In 15 Seconds
- To consider a factor before making a decision.
- Uses 'tenir' (to hold) + 'compte' (account) + 'de' (of).
- Essential for planning, logic, and professional communication.
- Not for physical counting or simply realizing something.
Meaning
This phrase is about acknowledging a specific piece of information and letting it influence your final decision or action. It’s like adding a crucial ingredient to a recipe—if you don't 'hold account' of it, the whole result might change. It carries a vibe of responsibility, thoughtfulness, and logical planning.
Key Examples
3 of 10Texting a friend about a hike
On doit tenir compte de la météo avant de partir.
We have to take the weather into account before leaving.
Job interview on Zoom
Je tiens compte des besoins de mes clients dans chaque projet.
I take my clients' needs into account in every project.
Instagram caption about travel
Pour ce voyage, j'ai tenu compte de mon budget serré.
For this trip, I took my tight budget into account.
Cultural Background
In French administration, 'tenir compte de' is a legal necessity. If a 'dossier' (file) is rejected, it is often because a specific 'pièce justificative' (supporting document) was not 'tenue en compte'. While the phrase is identical, Quebecers might more frequently use 'considérer' in casual speech due to English influence, but 'tenir compte de' remains the standard for formal radio and news. In business contexts in countries like Senegal or Ivory Coast, this phrase is used to show respect for hierarchy and communal consensus. In Swiss French, precision is key. 'Tenir compte de' is used meticulously in legal and financial documents to ensure every detail of a contract is acknowledged.
The 'En' Trick
In professional emails, use 'Nous en tiendrons compte' (We will take it into account) to sound instantly more native and efficient.
No Article!
Never say 'tenir un compte de' or 'tenir le compte de' when you mean 'to consider'. It's a dead giveaway that you're translating literally from another language.
In 15 Seconds
- To consider a factor before making a decision.
- Uses 'tenir' (to hold) + 'compte' (account) + 'de' (of).
- Essential for planning, logic, and professional communication.
- Not for physical counting or simply realizing something.
What It Means
Have you ever planned a picnic only to realize you forgot to check the weather forecast? That moment of 'oops' is exactly what happens when you don't tenir compte de something important. In French, this phrase is your best friend for showing that you are a careful, logical person who doesn't just act on a whim. It is about giving weight to a fact before you pull the trigger on a decision.
What It Means
At its heart, tenir compte de means to take something into consideration. But it’s deeper than just 'thinking about' something. When you use this phrase, you’re saying that a specific detail is actually going to change your behavior or your plan. It’s the difference between hearing a suggestion and actually using it. Think of it as a mental balance sheet—you are 'holding' that specific 'account' or detail in your mind while you calculate your next move. It feels professional yet totally natural in everyday life. If your friend tells you they are vegan, and you choose a steakhouse for dinner, you clearly didn't tenir compte de their diet. It carries an emotional weight of respect and thoroughness.
How To Use It
Grammatically, this is a beautiful little puzzle that fits together perfectly every time. You start with the verb tenir (to hold), which you conjugate based on who is doing the thinking. Then you add compte (account), and finally the preposition de. The trickiest part for beginners is what happens to that de. If you’re talking about a masculine noun, it becomes du. For feminine, it’s de la. For plurals, it’s des. For example, Je tiens compte du prix (I’m taking the price into account). It usually sits right after the subject and verb in a sentence. You can also use it at the start of a sentence as a participle: En tenant compte de la pluie... (Taking the rain into account...). It’s like a Lego brick—once you know the shape, you can snap it into almost any sentence about planning or judging.
Real-Life Examples
Imagine you’re a travel vlogger planning a trip to Tokyo. You might say on camera, Je dois tenir compte du décalage horaire (I have to take the jet lag into account) before booking a 6 AM tour. Or maybe you’re texting a friend about a party: Tiens compte du fait que Sarah sera là (Take into account the fact that Sarah will be there). It shows up constantly in work emails too. A boss might tell you, L'entreprise tient compte de tes efforts (The company is taking your efforts into account). Even in the world of Netflix subtitles, you’ll see characters debating whether to tenir compte of a warning or a secret. It’s the language of strategy, whether you’re playing a video game or negotiating a salary.
