B1 Expressions & Patterns 1 min read Moyen

Grammar Rule in 30 Seconds

Master polite indirectness using 'Yak Ja' and 'Khuan' to negotiate effectively while maintaining social harmony and 'saving face' in Lao business.

  • Use 'Yak Ja' (Would like to) instead of 'Yak' (Want) for polite proposals: 'ພວກເຮົາຢາກຈະສະເໜີ...'
  • Soften disagreements with 'Hen Dee Nam, Tae...' (Agree with, but...) to avoid direct confrontation.
  • Always end proposals with 'Dai Bor?' (Is it possible?) to show respect for the other party's authority.
Subject + ຢາກຈະ (Would like) + Verb + ໂດຍ (Polite Particle) + 🤝

Meanings

The set of linguistic strategies and specific vocabulary used in Lao to propose, counter-offer, and finalize business deals while adhering to cultural norms of politeness and hierarchy.

1

Making a Proposal

Using 'Sanoe' (to propose) with polite modals to initiate a deal.

“ພວກເຮົາຂໍສະເໜີແຜນການຮ່ວມມືນີ້.”

“ທ່ານມີຄວາມຄິດເຫັນແນວໃດຕໍ່ກັບຂໍ້ສະເໜີນີ້?”

2

Polite Rejection/Counter-offer

Softening a 'No' by acknowledging the offer first before presenting an alternative.

“ຂໍ້ສະເໜີນີ້ດີຫຼາຍ, ແຕ່ພວກເຮົາຢາກຂໍຫຼຸດລາຄາລົງອີກໜ້ອຍໜຶ່ງ.”

“ພວກເຮົາຍັງບໍ່ທັນພ້ອມທີ່ຈະຕົກລົງໃນເວລານີ້.”

3

Confirming Agreement

Using 'Tok Long' (Agree/Settle) to finalize the terms of a negotiation.

“ພວກເຮົາຕົກລົງຕາມເງື່ອນໄຂນີ້.”

“ຕົກລົງ, ພວກເຮົາຈະເຊັນສັນຍານຳກັນ.”

Polite Modal Verbs for Negotiation

Lao Word Transliteration English Meaning Usage Context
ຢາກຈະ yak ja Would like to Making a soft proposal
ຄວນ khuan Should Suggesting a course of action
ຕ້ອງ tong Must / Need to Stating requirements
ສາມາດ samart Can / Able to Discussing capabilities
ຂໍ khor May I / Please Asking for permission/favors
ອາດຈະ at ja Might / Perhaps Expressing uncertainty/softening

Common Business Abbreviations

Full Form Abbreviation English
ບໍລິສັດ ບສ Company (Co.)
ມະຫາຊົນ ມຊ Public (PLC)
ຈຳກັດ ຈກ Limited (Ltd.)

Reference Table

Reference table for Business Negotiations
Function Lao Structure Example
Proposing ພວກເຮົາຢາກຈະ + Verb ພວກເຮົາຢາກຈະເຊັນສັນຍາ.
Disagreeing ເຫັນດີ, ແຕ່ + Reason ເຫັນດີ, ແຕ່ລາຄາສູງໂພດ.
Asking Permission ຂໍອະນຸຍາດ + Verb ຂໍອະນຸຍາດຖາມແດ່.
Confirming ຕົກລົງຕາມ + Noun ຕົກລົງຕາມເງື່ອນໄຂນີ້.
Requesting ທ່ານສາມາດ + Verb + ໄດ້ບໍ່? ທ່ານສາມາດຫຼຸດລາຄາໄດ້ບໍ່?
Suggesting ພວກເຮົາຄວນຈະ + Verb ພວກເຮົາຄວນຈະລົມກັນໃໝ່.
Expressing Hope ຫວັງວ່າ + Sentence ຫວັງວ່າຈະໄດ້ຮ່ວມງານກັນ.
Thanking ຂອບໃຈສຳລັບ + Noun ຂອບໃຈສຳລັບຂໍ້ມູນ.

Spectre de formalité

Formel
ພວກເຮົາຢາກຈະຂໍສ່ວນຫຼຸດໜ້ອຍໜຶ່ງໄດ້ບໍ່ທ່ານ?

