B2 Collocation Neutral

Faire preuve de bon sens

Show common sense

Meaning

To demonstrate practical judgment.

🌍

Cultural Background

The French value 'Cartesian logic', but 'bon sens' is seen as the practical application of that logic to everyday life. It's the bridge between high philosophy and daily survival. In Quebec, 'bon sens' is also very common, but you might also hear 'avoir du gros bon sens', emphasizing the 'big' or 'obvious' nature of the logic. Swiss French speakers often use 'bon sens' in the context of civic responsibility and following community guidelines effectively. Similar to France, but sometimes used in political satire to mock the complexity of the Belgian administrative system.

🎯

The 'De' Rule

Always remember: faire preuve de + [quality]. No 'le', 'la', or 'les' needed. This works for 'courage', 'patience', and 'bon sens'.

⚠️

Pronounce the S

In 'bon sens', you must pronounce the final 's'. If you don't, it sounds like 'cent' (hundred) or 'sang' (blood).

Meaning

To demonstrate practical judgment.

🎯

The 'De' Rule

Always remember: faire preuve de + [quality]. No 'le', 'la', or 'les' needed. This works for 'courage', 'patience', and 'bon sens'.

⚠️

Pronounce the S

In 'bon sens', you must pronounce the final 's'. If you don't, it sounds like 'cent' (hundred) or 'sang' (blood).

💬

The Descartes Connection

Mentioning Descartes when using this phrase in a formal essay will earn you major 'bonus points' with French teachers.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Dans cette situation difficile, il est crucial de ______ ______ de bon sens.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faire preuve

The standard collocation is 'faire preuve de'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a fait preuve de bon sens.

No article is used after 'de' in this expression.

What would a manager say to a sensible employee?

Manager: 'Vous avez évité un gros problème.' Employé: 'J'ai juste...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fait preuve de bon sens.

This is the most professional and idiomatic way to describe the action.

Match the situation to the phrase.

Situation: You decide not to go outside during a hurricane.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faire preuve de bon sens

Staying safe during a storm is a matter of practical judgment.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Bon Sens vs. Intelligence

Bon Sens
Practical Pratique
Everyday Quotidien
Intelligence
Abstract Abstrait
Academic Académique

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

Dans cette situation difficile, il est crucial de ______ ______ de bon sens.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faire preuve

The standard collocation is 'faire preuve de'.

Which sentence is grammatically correct? Choose B2

Choose the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a fait preuve de bon sens.

No article is used after 'de' in this expression.

What would a manager say to a sensible employee? dialogue_completion B2

Manager: 'Vous avez évité un gros problème.' Employé: 'J'ai juste...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fait preuve de bon sens.

This is the most professional and idiomatic way to describe the action.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Situation: You decide not to go outside during a hurricane.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faire preuve de bon sens

Staying safe during a storm is a matter of practical judgment.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

It is neutral to formal. You can use it in a professional email or a casual conversation.

Yes, it is correct and means the same thing, but 'faire preuve de' is more common in writing.

In the noun 'le sens' (meaning/sense), the 's' is always pronounced to distinguish it from other words.

It is always 'bon sens'. 'Sens bon' would mean 'smell good' (as in 'ça sent bon').

Usually no. We say animals have 'instinct'. 'Bon sens' implies human reasoning.

The opposite is 'manquer de bon sens' or 'être insensé'.

Yes, but 'jugeote' is very informal and a bit 'old-school'.

No, we don't use possessive adjectives here. Just 'faire preuve de bon sens'.

No, 'bon sens' is an uncountable concept in this context.

Not exactly. It means to be 'sensible' or 'practical'. You can be very smart but lack 'bon sens'.

Related Phrases

🔄

avoir de la jugeote

synonym

To have savvy or common sense.

🔗

faire preuve de courage

builds on

To show courage.

🔗

manquer de bon sens

contrast

To lack common sense.

🔗

le sens commun

similar

Common sense (as a shared belief).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!