مسئولیتپذیر
مسئولیتپذیر in 30 Seconds
- A compound adjective meaning 'responsible' or 'accountable', emphasizing the active acceptance of duties.
- Commonly used in professional and educational settings to describe reliable individuals and high character.
- Formed from 'mas'uliyat' (responsibility) and '-pazir' (accepting), highlighting a proactive moral stance.
- Essential for B1 learners to master for job interviews and describing personality traits effectively in Persian.
The Persian word مسئولیتپذیر (mas'uliyat-pazir) is a sophisticated compound adjective that describes a person who is not only responsible but actively embraces their duties and the consequences of their actions. In the landscape of Persian personality traits, this word holds a high status. It is composed of two primary parts: mas'uliyat (responsibility), which originates from the Arabic root for 'questioning' (implying one who can be questioned about their actions), and the Persian suffix -pazir, the present stem of the verb paziroftan, meaning 'to accept' or 'to receive'. Therefore, a mas'uliyat-pazir individual is literally a 'responsibility-accepter'. This goes beyond the simple adjective mas'ul (responsible), which might just describe someone's current role or job title. Being mas'uliyat-pazir is a character trait, a virtue that suggests reliability, maturity, and integrity.
- Core Concept
- It refers to the psychological readiness and moral commitment to fulfill obligations and take ownership of outcomes, whether positive or negative.
- Social Context
- In Iranian culture, being known as someone who is مسئولیتپذیر is essential for career advancement and building deep trust in personal relationships.
You will encounter this word frequently in professional settings, such as job descriptions, performance reviews, and recommendation letters. When an employer says they are looking for a niroo-ye mas'uliyat-pazir (a responsible workforce/staff), they are looking for someone who doesn't need constant supervision. In a family context, parents strive to raise farzandan-e mas'uliyat-pazir (responsible children) who understand their role within the household and society. The word carries a weight of adulthood and civic duty. It is the opposite of being bi-mas'uliyat (irresponsible) or shaneh khali kardan (shirking responsibility). Because of its compound nature, it sounds more formal and descriptive than simpler adjectives, making it a favorite in educational and psychological discourse.
یک مدیر موفق باید همیشه مسئولیتپذیر باشد و اشتباهات تیمش را بپذیرد.
A successful manager must always be responsible and accept the mistakes of their team.
The word is also used in political and social critiques. When citizens demand pasokhgoo-yi (accountability) from officials, they are essentially asking them to be more mas'uliyat-pazir. It implies a conscious choice. One isn't just born responsible; one chooses to accept responsibility. This nuance is captured perfectly by the suffix -pazir. It suggests a receptive state of mind. In modern Persian literature and self-help books, this term is central to discussions about personal growth and the 'Inner Child', where becoming mas'uliyat-pazir is seen as the ultimate sign of psychological healing and maturity.
ما به دنبال استخدام افراد مسئولیتپذیر و باانگیزه هستیم.
We are looking to hire responsible and motivated individuals.
Furthermore, the term is often paired with other positive traits like vazife-shenas (dutiful) and mote'ahhed (committed). Together, they form the trifecta of the ideal employee or citizen. In academic writing, the concept is often linked to 'social responsibility' (mas'uliyat-pazir-ye ejtema'i). This refers to the idea that companies and individuals have an obligation to act for the benefit of society at large. The word is versatile enough to describe an individual, a group, or even an abstract entity like a government or a corporation. Its rhythmic pronunciation—with the emphasis on the final syllable of the root and the suffix—gives it a strong, assertive tone in spoken Persian.
- Grammatical Note
- As an adjective, it follows the noun it describes, usually connected by the Ezafe (-e). For example: 'ensan-e mas'uliyat-pazir'.
- Synonym Comparison
- Unlike 'amin' (trustworthy), which focuses on honesty, 'mas'uliyat-pazir' focuses on the execution of duty and the acceptance of consequences.
Using مسئولیتپذیر correctly requires an understanding of Persian adjective placement and the nuances of the word's intensity. In most cases, it functions as an attributive adjective, following the noun it modifies via the Ezafe construction. For instance, to say 'a responsible student', you would say danesh-amooz-e mas'uliyat-pazir. However, it can also function as a predicative adjective, appearing at the end of a sentence with a linking verb like hastan (to be) or shodan (to become). This is common when describing someone's character growth: 'He became more responsible' (Ou mas'uliyat-pazir-tar shod).
سارا همیشه در کارهای تیمی بسیار مسئولیتپذیر است.
Sara is always very responsible in team tasks.
Because it is a compound word, it doesn't change for gender (as Persian has no grammatical gender) or number when used as an adjective modifying a plural noun. For example, 'responsible parents' is valedein-e mas'uliyat-pazir. You can also turn it into an abstract noun by adding the suffix -i at the end: mas'uliyat-pazir-i (responsibility-taking/accountability). This noun form is used to discuss the concept itself. 'Teaching responsibility to children' would be amoozesh-e mas'uliyat-pazir-i be koodakan. This is a very common phrase in educational psychology in Iran.
