Je laisse la fête. (Incorrect) |partir | Depart from a location | Je pars de la fête. | Je pars mes clés. (Incorrect) |quitter| Leave a person/place/job | Je quitte la fête. | Je quitte à Paris. (Incorrect) |laisser. Placing it before the infinitive is a common anglicism.- Incorrect:
Je laisse le faire.(Sounds likeJe laisse le fer- I'm leaving the iron.) - Correct:
Je le laisse faire.(I'm letting him do it.)
avoir agreement rule with a preceding COD often over-apply it here. Remember the exception: laissé + infinitive is invariable.- Incorrect:
Les musiciens que j'ai laissés jouer étaient talentueux. - Correct:
Les musiciens que j'ai laissé jouer étaient talentueux.
laissé jouer as a single, unbreakable block. The agreement doesn't penetrate it.- Incorrect:
Je laisse la maison être peinte par des professionnels. - Correct:
Je laisse peindre la maison par des professionnels.
Real Conversations
Here is how laisser + infinitif appears in natural, everyday contexts.
Scenario 1
- Aline: Salut ! Est-ce que je peux passer prendre la perceuse (drill) ce soir ? J'en ai besoin pour monter une étagère.
- Marc: Bien sûr. Je ne serai pas là, mais je te laisserai la porte du garage déverrouillée. Laisse-toi juste entrer.
- Aline: Super, merci ! Je la remettrai à sa place. T'inquiète.
- Marc: OK. Ah, et ne laisse pas le chat sortir, il est puni !
Analysis
je te laisserai la porte... (I will leave the door for you...), a standard use of laisser. He then uses the pronominal causative Laisse-toi entrer (Let yourself in). Finally, he gives a negative command: ne laisse pas le chat sortir (don't let the cat go out).Scenario 2
- Manager: Le client est furieux à propos du retard. Il faut régler ça avant midi.
- Employee: Je m'en occupe. Laissez-moi gérer. Je vais l'appeler tout de suite.
- Manager: D'accord. Je vous laisse faire, mais tenez-moi au courant.
Analysis
Laissez-moi gérer (Let me handle it), a powerful way to take ownership. The manager responds with Je vous laisse faire (I'll let you do it), indicating trust and delegation.Scenario 3
- Chloé: Alors, ton rendez-vous avec ce type d'hier soir ?
- Léa: Une catastrophe. Il était tellement arrogant. Je l'ai laissé parler de ses succès pendant une heure.
- Chloé: T'es sérieuse ? Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Léa: Au début, j'essayais d'être polie, mais à la fin je me suis juste laissée aller, en pensant à ma série Netflix. J'ai laissé tomber.
Analysis
Je l'ai laissé parler to describe her passive non-intervention. She then uses se laisser aller (to let oneself go/zone out) and the idiom j'ai laissé tomber (I gave up/dropped it).Quick FAQ
laisser faire and permettre de faire?Permettre de is formal, official, and administrative. It means "to grant authorization." You would find it on signs (Il est permis de...) or in legal documents.Laisser is used in virtually all other contexts—it is the default for everyday permission, tolerance, and non-interference. Using permettre in a casual conversation can sound stiff or overly dramatic.laisse-moi savoir for "let me know"?fais-moi savoir (the most direct equivalent), tiens-moi au courant (keep me informed), or simply dis-moi (tell me). You should avoid laisse-moi savoir, especially in professional or formal writing.nous) form of the imperative, not with laisser. For example, Allons-y ! (Let's go!), Mangeons ! (Let's eat!), Commençons. (Let's begin.). Using laisser would completely change the meaning: Laissons-nous aller means "Let's let ourselves go," which implies losing inhibitions, not starting an action.laissé + infinitive absolute?laissé followed by an infinitive remains invariable. You may occasionally encounter the older agreement in pre-1990 literature or from older, more traditional writers, where laissé would agree with a preceding direct object if that object was the agent of the infinitive.j'ai laissé, je les ai laissé, la fille que j'ai laissé partir) is the simplest, safest, and most current approach.Conjugation of 'Laisser' (Present Tense)
| Pronoun | Form | Example |
|---|---|---|
|
Je
|
laisse
|
Je laisse partir.