ພວກເຮົາຢາກຈະຂໍສ່ວນຫຼຸດໜ້ອຍໜຶ່ງໄດ້ບໍ່ທ່ານ? (Price negotiation)

Neutre
ຫຼຸດລາຄາໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້ບໍ່?

ຫຼຸດລາຄາໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້ບໍ່? (Price negotiation)

Informel
ຫຼຸດໃຫ້ແດ່ໄດ້ບໍ່?

ຫຼຸດໃຫ້ແດ່ໄດ້ບໍ່? (Price negotiation)

Argot
ຫຼຸດອີກແມ້!

ຫຼຸດອີກແມ້! (Price negotiation)

Lao Business Etiquette Map

Business Lao

Politeness

  • ໂດຍ (Doy) Polite Yes
  • ທ່ານ (Than) Formal You

Action

  • ສະເໜີ (Sanoe) Propose
  • ຕົກລົງ (Tok Long) Agree

Direct vs. Indirect Negotiation

Direct (Avoid)
ຂ້ອຍຢາກໄດ້... (I want...) Too blunt
Indirect (Preferred)
ພວກເຮົາຢາກຈະ... (We would like...) Professional

Decision Flow for Counter-offers

1

Do you agree with the price?

YES
Say 'Tok Long'
NO
Go to next step
2

Is it a small difference?

YES
Say 'Lud dai bor?'
NO
Say 'At ja yang bor than...'

Essential Business Vocabulary

📄

Documents

  • ສັນຍາ (Contract)
  • ໃບສະເໜີລາຄາ (Quotation)
  • ບົດລາຍງານ (Report)
👥

People

  • ລູກຄ້າ (Customer)
  • ຫົວໜ້າ (Boss)
  • ຄູ່ຮ່ວມງານ (Partner)

Examples by Level

1

ລາຄາເທົ່າໃດ?

How much is the price?

2

ຫຼຸດໄດ້ບໍ່?

Can you discount?

3

ຂອບໃຈຫຼາຍໆ.

Thank you very much.

4

ໂດຍ, ແມ່ນແລ້ວ.

Yes, that's right.

1

ຂ້ອຍຢາກຊື້ສິນຄ້ານີ້.

I want to buy this product.

2

ທ່ານມີສີອື່ນບໍ່?

Do you have other colors?

3

ຂ້ອຍເຫັນດີນຳທ່ານ.

I agree with you.

4

ມື້ອື່ນເຈົ້າມີເວລາບໍ່?

Do you have time tomorrow?

1

ພວກເຮົາຢາກຈະສະເໜີລາຄາໃໝ່.

We would like to propose a new price.

2

ທ່ານຄວນພິຈາລະນາຂໍ້ສະເໜີນີ້.

You should consider this proposal.

3

ຖ້າທ່ານຫຼຸດລາຄາ, ພວກເຮົາຈະຕົກລົງ.

If you lower the price, we will agree.

4

ຂໍອະນຸຍາດຖາມກ່ຽວກັບສັນຍາ.

May I ask about the contract?

1

ອີງຕາມສັນຍາ, ພວກເຮົາຕ້ອງສົ່ງເຄື່ອງມື້ນີ້.

According to the contract, we must deliver today.

2

ພວກເຮົາມີຄວາມຍິນດີທີ່ຈະຮ່ວມມືກັບທ່ານ.

We are pleased to cooperate with you.

3

ເຖິງແມ່ນວ່າລາຄາຈະສູງ, ແຕ່ຄຸນນະພາບດີຫຼາຍ.

Even though the price is high, the quality is very good.

4

ພວກເຮົາຫວັງວ່າຈະໄດ້ຮັບຄຳຕອບໃນໄວໆນີ້.

We hope to receive an answer soon.

1

ການຮ່ວມມືນີ້ຈະນຳມາຊຶ່ງຜົນປະໂຫຍດອັນມະຫາສານ.

This cooperation will bring immense benefits.

2

ພວກເຮົາຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ທົບທວນຄືນຍຸດທະສາດ.