- Degree of Responsibility
- Use adverbs like 'besyar' (very) or 'kam' (little) to modify the degree. 'Ali kam-mas'uliyat-pazir ast' (Ali is not very responsible).
In formal writing, such as a resume or a cover letter, you might use it to describe yourself. 'I am a highly responsible person' would be Man fardi besyar mas'uliyat-pazir hastam. Note the use of the word fard (individual/person) to make the sentence sound more professional. In contrast, in a casual setting, you might use it to praise a friend who helped you out: 'Damet garm, kheili mas'uliyat-paziri!' (Good on you, you're very responsible!). While the word itself is formal, its application is universal across all registers of the language.
آموزش مسئولیتپذیری باید از دوران کودکی آغاز شود.
Teaching responsibility should begin from childhood.
One interesting aspect of using this word is its relationship with the verb ghabool kardan (to accept). While you can 'accept responsibility' (mas'uliyat ghabool kardan), the adjective mas'uliyat-pazir describes the inherent trait of someone who does this consistently. It is a 'sticky' adjective—once someone is labeled this way, it defines their reputation. In legal or semi-legal contexts, the term might be used to describe a 'responsible party' in a contract, though mote'ahhed is more common there. In everyday speech, if someone fails to do what they promised, a common reproach is: 'Chera in-ghadr bi-mas'uliyat-paziri?' (Why are you so irresponsible?).
او مسئولیتپذیرترین کارمندی است که تا به حال داشتهام.
He is the most responsible employee I have ever had.
Finally, consider the word's role in complex sentences. It often acts as the subject of a discussion on ethics. 'The responsible behavior of the citizens led to the city's cleanliness' (Raftar-e mas'uliyat-pazir-aneh-ye shahrvandan...). Here, we add the suffix -aneh to turn the adjective into an adverbial adjective (responsibly/responsible-like). This allows you to describe actions rather than just people. This versatility makes it a powerhouse in the Persian vocabulary for anyone reaching the B1 level and beyond.
If you are in an Iranian workplace, مسئولیتپذیر is a word you will hear almost daily. It is the gold standard for professionalism. During morning meetings or 'daily stand-ups' in modern Iranian tech companies, managers often praise team members by saying, 'Mamnoon az inkeh in-ghadr mas'uliyat-pazir hastid' (Thank you for being so responsible). It is also a staple in the Iranian educational system. Teachers use it in report cards and parent-teacher conferences to describe students who turn in their homework on time and take care of school property. If a student is described as mas'uliyat-pazir, it is often seen as a higher compliment than just being 'smart' (ba-hoosh).
در آگهیهای استخدام، همیشه عبارت «فرد مسئولیتپذیر» دیده میشود.
In job advertisements, the phrase "responsible individual" is always seen.
Television and radio news in Iran also frequently use this term, particularly when discussing social issues or environmental crises. You might hear a news anchor talk about 'the need for responsible behavior from the public regarding water consumption' (niyaz be raftar-e mas'uliyat-pazir-aneh-ye mardom...). In this context, the word takes on a civic tone, urging people to act for the greater good. Similarly, in political speeches, leaders often call for a 'responsible government' (dowlat-e mas'uliyat-pazir) that answers to the needs of the people. This usage highlights the word's connection to accountability and the social contract.
- Workplace Usage
- Used in performance reviews: 'Shoma dar in projeh besyar mas'uliyat-pazir boodid' (You were very responsible in this project).
- Media Usage
- Used in documentaries or talk shows discussing social ethics and the 'responsible citizen' (shahrvand-e mas'uliyat-pazir).
In the realm of Iranian cinema and TV dramas, the lack of mas'uliyat-pazir-i is a common theme for character conflict. A protagonist might struggle with a family member who is not mas'uliyat-pazir, leading to dramatic tension. You might hear a character shout in a moment of frustration, 'Chera nemikhai mas'uliyat-pazir bashi?' (Why don't you want to be responsible?). This reflects the word's deep emotional resonance in family dynamics. It is not just a cold, professional term; it is a fundamental expectation of an adult in Persian-speaking societies.
والدین باید به فرزندان خود یاد بدهند که مسئولیتپذیر باشند.
Parents must teach their children to be responsible.
Social media, particularly LinkedIn (among Persian speakers), is full of this word. When Iranians endorse their colleagues, they often list 'mas'uliyat-pazir-i' as a top skill. On Instagram or Twitter, you might see influencers or activists using the hashtag #مسئولیت_پذیری to promote ethical consumerism or social awareness. Even in casual conversations among friends, if someone is known for always being on time and keeping their word, they are praised as mas'uliyat-pazir. It is a word that bridges the gap between the formal and the personal, the ethical and the practical.
One of the most frequent mistakes learners make with مسئولیتپذیر is confusing it with its root adjective, mas'ul. While they are related, they are not interchangeable. Mas'ul usually means 'responsible for something' or 'in charge of something'. For example, 'I am responsible for this department' is Man mas'ul-e in bakhsh hastam. You cannot use mas'uliyat-pazir here. Mas'uliyat-pazir describes a personality trait, not a job function. A common error is saying 'Man mas'uliyat-pazir-e in bakhsh hastam', which sounds like 'I am the responsibility-accepting of this department'—it is grammatically incorrect and logically confusing.