When To Use It
This is your go-to phrase for any situation involving a choice. Use it when you’re comparing two iPhones and looking at battery life. Use it when you’re deciding whether to go out on a Friday night based on how much sleep you got. It’s also perfect for giving advice that sounds mature. Instead of just saying 'don't forget,' say Tu devrais tenir compte de... to sound more like a wise mentor and less like a nagging parent. It’s very common in formal writing, reports, and academic essays, but don’t let that scare you—it’s just as common when talking about which Uber to call based on the traffic. If there’s a factor that matters, this phrase belongs there.
When NOT To Use It
Don’t use this for physical counting! If you’re at a bakery and counting how many croissants are left, you use compter, not tenir compte. Also, don't confuse this with se rendre compte de. That’s the classic 'false friend' trap. Se rendre compte means 'to realize' (like a lightbulb going off), while tenir compte is 'to consider' (like a scale weighing options). If you say you 'held account' that you forgot your keys, people will look at you like you’ve been reading too many 18th-century novels. Finally, don't use it for simple awareness. If you just 'notice' someone is wearing a cool hat, you don't tenir compte of the hat—unless that hat is going to influence your decision to buy one yourself!
Common Mistakes
The most frequent slip-up is forgetting the de. Students often say ✗ Je tiens compte le prix instead of ✓ Je tiens compte du prix. Remember, compte always needs its prepositional partner! Another common error is using faire compte (to make account). While it sounds logical in English-to-French translation, it doesn't exist in French. You must 'hold' the account, not 'make' it. Also, watch out for the 'realize' trap mentioned earlier. ✗ Je tiens compte que j'ai faim (I take into account that I'm hungry) is weird; you should say ✓ Je me rends compte que j'ai faim (I realize I'm hungry). It’s like confusing a calculator with a flashlight—both are useful, but for very different jobs.
Similar Expressions
If you want to mix it up, you can use prendre en considération. This is the tuxedo of phrases—very formal and great for legal documents or serious job interviews. For something a bit softer, try considérer (to consider). It’s simpler but less specific about the 'weight' of the information. If you’re just 'thinking about' an idea, you might use songer à or réfléchir à. But if you want to emphasize that the information is a vital part of the decision, tenir compte de remains the gold standard. It has that perfect balance of being serious without being stuffy. It’s the 'Goldilocks' of consideration phrases—just right.
Common Variations
You’ll often see this in the negative: sans tenir compte de (without taking into account). This is great for when you’re being a rebel or criticizing someone. Il a agi sans tenir compte de mes conseils (He acted without taking my advice into account). Ouch! Another variation is ne pas tenir compte de, which is basically the French way of saying 'ignore this.' If you get a weird automated email, it might say Veuillez ne pas tenir compte de ce message (Please ignore this message). It’s a polite way of saying 'delete this and move on with your life.' You can also use tout en tenant compte de... to mean 'while also taking into account,' which makes you sound incredibly fluent and sophisticated.
Memory Trick
Think of the word 'Ten' in Tenir. Imagine you have Ten fingers. Now imagine you are using those fingers to hold a ledger (a *compte*) that contains all the important facts for your life. If a fact is important, you hold it with your ten fingers. If you drop it, you aren't tenant compte. Visualizing yourself physically gripping a piece of paper that says 'Weather' or 'Budget' while you try to walk toward a goal will help you remember that tenir is the action. You're not just looking at the account; you're holding it, carrying it with you as you move forward. Don't let the account fall!
Quick FAQ
Is this too formal for texting? Not at all! It’s used in WhatsApp groups all the time when planning hangouts. Is it the same as 'to account for'? Not quite—'to account for' often means explaining a cause, whereas tenir compte de is about pre-planning and consideration. Can I use it for people? Yes! Il tient compte de ses employés means he considers his employees' needs. It’s a very 'green flag' trait in a boss or a partner. Does the 'de' ever disappear? Only if you use it in the form en tenir compte (to take it into account), where the en replaces the de + noun. For example: Le prix ? J'en tiens compte. (The price? I'm taking it into account).
Usage Notes
The phrase is neutral-to-formal but perfectly acceptable in daily conversation. The biggest 'gotcha' is the contraction of 'de' with the following article (du, de la, des). Always ensure the verb 'tenir' is conjugated correctly for the subject.
The 'En' Trick
In professional emails, use 'Nous en tiendrons compte' (We will take it into account) to sound instantly more native and efficient.
No Article!
Never say 'tenir un compte de' or 'tenir le compte de' when you mean 'to consider'. It's a dead giveaway that you're translating literally from another language.
Polite Disagreement
Start a disagreement with 'Tout en tenant compte de votre point de vue...' to soften the blow. It shows you've listened before you pivot to your own idea.
Examples
10On doit tenir compte de la météo avant de partir.
We have to take the weather into account before leaving.
Using the phrase to ensure safety and planning for a casual outing.
Je tiens compte des besoins de mes clients dans chaque projet.
I take my clients' needs into account in every project.
A professional way to show empathy and thoroughness to an employer.
Pour ce voyage, j'ai tenu compte de mon budget serré.
For this trip, I took my tight budget into account.
Explaining the logic behind travel choices to followers.
Est-ce que le restaurant tient compte de mes allergies ?
Is the restaurant taking my allergies into account?
A vital question regarding health and safety.
Le gouvernement doit tenir compte de l'opinion publique.
The government must take public opinion into account.
Discussing large-scale social or political factors.
Mdr, il n'a pas tenu compte de la gravité !
Lol, he didn't take gravity into account!
Humorous comment on a fail video.
J'aimerais que tu tiennes compte de mes sentiments.
I would like you to take my feelings into account.
Expressing a need for emotional validation and consideration.
Tenez compte de la distance entre l'appart et le centre-ville.
Take the distance between the apartment and the city center into account.
Advice for someone looking at accommodation.
✗ Je tiens compte qu'il est tard → ✓ Je me rends compte qu'il est tard.
I realize that it is late.
You don't 'consider' a fact you just noticed; you 'realize' it.
✗ Tu dois tenir compte ton budget → ✓ Tu dois tenir compte de ton budget.
You must take your budget into account.
Never forget the 'de'! It's the bridge to the noun.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of 'tenir compte de' and the article.
Pour choisir un appartement, il faut ________ (the price).
'Prix' is masculine, so 'de + le' becomes 'du'. No article is used before 'compte'.
Which sentence uses the pronoun 'en' correctly?
C'est une information importante.
The pronoun 'en' replaces 'de + noun' and is placed before the infinitive verb.
Complete the dialogue.
A: On va au parc ? B: ________ (Factor in the rain), il vaut mieux rester ici.
'Tiens compte de' is the correct imperative form.
Match the sentence to the context.
1. 'Tenez compte des délais.' 2. 'Il ne tient pas compte de mes avis.' 3. 'Tenez compte du vent.'
Delays are professional, opinions are personal, wind is technical/outdoor.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesPour choisir un appartement, il faut ________ (the price).
'Prix' is masculine, so 'de + le' becomes 'du'. No article is used before 'compte'.
C'est une information importante.
The pronoun 'en' replaces 'de + noun' and is placed before the infinitive verb.
A: On va au parc ? B: ________ (Factor in the rain), il vaut mieux rester ici.
'Tiens compte de' is the correct imperative form.
1. 'Tenez compte des délais.' 2. 'Il ne tient pas compte de mes avis.' 3. 'Tenez compte du vent.'
Delays are professional, opinions are personal, wind is technical/outdoor.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
5 questionsThey are 95% synonymous. 'Tenir compte de' is slightly more common in general speech and emphasizes the mental act of 'holding' the fact. 'Prendre en compte' is more common in technical, mathematical, or administrative contexts.
Yes! You can say 'tenir compte du fait que...' (take into account the fact that...). You cannot say 'tenir compte que' directly.
It is neutral-to-formal. It's perfect for work, but also totally fine when talking to your parents about holiday plans.
You say 'Tiens compte de moi' or 'Tiens-moi en compte' (though the first is more common).
Yes, absolutely. It sounds exactly like 'conte' (tale) or 'comte' (count/earl).
Related Phrases
prendre en compte
synonymTo take into account
faire abstraction de
contrastTo ignore or set aside
avoir égard à
similarTo have regard for
faire entrer en ligne de compte
builds onTo bring into the equation