We need to review the strategy.

3

ຂໍ້ສະເໜີຂອງທ່ານມີຈຸດເດັ່ນທີ່ໜ້າສົນໃຈຫຼາຍ.

Your proposal has very interesting highlights.

4

ພວກເຮົາຄວນຊອກຫາທາງອອກທີ່ຕ່າງຝ່າຍຕ່າງໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ.

We should find a win-win solution.

1

ບົດບັນທຶກຄວາມເຂົ້າໃຈນີ້ເປັນພື້ນຖານໃຫ້ແກ່ສັນຍາສະບັບສົມບູນ.

This MOU serves as the basis for the full contract.

2

ພວກເຮົາຕ້ອງຄຳນຶງເຖິງຄວາມຜັນຜວນຂອງຕະຫຼາດໂລກ.

We must consider the volatility of the global market.

3

ການເຈລະຈາຄັ້ງນີ້ຖືເປັນຂີດໝາຍສຳຄັນຂອງບໍລິສັດ.

This negotiation is considered a major milestone for the company.

4

ພວກເຮົາພ້ອມທີ່ຈະປັບປ່ຽນເງື່ອນໄຂເພື່ອຄວາມຍືນຍົງ.

We are ready to adjust terms for sustainability.

Easily Confused

Business Negotiations vs ຕົກລົງ (Tok Long) vs. ເຫັນດີ (Hen Dee)

Both mean 'agree', but 'Tok Long' is for decisions/contracts, while 'Hen Dee' is for opinions.

Business Negotiations vs ຢາກ (Yak) vs. ຢາກຈະ (Yak Ja)

Both mean 'want', but 'Yak Ja' is the polite, formal version used in business.

Business Negotiations vs ທ່ານ (Than) vs. ເຈົ້າ (Chao)

Both mean 'You', but 'Than' is formal/professional, while 'Chao' is neutral/friendly.

Erreurs courantes

ຂ້ອຍຢາກໄດ້ສ່ວນຫຼຸດ.

ຂໍສ່ວນຫຼຸດໄດ້ບໍ່ເຈົ້າ?

The 'wrong' version is too direct and lacks polite particles.

ບໍ່.

ຂໍໂທດ, ຍັງບໍ່ທັນໄດ້.

A flat 'No' is considered rude in Lao culture.

ເຈົ້າເອົາລາຄາເທົ່າໃດ?

ທ່ານສະເໜີລາຄາເທົ່າໃດ?

Using 'Chao' for 'you' in business is too informal; use 'Than'.

ຂອບໃຈ.

ຂອບໃຈຫຼາຍໆໂດຍ.

In business, a simple 'thanks' is too short; add 'very much' and a particle.

ຂ້ອຍເຫັນດີ.

ຂ້ອຍເຫັນດີນຳທ່ານ.

Agreement needs to be directed 'with' the person.

ມື້ອື່ນມາຫາຂ້ອຍ.

ມື້ອື່ນຂໍເຊີນທ່ານມາພົບພວກເຮົາ.

The 'wrong' version sounds like a command.

ລາຄານີ້ແພງ.

ລາຄານີ້ສູງໜ້ອຍໜຶ່ງ.

Saying something is 'expensive' (Phaeng) is negative; say it is 'high' (Soung).

ພວກເຮົາຢາກຕົກລົງ.

ພວກເຮົາຢາກຈະຕົກລົງ.

Adding 'ja' makes the desire more formal and tentative.

ທ່ານຕ້ອງເຊັນສັນຍາ.

ທ່ານຄວນຈະເຊັນສັນຍາ.

Using 'must' (tong) is too strong; 'should' (khuan) is better.

ຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈ.

ຂໍໂທດ, ທ່ານສາມາດອະທິບາຍຄືນໄດ້ບໍ່?

Instead of saying you don't understand, ask for an explanation.

ຂໍ້ສະເໜີນີ້ບໍ່ດີ.

ຂໍ້ສະເໜີນີ້ອາດຈະຍັງມີບາງຈຸດທີ່ຕ້ອງປັບປຸງ.

Never call a proposal 'bad'; say it 'needs improvement'.