|
|
Tu
|
laisses
|
Tu laisses manger.
|
|
Il/Elle
|
laisse
|
Il laisse entrer.
|
|
Nous
|
laissons
|
Nous laissons faire.
|
|
Vous
|
laissez
|
Vous laissez parler.
|
|
Ils/Elles
|
laissent
|
Ils laissent sortir.
|
Meanings
The causative 'laisser' indicates that the subject permits or allows an action to be performed by someone else or allows an event to occur.
Permission
Granting permission for an action.
“Il laisse son chien entrer.”
“Laissez-moi réfléchir.”
Passive Causation
Allowing something to happen to an object.
“J'ai laissé brûler le gâteau.”
“Il a laissé tomber son verre.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Laisser + Inf
|
Je laisse dormir.
|
|
Negative
|
Ne + Laisser + pas + Inf
|
Je ne laisse pas dormir.
|
|
Question
|
Laisser + Subject + Inf
|
Laisses-tu dormir ?
|
|
Pronoun
|
Pronoun + Laisser + Inf
|
Je le laisse dormir.
|
|
Passé Composé
|
Avoir + laissé + Inf
|
J'ai laissé dormir.
|
|
Imperative
|
Laisser + Inf
|
Laissez-moi tranquille.
|
Formality Spectrum
Veuillez me laisser partir. (Leaving a situation)
Laissez-moi partir. (Leaving a situation)
Laisse-moi partir. (Leaving a situation)
Lâche-moi. (Leaving a situation)
The Laisser Universe
Permission
- Permettre Allow
Negligence
- Oublier Forget
Examples by Level
Laisse-moi tranquille.
Leave me alone.
Je laisse le chat entrer.
I let the cat in.
Il laisse manger le chien.
He lets the dog eat.
Laisse-le partir.
Let him go.
Elle ne me laisse pas sortir.
She doesn't let me go out.
Tu laisses les enfants jouer ?
Do you let the kids play?
J'ai laissé tomber mon livre.
I let my book fall.
Ne laisse pas la porte ouverte.
Don't leave the door open.
Je vais laisser mon collègue gérer ça.
I will let my colleague handle that.
Il a laissé passer sa chance.
He let his chance pass.
Laissez-nous finir notre travail.
Let us finish our work.
Elle ne se laisse pas faire.
She doesn't let herself be pushed around.
Il a laissé entendre qu'il partirait.
He implied that he would leave.
Je ne peux pas laisser cette situation perdurer.
I cannot let this situation continue.
Elle a laissé ses clés sur la table.
She left her keys on the table.
Laissez-les s'exprimer librement.
Let them express themselves freely.
Il s'est laissé aller à la mélancolie.
He gave way to melancholy.
Laisser dire les gens est une forme de sagesse.
Letting people talk is a form of wisdom.
Je me suis laissé convaincre par ses arguments.
I let myself be convinced by his arguments.
Ne laissez rien au hasard.
Don't leave anything to chance.
Il a laissé planer un doute sur ses intentions.
He let a doubt hang over his intentions.
Elle se laisse porter par le courant.
She lets herself be carried by the current.
Il ne faut pas se laisser abattre par l'échec.
One must not let oneself be defeated by failure.
Laisser à désirer est une litote courante.
To leave something to be desired is a common litotes.
Easily Confused
Both are causative.
Both mean allow.
Both translate to 'leave'.
Common Mistakes
Je laisse à manger.
Je laisse manger.
Je le laisse le faire.
Je le laisse faire.
J'ai laissé mangé.
J'ai laissé manger.
Il s'est laissé de faire.
Il s'est laissé faire.
Sentence Patterns
Je laisse ___ faire.
Ne laisse pas ___ tomber.
Je me suis laissé ___ par ses mots.
Il a laissé ___ le doute.
Real World Usage
Laissez un commentaire !
Je laisse mon équipe gérer.
Laisse tomber.