غلط: او مسئولیتپذیر این پروژه است.
Incorrect: He is the responsible-personality of this project. (Should use 'mas'ul')
Another common pitfall involves the spelling and pronunciation of the word 'responsibility' (mas'uliyat). Because it contains the Arabic letter 'Hamza' (ؤ), learners often struggle with its placement. In Persian, it is written with a 'vav' and a hamza on top. In spoken Persian, the hamza is often softened or omitted, leading to the pronunciation mas-ooliyat. However, in formal writing, the hamza must be present. Misspelling this part can make your writing look unprofessional, especially since the word itself is often used in professional contexts.
- Mistake 1: Misplacing the Suffix
- Some learners try to say 'mas'ul-pazir'. This is incorrect. The suffix '-pazir' must be attached to the noun 'mas'uliyat' (responsibility), not the adjective 'mas'ul' (responsible).
- Mistake 2: Confusing with 'Mote'ahhed'
- While 'mote'ahhed' (committed) is similar, it implies a contract or a promise. 'Mas'uliyat-pazir' is broader and refers to an internal moral compass.
Learners also sometimes forget to use the Ezafe when connecting mas'uliyat-pazir to a noun. Since it's an adjective, it needs that short 'e' sound. For instance, 'a responsible person' is fard-e mas'uliyat-pazir. Skipping the 'e' makes the phrase sound disjointed and ungrammatical. Furthermore, some students try to pluralize the adjective when describing multiple people (e.g., mas'uliyat-paziran). While Persian does allow pluralization of some adjectives when they function as nouns, mas'uliyat-pazir is almost always used as a singular adjective modifying a plural noun.
درست: او فردی مسئولیتپذیر است.
Correct: He is a responsible person.
Lastly, there is the issue of the negative form. To say 'irresponsible', most people use bi-mas'uliyat. Some learners try to say na-mas'uliyat-pazir, but this is extremely rare and sounds unnatural. If you want to say someone lacks this trait, it is better to say Ou mas'uliyat-pazir nist (He is not responsible) or use the specific adjective bi-mas'uliyat. Understanding these boundaries helps you sound more like a native speaker and prevents the 'translated from English' feel that many learners struggle with.
Persian is a language rich in nuance, and there are several words that overlap with مسئولیتپذیر. Understanding the differences between them will help you choose the right word for the right context. The most common alternative is متعهد (mote'ahhed), which means 'committed' or 'obligated'. While a mas'uliyat-pazir person takes ownership of their duties, a mote'ahhed person is someone who remains loyal to a specific promise, contract, or ideology. You might be mote'ahhed to your spouse or your company, but you are mas'uliyat-pazir in how you handle your daily chores.
- Vazife-shenas (وظیفهشناس)
- Meaning 'duty-recognizing'. This person knows exactly what their duties are and performs them diligently. It is slightly more mechanical than 'mas'uliyat-pazir', which implies a deeper psychological acceptance.
- Amin (امین)
- Meaning 'trustworthy' or 'honest'. This word focuses on the integrity of the person. You can trust an 'amin' person with your money, but they might not be 'mas'uliyat-pazir' enough to finish a complex project on time.
Another interesting word is پاسخگو (pasokhgoo), which means 'accountable' or 'responsive'. This is often used for officials or departments. A pasokhgoo person is someone who answers for their actions. While mas'uliyat-pazir is a proactive trait (taking responsibility before and during a task), pasokhgoo is often reactive (explaining the results after the fact). In a corporate setting, you want someone who is both. You might also hear ghabel-e etemad (trustworthy/reliable). This is a more general term that covers many of the traits mentioned above.
او نه تنها مسئولیتپذیر است، بلکه بسیار وظیفهشناس هم هست.
He is not only responsible but also very dutiful.
For a more informal or poetic touch, you might use mard-e amal (a man of action) to describe someone who takes responsibility by doing things rather than just talking. Conversely, if you want to emphasize the burden of responsibility, you might use the phrase mas'uliyat-shinas, though this is less common than our target word. In the context of ethics and philosophy, akhlagh-madar (ethics-centered) is sometimes used to describe the root cause of one's responsibility. Understanding these synonyms allows you to avoid repetition in your writing and speaking.
یک شهروند مسئولیتپذیر به قوانین احترام میگذارد.
A responsible citizen respects the laws.
To summarize the differences: mas'uliyat-pazir is about ownership and character; mote'ahhed is about commitment to a promise; vazife-shenas is about knowing and doing one's job; and pasokhgoo is about being ready to explain oneself. In most general situations where you want to describe someone as 'a good, reliable person who gets things done', mas'uliyat-pazir remains the strongest and most versatile choice in the Persian language.
How Formal Is It?