ຂ້ອຍຈະເຮັດເອງ.

ຂ້າພະເຈົ້າຈະຮັບຜິດຊອບວຽກນີ້.

Use 'take responsibility' instead of 'do it myself' for professionalism.

ພວກເຮົາຊະນະ.

ພວກເຮົາທັງສອງຝ່າຍໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ.

Focus on mutual benefit, not winning.

Sentence Patterns

ພວກເຮົາຢາກຈະ ___ ໃຫ້ທ່ານພິຈາລະນາ.

ທ່ານສາມາດ ___ ໄດ້ບໍ່?

ອີງຕາມ ___, ພວກເຮົາຄວນຈະ ___.

ຂໍອະນຸຍາດ ___ ແດ່.

Real World Usage

Job Interview occasional

ຂ້າພະເຈົ້າຢາກຈະສະໝັກວຽກຕຳແໜ່ງນີ້.

Texting a Client very common

ສະບາຍດີທ່ານ, ຂໍອະນຸຍາດສົ່ງໃບສະເໜີລາຄາເດີ້.

Boardroom Meeting common

ພວກເຮົາຄວນຈະທົບທວນເງື່ອນໄຂຄືນໃໝ່.

Morning Market constant

ຫຼຸດໃຫ້ແດ່, ຊື້ຫຼາຍໃດ໋ນີ້!

Emailing a Partner very common

ຫວັງວ່າພວກເຮົາຈະໄດ້ຮ່ວມງານກັນໃນໄວໆນີ້.

Business Dinner common

ເຊີນທ່ານດື່ມນຳກັນ, ຕຳຈອກ!

🎯

The 'Doy' Rule

If you are unsure how to respond, just say 'Doy' (Yes/Polite). It buys you time and shows you are listening respectfully.
⚠️

Avoid 'Bor'

Never say a flat 'No'. Use 'At ja yang bor than...' (Might not yet be...) to keep the negotiation alive.
💬

Body Language

A slight 'Nop' (hands together) when greeting or thanking a senior partner adds 100% more sincerity to your words.
💡

Use 'Phuak Hao'

Using 'We' (Phuak Hao) instead of 'I' (Khoy) makes the proposal feel like a team effort rather than a personal demand.

Smart Tips

Start with 'Khor anuyat' (Allow me) to soften the blow.

ຂ້ອຍຢາກໄດ້ເງິນຄືນ. (I want my money back.) ຂໍອະນຸຍາດ, ພວກເຮົາຢາກຈະຂໍເງິນຄືນໄດ້ບໍ່? (Excuse me, would it be possible for us to get a refund?)

In business, 'Ja' often acts as a softener, making a statement sound like a polite intent rather than a cold fact.

ພວກເຮົາຕົກລົງ. (We agree.) ພວກເຮົາຈະຕົກລົງ. (We shall agree / We are inclined to agree.)

Use 'Thuk Than' (Everyone/All of you) to show respect to the entire room.

ສະບາຍດີທຸກຄົນ. (Hi everyone.) ສະບາຍດີທຸກໆທ່ານ. (Greetings to all of you - formal.)

Use 'Tae wa' instead of just 'Tae' for a more formal transition.

ດີ, ແຕ່ແພງ. (Good, but expensive.) ດີຫຼາຍ, ແຕ່ວ່າລາຄາສູງໜ້ອຍໜຶ່ງ. (Very good, but the price is a bit high.)

Prononciation

doy (rising)

Tone of 'Doy'

The particle 'Doy' should be said with a polite, slightly rising tone to show respect.

dai bor?

Softening 'Bor'

When asking 'Dai bor?', keep the 'bor' short and light, not heavy or demanding.

Polite Inquiry

ທ່ານສະບາຍດີບໍ່? ↗

Rising intonation at the end indicates a polite question.

Memorize It

Mnemonic

Remember 'YAK JA' (Would like to) — it's like a 'Yak' (the animal) wearing a 'Jacket' to look professional for a meeting.

Visual Association

Imagine a bridge connecting two people. On one side is 'Proposal' and the other is 'Agreement'. The bridge is made of 'Doy' (polite particles) and 'Than' (formal pronouns).