Laissez vos bagages ici.
Laissez la commande devant la porte.
Je laisse mes résultats parler pour moi.
Pronoun Placement
No Prepositions
Passé Composé
Laisser-faire
Smart Tips
Use the imperative 'Laisse-moi' + infinitive.
Use 'laisser tomber' for 'to drop'.
Use 'laisser' to show trust.
If an infinitive follows, don't agree the past participle.
Pronunciation
Liaison
Laissez-moi: the 'z' sound is clear.
Command
Laissez-moi ! ↘
Firm request.
Memorize It
Mnemonic
Laisser is like a 'Lazy' gatekeeper; he just lets things pass through without stopping them.
Visual Association
Imagine a gatekeeper (Laisser) holding a gate open, letting people (the infinitive verbs) walk through freely.
Rhyme
Pour laisser faire, ne change rien à l'infinitif, c'est clair.
Story
Pierre is a relaxed manager. He lets his team work (Il laisse travailler son équipe). He lets the coffee get cold (Il laisse refroidir le café). He never forces anyone, he just lets things happen.
Word Web
Challenge
For the next 5 minutes, describe 3 things you are 'letting' happen around you (e.g., 'Je laisse la pluie tomber').
Cultural Notes
Used frequently in professional settings to show delegation.
Similar usage, often more informal.
Used in daily interactions to show respect for autonomy.
From Latin 'laxare' (to loosen/relax).
Conversation Starters
Que laissez-vous faire à vos enfants ?
Laissez-vous souvent les choses au hasard ?
Laissez-moi vous expliquer...
Est-ce que vous vous laissez facilement convaincre ?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Je ___ partir mon frère.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Je laisse à manger le chien.
Je laisse parler mon ami.
Match each item on the left with its pair on the right:
Je ___ entendre qu'il viendrait.
laisse / moi / finir / Je
Il s'est ___ aller.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesJe ___ partir mon frère.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Je laisse à manger le chien.
Je laisse parler mon ami.
Laisser tomber
Je ___ entendre qu'il viendrait.
laisse / moi / finir / Je
Il s'est ___ aller.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesDésolé, j'ai ___ mon portable se décharger.
Don't let them talk.
voiture / laisse / Je / la / conduire / ma
Tu laisses me faire mon travail ?
Match the following:
Choose the right reflexive form:
Nous les avons ___ partir.
How do you say it casually?
Which one means 'He let the fire go out'?
pas / laissons / ne / entrer / Nous / chien / le
Score: /10
FAQ (8)
Almost any verb that describes an action that can be permitted.
Because the infinitive follows, the direct object is not considered the object of 'laisser'.
It is neutral and used in all registers.
Use 'Laisse-moi' or 'Laissez-moi'.
'Laisser' is to leave something behind; 'quitter' is to depart from a place.
Yes: 'Je laisserai mon frère venir.'
Yes, 'Laisse tomber' is very common.
Use 'faire' instead of 'laisser'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Dejar + infinitivo
None.
Lassen + infinitiv
Word order in German is more rigid.
~saseru (causative)
French uses a separate verb.
Tarak + infinitive
Grammatical structure differs.
Rang (让)
Rang can mean both force and allow.
Let + infinitive
English 'let' is invariant.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
French -ing words: Participle vs Gerund (en -ant)
Overview French, like English, utilizes verbal forms that conclude with `-ant`. These are the **participe présent** (pre...
French Narrative Infinitive: The Dramatic 'And then...' (L'infinitif de narration)
Overview The French narrative infinitive, known as `l'infinitif de narration` or `l'infinitif historique`, represents an...
The 'Ghost' Negative (le ne explétif)
Overview The `ne explétif`, often termed the 'ghost `ne`', is a unique and sophisticated feature of French grammar that...
French Email & Letter Closings (Formules de politesse)
Overview French communication, particularly in written form, operates within a sophisticated system of politeness known...
French Cleft Sentences: The Structural Spotlight (C'est... qui/que)
Overview French, unlike English, relies less on vocal stress to emphasize specific elements within a sentence. Instead,...