Fun Fact
The suffix '-pazir' is very productive in Persian. It can be added to many nouns to mean 'accepting' or 'subject to', such as 'asarpazir' (subject to effect) or 'naghdpazir' (open to criticism).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'pazir' as 'pazir-eh' (adding an extra vowel).
- Omitting the 'y' sound in 'mas'uliyat'.
- Stressing the first syllable 'mas-' instead of the end.
- Confusing the 'z' sound in 'pazir' with an 's' sound.
- Failing to pause slightly between the two parts of the compound.
Difficulty Rating
The word is long but follows standard compound rules.
The 'Hamza' in 'mas'uliyat' can be tricky for beginners.
Rhythmic and easy to say once the syllables are mastered.
Distinctive sound, unlikely to be confused with other words.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Adjectives with -pazir
Words like 'نقدپذیر' (open to criticism) follow the same pattern as 'مسئولیتپذیر'.
The Ezafe Construction
Connecting the noun and adjective: 'انسانِ مسئولیتپذیر' (Ensan-e mas'uliyat-pazir).
Comparative and Superlative
Adding '-tar' and '-tarin' to the end of the entire compound: 'مسئولیتپذیرتر'.
Adverb Formation with -aneh
Adding '-aneh' to the adjective to describe an action: 'مسئولیتپذیرانه'.
Abstract Noun Formation with -i
Adding '-i' to the adjective to create the concept: 'مسئولیتپذیری'.
Examples by Level
من یک دانشآموز مسئولیتپذیر هستم.
I am a responsible student.
Simple subject + adjective + verb.
او خیلی مسئولیتپذیر است.
He/She is very responsible.
Use of 'kheili' (very) as an intensifier.
آیا تو مسئولیتپذیر هستی؟
Are you responsible?
Interrogative sentence structure.
برادر من مسئولیتپذیر است.
My brother is responsible.
Possessive 'man' (my) with Ezafe.
ما باید مسئولیتپذیر باشیم.
We must be responsible.
Use of 'bayad' (must) with the subjunctive verb.
او یک دختر مسئولیتپذیر است.
She is a responsible girl.
Adjective following the noun with Ezafe.
کارگر مسئولیتپذیر خوب است.
A responsible worker is good.
Simple descriptive sentence.
من مسئولیتپذیر نیستم.
I am not responsible.
Negative form of the verb 'to be'.
دوست مسئولیتپذیر من همیشه به موقع میآید.
My responsible friend always comes on time.
Adjective used in a longer subject phrase.
او در کارهای خانه خیلی مسئولیتپذیر است.
He is very responsible in housework.
Prepositional phrase 'dar kar-ha-ye khaneh'.
ما به یک همکار مسئولیتپذیر نیاز داریم.
We need a responsible colleague.
Verb 'niyaz dashtan' (to need).
بچهها باید یاد بگیرند که مسئولیتپذیر باشند.
Children must learn to be responsible.
Compound verb 'yad gereftan' (to learn).
سارا از برادرش مسئولیتپذیرتر است.
Sara is more responsible than her brother.
Comparative form with '-tar'.
او مسئولیتپذیرترین فرد در این شرکت است.
He is the most responsible person in this company.
Superlative form with '-tarin'.
چرا تو در درسهایت مسئولیتپذیر نیستی؟
Why aren't you responsible in your studies?
Negative question with 'chera' (why).
یک معلم مسئولیتپذیر به دانشآموزان کمک میکند.
A responsible teacher helps the students.
Simple present tense verb.
اگر مسئولیتپذیر باشی، مردم به تو اعتماد میکنند.
If you are responsible, people will trust you.
Conditional sentence (Type 1).
او به خاطر شخصیت مسئولیتپذیرش ارتقا گرفت.
He got promoted because of his responsible personality.
Use of 'be khatere' (because of) + possessive suffix.
مدیر از کارمندان مسئولیتپذیر قدردانی کرد.
The manager appreciated the responsible employees.
Past tense with the preposition 'az'.
من سعی میکنم در زندگی فردی مسئولیتپذیر باشم.
I try to be a responsible person in life.
Verb 'sa'y kardan' (to try).
مسئولیتپذیر بودن یکی از مهمترین ویژگیهای اخلاقی است.
Being responsible is one of the most important ethical traits.
Gerund form 'mas'uliyat-pazir boodan' as a subject.
او همیشه مسئولیت اشتباهات خود را میپذیرد؛ او واقعاً مسئولیتپذیر است.
He always accepts responsibility for his mistakes; he is truly responsible.
Connecting two related clauses.
آیا فکر میکنی که سیاستمداران به اندازه کافی مسئولیتپذیر هستند؟
Do you think that politicians are responsible enough?
Complex question with 'be andaze-ye kafi' (enough).
والدین من همیشه مرا تشویق میکردند که مسئولیتپذیر باشم.
My parents always encouraged me to be responsible.
Past continuous 'tashvigh mikardand'.
جامعه به شهروندانی نیاز دارد که نسبت به محیط زیست مسئولیتپذیر باشند.
Society needs citizens who are responsible toward the environment.
Relative clause starting with 'ke'.
او با رفتاری مسئولیتپذیرانه توانست اعتماد تیم را جلب کند.
With responsible behavior, he was able to gain the team's trust.
Adverbial adjective ending in '-aneh'.
عدم وجود مدیران مسئولیتپذیر باعث شکست پروژه شد.
The lack of responsible managers caused the project's failure.
Use of 'adam-e voojood' (lack of).
او در قبال وظایفش بسیار مسئولیتپذیر است و هرگز بهانه نمیآورد.
He is very responsible toward his duties and never makes excuses.
Phrase 'dar ghabal-e' (toward/in respect of).
مسئولیتپذیری اجتماعی شرکتها در سالهای اخیر اهمیت زیادی یافته است.
Corporate social responsibility has gained great importance in recent years.
Abstract noun as the subject of a complex sentence.
او به عنوان یک پدر مسئولیتپذیر، تمام تلاشش را برای رفاه خانواده میکند.
As a responsible father, he makes every effort for his family's welfare.
Phrase 'be onvan-e' (as a/in the capacity of).
دولت باید در برابر مردم پاسخگو و مسئولیتپذیر باشد.
The government must be accountable and responsible to the people.
Pairing synonyms for emphasis.
ما باید یاد بگیریم که چگونه در شرایط سخت مسئولیتپذیر باقی بمانیم.
We must learn how to remain responsible in difficult conditions.
Verb 'baghi mandan' (to remain).
اخلاق حرفهای ایجاب میکند که هر فرد در جایگاه خود مسئولیتپذیر باشد.
Professional ethics require every individual to be responsible in their position.
High-level verb 'ijab kardan' (to require/necessitate).
او با رویکردی مسئولیتپذیرانه به نقدها پاسخ داد و اشتباهاتش را اصلاح کرد.
He responded to criticisms with a responsible approach and corrected his mistakes.
Compound sentence with complex vocabulary like 'rooykard' (approach).
تربیت نسلی مسئولیتپذیر مستلزم تغییر در ساختارهای آموزشی کشور است.
Raising a responsible generation requires changes in the country's educational structures.
Gerund subject 'tarbiyat-e nasli...'.
او در یادداشتهای خود بر اهمیت فردیت مسئولیتپذیر در جوامع مدرن تأکید کرده است.
In his notes, he emphasized the importance of responsible individuality in modern societies.
Use of 'ta'kid kardan' (to emphasize) with 'bar'.
فقدان روحیه مسئولیتپذیری میتواند منجر به فروپاشی ارزشهای اخلاقی شود.
The lack of a spirit of responsibility can lead to the collapse of ethical values.
Abstract concept 'roohiye-ye mas'uliyat-pazir-i'.
او همواره تلاش کرده است تا به عنوان یک هنرمند مسئولیتپذیر، مسائل اجتماعی را منعکس کند.
He has always tried to reflect social issues as a responsible artist.
Present perfect tense 'talash kardeh ast'.
تعهد و مسئولیتپذیری دو رکن اصلی در موفقیت هر سازمان به شمار میروند.
Commitment and responsibility are considered the two main pillars of success in any organization.
Passive-like construction 'be shomar raftan' (to be considered).
بررسیها نشان میدهد که رهبران مسئولیتپذیر تأثیر مثبتی بر بهرهوری کارکنان دارند.
Studies show that responsible leaders have a positive impact on employee productivity.
Reporting clause 'barresi-ha neshan midahad ke...'.
در فلسفه اگزیستانسیالیسم، انسان موجودی است که محکوم به آزادی و مسئولیتپذیری است.
In existentialist philosophy, man is a being condemned to freedom and responsibility.
Complex philosophical terminology.
تبیین مفهوم مسئولیتپذیری در بستر مناسبات قدرت، نیازمند واکاویهای دقیق جامعهشناختی است.
Explaining the concept of responsibility within the context of power relations requires precise sociological analysis.
Highly academic vocabulary: 'tabyin', 'monasabat', 'vakavi'.
او در رساله خود به نقد دیدگاههایی میپردازد که مسئولیتپذیری فردی را نادیده میگیرند.
In his treatise, he critiques views that ignore individual responsibility.
Verb 'pardakhtan' used in the sense of 'to address/deal with'.
نهادینهسازی فرهنگ مسئولیتپذیری، پیششرط توسعه پایدار در هر کشوری محسوب میشود.
Institutionalizing the culture of responsibility is considered a prerequisite for sustainable development in any country.
Complex noun phrase as a subject.
او با ظرافتی خاص، مرز میان وظیفهگرایی و مسئولیتپذیری اخلاقی را در رمان خود ترسیم کرده است.
With a particular subtlety, he has drawn the boundary between duty-orientation and ethical responsibility in his novel.
Literary style with 'zarafat' (subtlety) and 'tarsim kardan' (to draw/depict).
چالشهای زیستمحیطی معاصر، ضرورت اتخاذ یک رویکرد جهانی و مسئولیتپذیرانه را بیش از پیش نمایان ساخته است.
Contemporary environmental challenges have made the necessity of adopting a global and responsible approach more apparent than ever.
Formal construction 'namayan sakhteh ast' (has made apparent).
او مدعی است که مسئولیتپذیری نه یک انتخاب، بلکه جوهره وجودی انسان آگاه است.
He claims that responsibility is not a choice, but the existential essence of the conscious human.
Contrastive structure 'na yek entekhab, balke...'.
تحقق عدالت اجتماعی بدون وجود ساختارهای حکمرانی مسئولیتپذیر، امری محال به نظر میرسد.
The realization of social justice seems impossible without the existence of responsible governance structures.
High-level negative construction 'amri mohal' (an impossible matter).
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— To be responsible. Used as a general description of a state.
مسئولیتپذیر بودن در این شغل حیاتی است.
— Strengthening the sense of responsibility.
باید حس مسئولیتپذیری را در جوانان تقویت کنیم.
— To raise (someone) to be responsible.
او فرزندانش را مسئولیتپذیر بار آورده است.
— To show/demonstrate responsibility.
او با این کار مسئولیتپذیری خود را نشان داد.
— To dodge responsibility (idiomatic contrast).
او همیشه از زیر مسئولیت در میرود.
Often Confused With
Means 'in charge' or 'the person to ask', while 'mas'uliyat-pazir' is the character trait of being responsible.
Means 'forced' or 'compelled'. Don't confuse being forced to do something with accepting responsibility for it.
Means 'obligated' or 'tasked'. It refers to the assignment, not the person's character.
Idioms & Expressions
— To judge oneself fairly; often leads to being responsible.
کلاهت را قاضی کن و ببین آیا مسئولیتپذیر بودهای؟
Informal/Proverbial— To stand by one's word; a core part of being responsible.
او همیشه پای حرفش میایستد و مسئولیتپذیر است.
Neutral— To shirk or avoid duty; the opposite of our word.
او از مسئولیتهایش شانه خالی نمیکند.
Neutral— To be a man of action/deeds.
او فقط حرف نمیزند، واقعاً مرد عمل و مسئولیتپذیر است.
Neutral— To carry the burden of responsibility.
او تمام بار مسئولیت خانواده را به دوش میکشد.
Literary/Formal— To be cautious; sometimes used for someone who avoids risky responsibilities.
او آدم مسئولیتپذیری است اما الکی دم به تله نمیدهد.
Informal— To be generous and responsible for others' well-being.
او پیرمردی مسئولیتپذیر و سفرهدار است.
Traditional— To gird one's loins; to prepare to take on a big responsibility.
او برای حل این مشکل کمر همت بست و مسئولیتپذیر بود.
Formal/Literary— To come out with a clean face (successful and responsible).
او با مسئولیتپذیریاش در این پروژه روسپید شد.
NeutralEasily Confused
Both imply doing what is expected.
'Mote'ahhed' is about commitment to a specific person or goal, often via a promise. 'Mas'uliyat-pazir' is a general character trait regarding any duty.
او به همسرش متعهد است، اما در کار مسئولیتپذیر نیست.
Both relate to duty.
'Vazife-shenas' emphasizes the *knowledge* and *recognition* of duty. 'Mas'uliyat-pazir' emphasizes the *acceptance* and *ownership* of it.
سرباز وظیفهشناس دستورات را اجرا میکند.
Both relate to accountability.
'Pasokhgoo' is often reactive (answering for results), while 'mas'uliyat-pazir' is proactive (taking charge of the process).
وزیر باید در برابر مجلس پاسخگو باشد.
Both are positive traits for workers.
'Amin' is about not stealing or lying (honesty). 'Mas'uliyat-pazir' is about getting the job done (reliability).
او آدم امینی است، پولها را نمیدزدد.
Both lead to good work.
'Monzabit' means disciplined and following a schedule. 'Mas'uliyat-pazir' means taking ownership of the outcome.
او خیلی منضبط است و سر ساعت میآید.
Sentence Patterns
من [adjective] هستم.
من مسئولیتپذیر هستم.
[Noun] + [adjective] + است.
برادرم مسئولیتپذیر است.
او به خاطر [noun-i] [adjective] است.
او به خاطر شغلش مسئولیتپذیر است.
ما به دنبال [noun]ی هستیم که [adjective] باشد.
ما به دنبال کارمندی هستیم که مسئولیتپذیر باشد.
[Noun] مستلزم [noun-i] است.
مدیریت مستلزم مسئولیتپذیری است.
با رویکردی [adjective-aneh]، میتوان [verb].
با رویکردی مسئولیتپذیرانه، میتوان مشکلات را حل کرد.
اگر [adjective] باشی، [result].
اگر مسئولیتپذیر باشی، موفق میشوی.
او [adjective-tarin] فردی است که [verb].
او مسئولیتپذیرترین فردی است که میشناسم.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional, educational, and ethical contexts.
-
Using 'mas'uliyat-pazir' to mean 'in charge of'.
→
Using 'mas'ul'.
'Mas'uliyat-pazir' is a trait, not a job title.
-
Saying 'mas'ul-pazir'.
→
Saying 'mas'uliyat-pazir'.
The suffix must attach to the noun 'mas'uliyat'.
-
Spelling it without the Hamza in formal documents.
→
Using 'مسئولیتپذیر'.
The Hamza is required in standard formal Persian orthography.
-
Using 'na-mas'uliyat-pazir' for irresponsible.
→
Using 'bi-mas'uliyat'.
'Bi-' is the standard prefix for 'ir-' in this context.
-
Forgetting the Ezafe in 'fard-e mas'uliyat-pazir'.
→
Adding the '-e' sound.
Adjectives in Persian always require an Ezafe when following a noun.
Tips
Watch the Ezafe
Always remember to add the 'e' sound when connecting 'mas'uliyat-pazir' to a noun, like 'fard-e mas'uliyat-pazir'.
Use it in Interviews
This is one of the best words to describe yourself in a Persian job interview. It sounds professional and mature.
The Syllables
Break it down: Mas-ool-ee-yat-pa-zeer. Practice saying it fast to get the rhythm right.
High Praise
Calling an Iranian 'mas'uliyat-pazir' is a very high compliment to their character and their family's upbringing.
Abstract Noun
Use 'mas'uliyat-paziri' when you want to talk about the *concept* of responsibility in an essay.
News Keywords
In Persian news, this word often appears when talking about social duties or environmental protection.
Not for Objects
Only use this word for people or organizations. You can't have a 'responsible' computer or car.
Pazir vs Pazirandeh
'-pazir' means 'accepting' as a trait. '-pazirandeh' is more like a 'receiver' of something physical.
Word Family
Learning 'mas'ul' and 'mas'uliyat' at the same time will help you remember 'mas'uliyat-pazir' much faster.
Building Trust
Showing 'mas'uliyat-paziri' is the fastest way to build trust in any Persian-speaking community.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Mas' (Massive) + 'U' (You) + 'Li' (Like) + 'Yat' (Yacht) + 'Pazir' (Pass the beer). Imagine a 'Massive You' on a 'Yacht' who is so responsible they 'Pass the beer' to others instead of drinking it all!
Visual Association
Imagine a person standing strong, holding a large golden key labeled 'Duty'. They are smiling and not buckling under the weight. This is the 'mas'uliyat-pazir' person.
Word Web
Challenge
Try to identify one thing you did today that was 'mas'uliyat-pazir' and describe it to a friend in Persian using the word at least three times.
Word Origin
A compound of the Arabic-derived 'mas'uliyat' and the Persian present stem 'pazir'. 'Mas'uliyat' comes from the Arabic root S-A-L (to ask), meaning 'that which one is asked about'.
Original meaning: Literally 'one who accepts being questioned' or 'one who receives the state of being asked'.
Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic) roots.Cultural Context
Be careful not to call someone 'bi-mas'uliyat' (irresponsible) lightly in Iran, as it is a significant insult to their character and upbringing.
In English, 'responsible' can mean both 'in charge' and 'reliable'. Persian separates these: 'mas'ul' (in charge) vs 'mas'uliyat-pazir' (reliable character).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Interview
- من فردی مسئولیتپذیر هستم.
- سابقه کاری من نشاندهنده مسئولیتپذیری من است.
- در پروژههای تیمی مسئولیتپذیر هستم.
- به ضربالاجلها (deadlines) اهمیت میدهم.
Parenting
- باید مسئولیتپذیر باشی.
- کارهایت را خودت انجام بده.
- مسئولیت اشتباهت را بپذیر.
- آفرین که مسئولیتپذیر بودی.
School/University
- دانشجوی مسئولیتپذیر
- انجام تکالیف با مسئولیتپذیری
- مسئولیتپذیری در کار گروهی
- نمره انضباط و مسئولیتپذیری
Social/Environmental
- مسئولیتپذیری در برابر طبیعت
- شهروند مسئولیتپذیر
- مصرف مسئولیتپذیرانه آب
- کمک به همنوع
Relationships
- او در رابطه مسئولیتپذیر نیست.
- اعتماد بر پایه مسئولیتپذیری است.
- باید نسبت به هم مسئولیتپذیر باشیم.
- قولهایت را فراموش نکن.
Conversation Starters
"به نظر تو مهمترین ویژگی یک کارمند خوب چیست؟ مسئولیتپذیری یا هوش؟"
"چگونه میتوانیم حس مسئولیتپذیری را در کودکان تقویت کنیم؟"
"آیا تا به حال با کسی کار کردهای که اصلاً مسئولیتپذیر نباشد؟"
"فکر میکنی مردم در شهر تو چقدر نسبت به محیط زیست مسئولیتپذیر هستند؟"
"در زندگی شخصی خودت، در چه زمینهای بیشتر از همه مسئولیتپذیر هستی؟"
Journal Prompts
امروز چگونه مسئولیتپذیری خود را نشان دادم؟ یک مورد را با جزئیات بنویس.
اگر همه مردم کمی بیشتر مسئولیتپذیر بودند، دنیا چه تغییری میکرد؟
یک خاطره بنویس از زمانی که مسئولیتپذیری یک نفر باعث نجات یک موقعیت شد.
آیا مسئولیتپذیر بودن همیشه خوب است یا گاهی باعث استرس زیاد میشود؟
برنامهات برای تبدیل شدن به یک فرد مسئولیتپذیرتر در سال جدید چیست؟
Frequently Asked Questions
10 questionsThe most common word is 'بیمسئولیت' (bi-mas'uliyat). You can also say 'مسئولیتپذیر نیست' (he is not responsible).
Yes, you can say 'شرکت مسئولیتپذیر' (a responsible company), especially when discussing corporate ethics or environmental impact.
It is a neutral-to-formal word. It is perfectly fine in daily conversation, but it shines in professional and academic settings.
'Mas'ul' usually means 'the person in charge' (e.g., the manager). 'Mas'uliyat-pazir' describes a person who is reliable and takes their duties seriously.
It is spelled 'م-س-ئ-و-ل-ی-ت'. The 'ؤ' (vav with hamza) is the traditional spelling, though sometimes you see 'مسئولیت' with the hamza on a 'ye' chair.
Yes, it is very common to use it when praising children for doing their chores or schoolwork.
Usually, we use the adjective with 'boodan' (to be) or 'ghabool kardan' (to accept responsibility).
Not directly, but you might hear people say someone is 'خیلی آدمه' (is very much a person/human) to imply they are responsible and reliable.
The suffix '-aneh'. So, 'مسئولیتپذیرانه' means 'responsibly'.
Yes, it is extremely common in job ads, school reports, and discussions about character and ethics.
Test Yourself 190 questions
Write 'I am a responsible person' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My friend is very responsible' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mas'uliyat-pazir' and 'kar' (work).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why responsibility is important in one sentence (in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short professional recommendation sentence using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Responsible student' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is more responsible than me' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need a responsible manager' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Teaching responsibility to children' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about social responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you responsible?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is the most responsible worker' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I try to be responsible' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He accepted the responsibility' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about ethical responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A good boy' using 'mas'uliyat-pazir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why are you irresponsible?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Responsibility is good' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He acted responsibly' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a responsible government.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am responsible' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My teacher is responsible' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe yourself using 'mas'uliyat-pazir' for a job interview.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be more responsible in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of responsibility in society (short).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Responsible girl' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not responsible' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I try to be responsible' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the most responsible' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'mas'uliyat-pazir-aneh' in a sentence about environment.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you, you are responsible' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Responsible parents' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Responsibility is important' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He accepted the task responsibly' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a responsible government' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Responsible boy' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you responsible?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is more responsible than her sister' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Teaching responsibility' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lack of responsibility' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'او مسئولیتپذیر است.'
Listen and identify: 'دوست من خیلی مسئولیتپذیر است.'
Listen and identify: 'مدیر مسئولیتپذیر'.
Listen and identify: 'مسئولیتپذیری اجتماعی'.
Listen and identify: 'رویکرد مسئولیتپذیرانه'.
Listen and identify: 'من مسئولیتپذیر هستم.'
Listen and identify: 'والدین مسئولیتپذیر'.
Listen and identify: 'او مسئولیت را پذیرفت.'
Listen and identify: 'آموزش مسئولیتپذیری'.
Listen and identify: 'فردی مسئولیتپذیر و متعهد'.
Listen and identify: 'آیا تو مسئولیتپذیر هستی؟'
Listen and identify: 'او مسئولیتپذیرتر است.'
Listen and identify: 'مسئولیتپذیری خوب است.'
Listen and identify: 'کارمند مسئولیتپذیر'.
Listen and identify: 'فقدان مسئولیتپذیری'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مسئولیتپذیر' (mas'uliyat-pazir) is the standard Persian term for 'responsible' as a character trait. Unlike the simpler 'mas'ul', which might just mean being 'in charge', this word implies a deep reliability and moral ownership of one's actions. Example: 'او فردی مسئولیتپذیر است' (He is a responsible person).
- A compound adjective meaning 'responsible' or 'accountable', emphasizing the active acceptance of duties.
- Commonly used in professional and educational settings to describe reliable individuals and high character.
- Formed from 'mas'uliyat' (responsibility) and '-pazir' (accepting), highlighting a proactive moral stance.
- Essential for B1 learners to master for job interviews and describing personality traits effectively in Persian.
Watch the Ezafe
Always remember to add the 'e' sound when connecting 'mas'uliyat-pazir' to a noun, like 'fard-e mas'uliyat-pazir'.
Use it in Interviews
This is one of the best words to describe yourself in a Persian job interview. It sounds professional and mature.
The Syllables
Break it down: Mas-ool-ee-yat-pa-zeer. Practice saying it fast to get the rhythm right.
High Praise
Calling an Iranian 'mas'uliyat-pazir' is a very high compliment to their character and their family's upbringing.
Related Content
Related Phrases
More work words
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.