Rhyme

Don't be a bore, use 'Doy' and 'Khor'. If you want to stay, say 'Yak Ja' all day.

Story

Somchai went to a meeting. He didn't say 'I want' (Yak). Instead, he wore his business suit and said 'I would like to' (Yak ja). The partner smiled, said 'Doy', and they signed the 'Sanya' (contract).

Word Web

ສັນຍາເຈລະຈາຕົກລົງສະເໜີລາຄາສ່ວນຫຼຸດຮ່ວມມື

Défi

Write a 3-sentence email in Lao proposing a meeting next Tuesday at 10 AM using 'Yak ja' and 'Dai bor?'.

Notes culturelles

The concept of 'Face' is paramount. Never criticize a partner in front of others. Use indirect language to point out errors.

Many business deals are finalized with a Baci ceremony. It's a spiritual blessing that cements the relationship.

Always address the most senior person first. Use titles like 'Than Phou Am Nouy Kan' (Director) if known.

Lao business terminology is heavily influenced by Pali-Sanskrit (for formal terms) and more recently by French and English corporate structures.

Conversation Starters

ທ່ານມີຄວາມຄິດເຫັນແນວໃດຕໍ່ກັບລາຄານີ້?

ພວກເຮົາສາມາດເຊັນສັນຍາມື້ນີ້ໄດ້ບໍ່?

ຂໍອະນຸຍາດຖາມ, ບໍລິສັດຂອງທ່ານເຮັດວຽກກ່ຽວກັບຫຍັງ?

ທ່ານຢາກຈະຮ່ວມມືກັບພວກເຮົາໃນໂຄງການໃໝ່ບໍ່?

Journal Prompts

Write a short paragraph about a successful negotiation you had.
Imagine you are a boss. Write 5 rules for your employees using 'ຄວນ'.
Write a formal email to a supplier asking for a 15% discount.
Describe the qualities of a good business partner in Lao.

Test Yourself

Choose the most polite way to ask for a discount in a meeting. Choix multiple

How do you ask for a discount formally?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ພວກເຮົາຢາກຈະຂໍສ່ວນຫຼຸດໜ້ອຍໜຶ່ງໄດ້ບໍ່?
This uses 'Yak ja' and 'Dai bor', making it the most professional choice.
Fill in the blank with the correct polite modal.

ພວກເຮົາ ___ ຈະຕົກລົງໃນລາຄານີ້.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ຢາກ
'Yak ja' is the standard way to express a polite desire to agree.
Correct the following sentence: 'ຂ້ອຍຢາກໄດ້ສັນຍາມື້ນີ້!' Error Correction

Find and fix the mistake:

Correct the sentence to be professional.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ຂ້າພະເຈົ້າຢາກຈະໄດ້ສັນຍາມື້ນີ້ໄດ້ບໍ່?
Changes 'Khoy' to 'Khapachao' and adds 'Yak ja' and 'Dai bor'.
Match the Lao word to its English business equivalent. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ສັນຍາ - Contract
Basic business vocabulary matching.
Put the words in the correct order: [ສະເໜີ] [ພວກເຮົາ] [ຢາກຈະ] [ລາຄາໃໝ່] Sentence Building

Reorder the words.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ພວກເຮົາ ຢາກຈະ ສະເໜີ ລາຄາໃໝ່
Subject + Modal + Verb + Object.
Is it polite to say 'Bor' (No) directly in a Lao business meeting? True False Rule

True or False?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Directly saying 'No' can cause loss of face; indirectness is preferred.
Complete the dialogue: A: 'ລາຄານີ້ສູງໂພດ.' B: '___' Dialogue Completion

What should B say?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ທ່ານຢາກໃຫ້ພວກເຮົາຫຼຸດເທົ່າໃດ?
This keeps the negotiation open and polite.
Sort these words from most formal to least formal. Grammar Sorting

Sort: [ຂ້າພະເຈົ້າ, ພວກເຮົາ, ຂ້ອຍ, ກູ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ຂ້າພະເຈົ້າ > ພວກເຮົາ > ຂ້ອຍ > ກູ
Hierarchy of pronouns in Lao.

Score: /8

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the most polite way to ask for a discount in a meeting. Choix multiple

How do you ask for a discount formally?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ພວກເຮົາຢາກຈະຂໍສ່ວນຫຼຸດໜ້ອຍໜຶ່ງໄດ້ບໍ່?
This uses 'Yak ja' and 'Dai bor', making it the most professional choice.
Fill in the blank with the correct polite modal.

ພວກເຮົາ ___ ຈະຕົກລົງໃນລາຄານີ້.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ຢາກ
'Yak ja' is the standard way to express a polite desire to agree.
Correct the following sentence: 'ຂ້ອຍຢາກໄດ້ສັນຍາມື້ນີ້!' Error Correction

Find and fix the mistake:

Correct the sentence to be professional.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ຂ້າພະເຈົ້າຢາກຈະໄດ້ສັນຍາມື້ນີ້ໄດ້ບໍ່?
Changes 'Khoy' to 'Khapachao' and adds 'Yak ja' and 'Dai bor'.
Match the Lao word to its English business equivalent. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ສັນຍາ - Contract
Basic business vocabulary matching.
Put the words in the correct order: [ສະເໜີ] [ພວກເຮົາ] [ຢາກຈະ] [ລາຄາໃໝ່] Sentence Building

Reorder the words.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ພວກເຮົາ ຢາກຈະ ສະເໜີ ລາຄາໃໝ່
Subject + Modal + Verb + Object.
Is it polite to say 'Bor' (No) directly in a Lao business meeting? True False Rule

True or False?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Directly saying 'No' can cause loss of face; indirectness is preferred.
Complete the dialogue: A: 'ລາຄານີ້ສູງໂພດ.' B: '___' Dialogue Completion

What should B say?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ທ່ານຢາກໃຫ້ພວກເຮົາຫຼຸດເທົ່າໃດ?
This keeps the negotiation open and polite.
Sort these words from most formal to least formal. Grammar Sorting

Sort: [ຂ້າພະເຈົ້າ, ພວກເຮົາ, ຂ້ອຍ, ກູ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ຂ້າພະເຈົ້າ > ພວກເຮົາ > ຂ້ອຍ > ກູ
Hierarchy of pronouns in Lao.

Score: /8

FAQ (8)

It is `ໂດຍ` (Doy). It shows respect, agreement, and attentiveness. Use it often!

In a neutral setting, `ເຈົ້າ` (Chao) is fine. But in a formal negotiation, `ທ່ານ` (Than) is much safer and more professional.

You can say `ຕ່າງຝ່າຍຕ່າງໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ` (tang fai tang dai rap phon prayot), which means 'both sides receive benefits'.

In business, 'hard' bargaining is discouraged. It's better to be firm but always polite and indirect.

Say `ລາຄານີ້ສູງໜ້ອຍໜຶ່ງ` (This price is a bit high) and then ask `ຫຼຸດໄດ້ອີກບໍ່?` (Can it be lowered more?).

No, `ພວກເຮົາ` (We) or `ຂ້ອຍ` (I - neutral) is usually sufficient once the meeting has started and the atmosphere is relaxed.

It means 'to lose face'. If you embarrass someone or are too direct with a 'No', they 'Sia Na', and the deal will likely fail.

Say `ຂອບໃຈຫຼາຍໆສຳລັບເວລາຂອງທ່ານ` (Thank you very much for your time).

In Other Languages

Spanish high

Usted / Quisiera

Lao uses sentence-final particles (Doy) which Spanish lacks.

French high

Vouvoyer / Je voudrais

Lao grammar does not conjugate verbs for person or number.

German moderate

Sie / Ich möchte

German values directness; Lao values indirectness to save face.

Japanese high

Keigo (敬語)

Japanese Keigo is much more grammatically complex than Lao polite forms.

Arabic partial

Inshallah / Bargaining culture

Arabic bargaining is often louder and more energetic; Lao is quiet and reserved.

Chinese high

Guanxi (关系)

Lao uses more polite particles than modern Mandarin business talk.

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !