A2 Pronouns 15 min read Easy

The 'Returning' Pronoun (Resumptive Pronouns)

When describing an object, always attach a pronoun to the verb that refers back to that object.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic relative clauses, you must repeat the object using a pronoun if it refers back to the subject of the main clause.

  • Use a suffix pronoun to 'resume' the noun: الرجل الذي رأيتُه (The man whom I saw him).
  • The pronoun must match the gender and number of the noun: المرأة التي رأيتُها (The woman whom I saw her).
  • If the noun is the direct object of the relative verb, the pronoun is mandatory.
Noun + الذي/التي + Verb + [Suffix Pronoun]

Overview

Arabic grammar, unlike English, possesses a strong insistence on explicit referential clarity. When you construct a sentence where a noun is described by a subsequent clause, especially one where that noun functions as the object of the verb or the object of a preposition within the clause, Arabic requires a direct grammatical link back to that noun. This link is provided by what is known as the Returning Pronoun (الضَّمِيرُ العَائِدُ, ad-ḍamīr al-ʿāʾid), often also called a Resumptive Pronoun.

Its primary function is to eliminate ambiguity and unequivocally bind the descriptive clause to its antecedent noun.

For an A1 learner, understanding this concept is crucial because its omission is a common and significant error that can render your Arabic sentences ungrammatical or difficult to understand. Imagine trying to explain something without ever referring back to the main topic—that's how an Arabic speaker might perceive a sentence missing its returning pronoun. It is a fundamental mechanism for creating coherent and unambiguous complex sentences in Arabic, even at a basic level.

Consider the sentence, "The book which I read." In English, book is implicitly the object of read, leaving a conceptual "gap" after read. Arabic, however, abhors such gaps. It demands that book be explicitly represented within the clause I read by a pronoun attached to the verb, effectively saying, "The book which I read it." This explicit pronoun acts as a grammatical "receipt" or a "tag" confirming the connection.

How This Grammar Works

The returning pronoun operates as a grammatical placeholder within a relative clause, referring back to the noun that the clause describes. This pronoun must agree with its antecedent noun in gender (masculine or feminine) and number (singular, dual, or plural). The specific form of the pronoun changes depending on whether it is attached to a verb, a preposition, or in some cases, certain particles.
For A1 learners, the most common attachments will be to verbs and prepositions.
Its fundamental purpose is to establish a clear and unambiguous link between the antecedent (the noun being described) and the relative clause (the descriptive phrase). Without this pronoun, the relative clause would feel grammatically incomplete and unconnected to the noun it is intended to modify. This is a core feature of Arabic syntax, reflecting a preference for explicit grammatical connections rather than implied ones.
Let's examine how this works in two primary scenarios:
  • As the Direct Object of a Verb within the Relative Clause: When the antecedent noun is the direct object of the verb inside the relative clause, the returning pronoun attaches directly to that verb. For example, in الْبَيْتُ الَّذِي بَنَيْتُهُ (al-baytu alladhī banaytuhu, "The house which I built it"), البيت (al-bayt, house) is the antecedent. The verb بنيت (banaytu, I built) describes an action performed on البيت. The suffix -هُ (-hu, it/him) attached to بنيتُ (banaytu) is the returning pronoun, explicitly referring back to البيت. This -هُ agrees with البيت (masculine singular).
  • As the Object of a Preposition within the Relative Clause: When the antecedent noun is the object of a preposition inside the relative clause, the returning pronoun attaches to that preposition. For instance, in الْمَدِينَةُ الَّتِي عِشْتُ فِيهَا (al-madīnatu allatī ʿishtu fīhā, "The city which I lived in it"), المدينة (al-madīnah, city) is the antecedent. The preposition في (, in) requires an object. The suffix -هَا (-hā, it/her) attached to في is the returning pronoun, referring back to المدينة. This -هَا agrees with المدينة (feminine singular).
This system ensures that even complex sentences maintain grammatical cohesion. You are explicitly stating that "the house" is the recipient of "building" and "the city" is the location of "living," leaving no room for misinterpretation. Mastering this mechanism is a foundational step in constructing accurate and sophisticated Arabic sentences.

Formation Pattern

1
Constructing sentences with returning pronouns follows a consistent pattern, requiring attention to the antecedent noun's definiteness, gender, and number. The core components are the antecedent noun, the relative pronoun (if the antecedent is definite), the verb or preposition, and the returning pronoun suffix.
2
Here's the general pattern:
3
1. The Antecedent Noun: This is the specific person, place, or thing you are describing. It can be definite (preceded by الـ, al-) or indefinite.
4
Example (definite): الْكِتَابُ (al-kitāb, The book)
5
Example (indefinite): كِتَابٌ (kitābun, A book)
6
2. The Relative Pronoun (only for definite antecedents): If your antecedent noun is definite, you must use a relative pronoun to bridge it to the descriptive clause. For A1, focus on:
7
الَّذِي (alladhī) for masculine singular
8
الَّتِي (allatī) for feminine singular
9
If the antecedent is indefinite, you do not use الذي or التي; the relative clause immediately follows the indefinite noun.
10
Example (definite): الْكِتَابُ الَّذِي... (al-kitābu alladhī..., The book which...)
11
Example (indefinite): كِتَابٌ... (kitābun..., A book...)
12
3. The Relative Clause (Verb or Preposition phrase): This is the descriptive part of your sentence, containing the action or state related to the antecedent. Crucially, it must include a verb or preposition that would normally take the antecedent as its object.
13
Example (verb): قَرَأْتُ... (qaraʾtu..., I read...)
14
Example (preposition): جَلَسْتُ عَلَى... (jalastu ʿalā..., I sat on...)
15
4. The Returning Pronoun Suffix: This is the essential "receipt" that attaches to the verb or preposition within the relative clause. It must match the gender and number of the antecedent noun. This is where attention to detail is paramount.
16
Here's a table of common returning pronoun suffixes for singular nouns, which are crucial for A1 learners:
17
| Gender/Number | Suffix (Verb Object) | Suffix (Preposition Object) | Example (Verb) | Example (Preposition) |
18
|:-----------------|:---------------------|:----------------------------|:--------------------------------------|:------------------------------------------|
19
| Masculine Singular | -هُ (-hu) | -هِ (-hi) or -هُ (-hu) | قَرَأْتُهُ (qaraʾtuhu, I read it) | فِيهِ (fīhi, in it) / مَعَهُ (maʿahu, with him) |
20
| Feminine Singular | -هَا (-hā) | -هَا (-hā) | رَأَيْتُهَا (raʾaytuhā, I saw her) | إِلَيْهَا (ilayhā, to her) / بِهَا (bihā, with her) |
21
Note on -hu/-hi for prepositions: After لـ (li-) and بـ (bi-), it becomes -hi. After other prepositions, it's typically -hu. For A1, فِيهِ and مَعَهُ are common examples.
22
Let's see this in action:
23
Definite, Masculine Singular: الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُهُ. (ar-rajulu alladhī raʾaytuhu., "The man which I saw him.")
24
الرَّجُلُ (antecedent) + الَّذِي (relative pronoun) + رَأَيْتُ (verb) + -هُ (returning pronoun for الرَّجُلُ).
25
Definite, Feminine Singular: الْسَّيَّارَةُ الَّتِي اِشْتَرَيْتُهَا. (as-sayyāratu allatī ishtaraytuhā., "The car which I bought her.")
26
السَّيَّارَةُ (antecedent) + الَّتِي (relative pronoun) + اِشْتَرَيْتُ (verb) + -هَا (returning pronoun for الْسَّيَّارَةُ).
27
Indefinite, Masculine Singular: كِتَابٌ قَرَأْتُهُ. (kitābun qaraʾtuhu., "A book I read it.")
28
كِتَابٌ (antecedent, no relative pronoun) + قَرَأْتُ (verb) + -هُ (returning pronoun for كِتَابٌ).
29
This pattern is fixed and must be followed for correct Arabic sentence construction. Always match the returning pronoun's gender and number to the noun it refers back to.

When To Use It

The returning pronoun is a mandatory element in Arabic grammar when a relative clause describes a noun, and that noun functions as an object within that clause. Understanding the precise conditions for its use is key to avoiding common errors at the A1 level. There are two primary scenarios where the returning pronoun is essential:
1. When the Antecedent is the Direct Object of a Verb in the Relative Clause:
If the noun you are describing is the direct receiver of an action performed by the verb within the descriptive clause, you must attach the appropriate returning pronoun to that verb. This holds true whether the antecedent is definite or indefinite.
  • Definite Antecedent: الطَّعَامُ الَّذِي أَكَلْتُهُ كَانَ لَذِيذًا. (aṭ-ṭaʿāmu alladhī akaltuhu kāna ladhīdhan., "The food which I ate it was delicious.")
  • Here, الطعام (aṭ-ṭaʿām, food) is the direct object of أكلت (akaltu, I ate). The -هُ is the returning pronoun for الطعام.
  • Indefinite Antecedent: رَأَيْتُ فِيلْمًا شَاهَدْتُهُ أَمْسِ. (raʾaytu fīlman shāhadtuhu amsi., "I saw a film I watched it yesterday.")
  • فيلماً (fīlman, a film) is the direct object of شاهدت (shāhadtu, I watched). The -هُ refers to فيلماً.
2. When the Antecedent is the Object of a Preposition in the Relative Clause:
If the noun you are describing is the object of a preposition (like في (in), على (on), إلى (to), مَعَ (with)) within the descriptive clause, the returning pronoun must attach to that preposition. Again, this applies to both definite and indefinite antecedents.
  • Definite Antecedent: الْجَامِعَةُ الَّتِي دَرَسْتُ فِيهَا كَبِيرَةٌ. (al-jāmiʿatu allatī darastu fīhā kabīrah., "The university which I studied in it is large.")
  • الجامعة (al-jāmiʿah, university) is the object of في (, in). The -هَا attaches to في, referring to الجامعة.
  • Indefinite Antecedent: هَذَا مَكَانٌ سَافَرْتُ إِلَيْهِ. (hādhā makānun sāfartu ilayhi., "This is a place I travelled to it.")
  • مَكَانٌ (makānun, a place) is the object of إلى (ilā, to). The -هِ attaches to إلى, referring to مَكَانٌ.
When NOT to use the Returning Pronoun:
It is equally important to understand when not to use this pronoun. The returning pronoun is not used if the antecedent noun is the subject of the verb in the relative clause. In such cases, the verb conjugation already clearly indicates the subject, making a returning pronoun redundant.
  • Correct (no returning pronoun): الطَّالِبُ الَّذِي جَاءَ مُجْتَهِدٌ. (aṭ-ṭālibu alladhī jāʾa mujtahidun., "The student who came is diligent.")
  • Here, الطالب (aṭ-ṭālib, student) is the subject of جاء (jāʾa, came). The verb's form itself (جاءَ - he came) indicates the subject, so no returning pronoun is needed.
  • Incorrect (with returning pronoun): الطَّالِبُ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُجْتَهِدٌ. (This would incorrectly imply "The student who came with him is diligent," or make جاء transitive, which it is not in this context). This distinction is fundamental: the returning pronoun replaces the noun as an object, it does not mark the subject.

Common Mistakes

For A1 learners, the returning pronoun is a frequent source of errors, primarily due to direct translation from English, where such explicit pronouns are absent. Recognizing and correcting these common pitfalls is crucial for building accurate Arabic sentences.
1. The "English Ghost" – Omitting the Returning Pronoun Entirely:
This is perhaps the most prevalent mistake. Influenced by English sentence structure, learners often leave the grammatical "gap" that Arabic explicitly forbids. This results in an incomplete and ungrammatical sentence in Arabic.
  • Incorrect: هَذَا الْكِتَابُ الَّذِي قَرَأْتُ. (hādhā al-kitābu alladhī qaraʾtu., "This is the book which I read.")
  • The كتاب (kitāb, book) is the object of قرأتُ (qaraʾtu, I read), but there's no pronoun suffix attached to the verb to refer back to it. An Arabic speaker would hear this as "This is the book which I read... (what?)."
  • Correct: هَذَا الْكِتَابُ الَّذِي قَرَأْتُهُ. (hādhā al-kitābu alladhī qaraʾtuhu., "This is the book which I read it.")
  • The -هُ explicitly links قرأتُ back to الْكِتَابُ.
2. Gender and Number Mismatch:
Another common error is failing to make the returning pronoun agree in gender and number with its antecedent. Since Arabic has grammatical gender for all nouns (masculine or feminine, even for inanimate objects) and distinguishes between singular, dual, and plural, this agreement is vital.
  • Incorrect: الْبِنْتُ الَّتِي رَأَيْتُهُ. (al-bintu allatī raʾaytuhu., "The girl which I saw him.")
  • البنت (al-bint, girl) is feminine, but the returning pronoun -هُ is masculine.
  • Correct: الْبِنْتُ الَّتِي رَأَيْتُهَا. (al-bintu allatī raʾaytuhā., "The girl which I saw her.")
  • The -هَا correctly matches the feminine singular الْبِنْتُ.
3. Confusing Direct Object vs. Prepositional Object:
Learners sometimes use the returning pronoun as a direct object when it should be attached to a preposition, or vice versa, especially when the English sentence uses a preposition.
  • English: "The room I slept in."
  • Incorrect Arabic (direct object pronoun used for preposition): الْغُرْفَةُ الَّتِي نِمْتُهَا. (al-ghurfatu allatī nimtuhā., "The room which I slept her.")
  • The verb نام (nāma, to sleep) is intransitive; you don't "sleep a room." You "sleep in a room."
  • Correct Arabic (prepositional object pronoun): الْغُرْفَةُ الَّتِي نِمْتُ فِيهَا. (al-ghurfatu allatī nimtu fīhā., "The room which I slept in it.")
  • The -هَا correctly attaches to the preposition في.
4. Incorrect Use with Indefinite Antecedents:
When the antecedent is indefinite (e.g., كتابٌ, a book), the relative pronoun الذي/التي is omitted. However, the returning pronoun is still required. Learners sometimes forget the returning pronoun in these cases, thinking its absence is tied to the absence of الذي/التي.
  • Incorrect: هَذَا طَالِبٌ تَكَلَّمْتُ. (hādhā ṭālibun takallamtu., "This is a student I spoke.")
  • The طالب (ṭālib, student) is the object of تكلمتُ مع (takallamtu maʿa, I spoke with), but no returning pronoun is present.
  • Correct: هَذَا طَالِبٌ تَكَلَّمْتُ مَعَهُ. (hādhā ṭālibun takallamtu maʿahu., "This is a student I spoke with him.")
  • The -هُ correctly attaches to مع (maʿa), referring to طالبٌ.
To overcome these mistakes, consistently ask yourself: "Is the noun I'm describing acting as an object within this descriptive clause?" If the answer is yes, then a returning pronoun is indispensable, and it must match the noun in gender and number.

Real Conversations

The returning pronoun is not merely a formal grammatical rule; it is an integral part of natural, everyday Arabic communication, present in spoken language, texting, and various informal and formal contexts. Its consistent use across different registers underscores its importance for fluent expression.

In modern communication, including social media or instant messaging, you will frequently encounter sentences utilizing this structure, often in slightly abbreviated forms in very casual speech, but the underlying grammatical principle remains. The clarity it provides is indispensable for conveying precise meaning.

Consider these examples that mirror real-life interactions:

- Describing an item someone liked online:

- شُفْتِ الصُّورَةَ الَّتِي نَشَرْتِيهَا؟ كَانَتْ رَائِعَةً! (shufti aṣ-ṣūrata allatī nashartīhā? kānat rāʾiʿatan!, "Did you see the picture which you posted it? It was amazing!")

- Here, الصورة (aṣ-ṣūrah, picture - feminine) is the object of نشرتي (nashartī, you posted). The -هَا links back to الصورة.

- Referring to a restaurant a friend recommended:

- جَرَّبْتُ الْمَطْعَمَ الَّذِي قُلْتَ لِي عَنْهُ. (jarrabtu al-maṭʿama alladhī qulta lī ʿanhu., "I tried the restaurant which you told me about it.")

- المطعم (al-maṭʿam, restaurant - masculine) is the object of the preposition عن (ʿan, about). The -هُ refers to المطعم.

- Talking about a problem that needs solving:

- فِيهِ مُشْكِلَةٌ يَجِبُ أَنْ نَحُلَّهَا. (fīhi mushkilatun yajibu an naḥullahā., "There is a problem which we must solve it.")

- مشكلة (mushkilah, problem - feminine indefinite) is the object of نحل (naḥulla, we solve). The -هَا links back to مشكلة. Even without التي, the resumptive pronoun is present.

- In a work email, discussing a file:

- أَرْسَلْتُ لَكَ الْمِلَفَّ الَّذِي طَلَبْتَهُ. (arsaltu laka al-milaffa alladhī ṭalabtahu., "I sent you the file which you requested it.")

- الملف (al-milaf, file - masculine) is the object of طلبتَ (ṭalabta, you requested). The -هُ refers to الملف.

In some very informal, quick spoken interactions, especially in certain dialects, you might hear a slight tendency to drop the returning pronoun if the context is overwhelmingly clear. However, this is an advanced simplification and should not be emulated by A1 learners. For formal Arabic and clear communication, the returning pronoun is always present and expected. Learning to use it correctly from the start will ensure your Arabic sounds natural and accurate, even in casual settings.

Quick FAQ

This section addresses common questions A1 learners often have about the returning pronoun, reinforcing core concepts and clarifying common points of confusion.
Q1: Why does Arabic need this pronoun when English doesn't? It feels redundant.
A1: This is a fundamental difference in linguistic structures. Arabic prioritizes explicit grammatical connections and abhors ambiguity, especially in relative clauses. The returning pronoun (الضمير العائد, ad-ḍamīr al-ʿāʾid) serves as a clear, unmistakable link between the described noun and the descriptive clause.
It ensures that the listener or reader immediately understands what the verb or preposition in the clause is referring to. While it feels redundant to an English speaker, it makes the sentence grammatically complete and unambiguous in Arabic.
Q2: Does the returning pronoun always come at the end of the relative clause?
A2: Not necessarily at the very end, but it will always be attached to the verb or preposition that governs the antecedent within that clause. If there are other elements after that verb/preposition (like adverbs or other objects), they will follow the returning pronoun. The key is its attachment to the specific word it completes.
  • Example: الْقِصَّةُ الَّتِي رَوَيْتُهَا لَكَ. (al-qiṣṣatu allatī rawaytuhā laka., "The story which I told it to you.") Here, -ها is on رويتُ and لكَ follows.
Q3: What if the noun is indefinite (like 'a book' instead of 'the book')? Do I still use the returning pronoun?
A3: Absolutely, yes! This is a critical point. While the relative pronoun الذي or التي is omitted when the antecedent is indefinite, the returning pronoun itself is still mandatory.
Its purpose is to link the action or preposition to the noun, regardless of whether that noun is definite or indefinite.
  • Example: كِتَابٌ قَرَأْتُهُ. (kitābun qaraʾtuhu., "A book I read it.")
  • Example: بَيْتٌ سَافَرْتُ إِلَيْهِ. (baytun sāfartu ilayhi., "A house I travelled to it.")
Q4: How do I choose between -هُ (hu) and -هَا (hā)?
A4: You choose based on the gender of the noun the pronoun is referring back to. If the noun is masculine singular, use -هُ. If the noun is feminine singular, use -هَا.
Remember that in Arabic, all nouns have a grammatical gender, even inanimate objects. For A1, focus on recognizing masculine nouns (often ending without ـَة (-ah)) and feminine nouns (often ending with ـَة (-ah)).
Q5: What's the difference if the noun is the subject versus the object in the relative clause?
A5: This is a vital distinction. You use the returning pronoun only when the antecedent noun is the object of a verb or preposition within the relative clause. You do not use it when the antecedent noun is the subject of the verb in the relative clause.
The verb's conjugation already indicates its subject.
  • Object (use returning pronoun): الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُهُ. (ar-rajulu alladhī raʾaytuhu., "The man I saw him.") (الرجل is the object of رأيت)
  • Subject (no returning pronoun): الرَّجُلُ الَّذِي تَكَلَّمَ. (ar-rajulu alladhī takallama., "The man who spoke.") (الرجل is the subject of تكلم)
Q6: What about dual and plural forms?
A6: For A1, focus on mastering the singular forms. However, be aware that the returning pronoun also has dual and plural forms that agree with dual and plural antecedents respectively (e.g., -هُما (-humā) for dual, -هُمْ (-hum) for masculine plural, -هُنَّ (-hunna) for feminine plural). These are typically introduced at A2 or B1 levels.
For now, solidifying the singular forms is your priority.
Mastering the returning pronoun significantly improves both the correctness and naturalness of your Arabic. It requires consistent practice and attention to agreement in gender and number.

Resumptive Pronoun Suffixes

Person Masculine Suffix Feminine Suffix
1st (I)
ـني
ـني
2nd (You)
ـك
ـكِ
3rd (He/She/It)
ـه
ـها
1st (We)
ـنا
ـنا
2nd (You Plural)
ـكم
ـكن
3rd (They)
ـهم
ـهن

Meanings

A resumptive pronoun is a pronoun that appears in a relative clause, referring back to the antecedent (the noun modified by the clause). In Arabic, it is grammatically required when the relative clause describes an object.

1

Direct Object Resumption

Connecting a relative clause to a direct object.

“الرجل الذي قابلتُه”

“البيت الذي اشتريتُه”

2

Prepositional Resumption

Connecting a relative clause to a noun governed by a preposition.

“الكرسي الذي جلستُ عليه”

“المدينة التي سافرتُ إليها”

Reference Table

Reference table for The 'Returning' Pronoun (Resumptive Pronouns)
Form Structure Example
Affirmative
Noun + الذي + Verb + Suffix
الفيلم الذي شاهدتُه
Negative
Noun + الذي + لم + Verb + Suffix
الفيلم الذي لم أشاهدْه
Question
هل هذا هو الكتاب الذي قرأتُه؟
هل هذا هو الكتاب الذي قرأتُه؟
Preposition
Noun + الذي + Prep + Suffix
الكرسي الذي جلستُ عليه
Feminine
Noun + التي + Verb + Suffix
السيارة التي اشتريتُها
Plural
Noun + الذين + Verb + Suffix
الطلاب الذين علمتُهم

Formality Spectrum

Formal
الكتاب الذي قرأتُه

الكتاب الذي قرأتُه (General)

Neutral
الكتاب اللي قرأتُه

الكتاب اللي قرأتُه (General)

Informal
الكتاب اللي قريته

الكتاب اللي قريته (General)

Slang
الكتاب اللي قريته

الكتاب اللي قريته (General)

The Resumptive Bridge

Noun

Relative

  • الذي that

Action

  • سكنتُ I lived

Resumptive

  • فيه in it

Examples by Level

1

هذا هو الكتاب الذي قرأتُه

This is the book that I read (it).

2

هذه هي السيارة التي اشتريتُها

This is the car that I bought (it).

3

هذا هو الرجل الذي رأيتُه

This is the man that I saw (him).

4

هذه هي البنت التي عرفتُها

This is the girl that I knew (her).

1

البيت الذي أسكن فيه جميل

The house that I live in (it) is beautiful.

2

المدينة التي ولدتُ فيها كبيرة

The city that I was born in (it) is big.

3

الطعام الذي طبختُه لذيذ

The food that I cooked (it) is delicious.

4

الدرس الذي درستُه سهل

The lesson that I studied (it) is easy.

1

الشركة التي أعمل معها ممتازة

The company that I work with (it) is excellent.

2

الصديق الذي تحدثتُ معه سافر

The friend that I spoke with (him) traveled.

3

المشروع الذي عملتُ عليه صعب

The project that I worked on (it) is difficult.

4

القصة التي سمعتُها حزينة

The story that I heard (it) is sad.

1

الرجل الذي سلمتُ عليه هو مديري

The man whom I greeted (him) is my manager.

2

المعلومات التي حصلتُ عليها دقيقة

The information that I obtained (it) is accurate.

3

القرار الذي اتخذتُه كان صائباً

The decision that I made (it) was correct.

4

الرسالة التي أرسلتُها وصلت

The message that I sent (it) arrived.

1

النظرية التي استندتُ إليها قوية

The theory that I relied on (it) is strong.

2

الهدف الذي أسعى إليه بعيد

The goal that I strive for (it) is far.

3

الأسلوب الذي كتبتُ به الكتاب متميز

The style that I wrote with (it) the book is distinct.

4

المكان الذي انطلقتُ منه بعيد

The place that I started from (it) is far.

1

المنهج الذي اعتمدتُ عليه في بحثي شامل

The methodology that I relied on (it) in my research is comprehensive.

2

القيم التي نشأتُ عليها راسخة

The values that I grew up on (them) are deeply rooted.

3

الظروف التي مررتُ بها كانت قاسية

The circumstances that I went through (them) were harsh.

4

الرؤية التي أطمح إليها طموحة

The vision that I aspire to (it) is ambitious.

Easily Confused

The 'Returning' Pronoun (Resumptive Pronouns) vs Relative Pronoun vs. Demonstrative

Learners confuse 'الذي' (that) with 'هذا' (this).

The 'Returning' Pronoun (Resumptive Pronouns) vs Suffix Pronoun vs. Independent Pronoun

Learners use 'هو' instead of 'ـه'.

The 'Returning' Pronoun (Resumptive Pronouns) vs Gender Agreement

Using masculine suffix for feminine nouns.

Common Mistakes

البيت الذي سكنت

البيت الذي سكنتُ فيه

Missing the resumptive pronoun.

السيارة التي اشتريت

السيارة التي اشتريتُها

Missing the pronoun.

الرجل الذي رأيت

الرجل الذي رأيتُه

Missing the pronoun.

الكتاب الذي قرأت

الكتاب الذي قرأتُه

Missing the pronoun.

البيت الذي سكنتُها

البيت الذي سكنتُ فيه

Wrong gender/preposition.

السيارة التي اشتريتُه

السيارة التي اشتريتُها

Gender mismatch.

الرجل الذي رأيتُها

الرجل الذي رأيتُه

Gender mismatch.

الشركة التي أعمل معها

الشركة التي أعمل معها

Correct, but ensure the preposition matches.

القرار الذي اتخذتُها

القرار الذي اتخذتُه

Gender mismatch.

القصة التي سمعتُه

القصة التي سمعتُها

Gender mismatch.

النظرية التي استندتُ عليها

النظرية التي استندتُ إليها

Wrong preposition.

الهدف الذي أسعى له

الهدف الذي أسعى إليه

Wrong preposition.

الأسلوب الذي كتبتُ به

الأسلوب الذي كتبتُ به

Correct.

المكان الذي انطلقتُ منه

المكان الذي انطلقتُ منه

Correct.

Sentence Patterns

هذا هو ___ الذي ___

هذه هي ___ التي ___

___ الذي أعمل عليه هو ___

___ التي أسكن فيها هي ___

Real World Usage

Social Media constant

هذا هو الفيديو الذي شاهدتُه اليوم.

Texting constant

الفيلم اللي شفته حلو.

Job Interview common

المشروع الذي عملتُ عليه كان ناجحاً.

Travel occasional

المدينة التي زرتُها جميلة.

Food Delivery common

الطعام الذي طلبتُه وصل.

Academic Writing very common

النظرية التي استندتُ إليها دقيقة.

💡

Check the Gender

Always check the gender of the noun before choosing the suffix pronoun.
⚠️

Don't Forget the Suffix

The most common error is forgetting the suffix pronoun.
🎯

Use Prepositions

Remember that the suffix pronoun also attaches to prepositions.
💬

Dialect Variations

In dialects, 'اللي' is used instead of 'الذي'.

Smart Tips

Always ask: 'Did I echo the noun?'

البيت الذي سكنت البيت الذي سكنتُ فيه

Attach the pronoun to the preposition.

الكرسي الذي جلست الكرسي الذي جلستُ عليه

Use the feminine suffix (ـها).

السيارة التي اشتريتُه السيارة التي اشتريتُها

Pause slightly before the pronoun to emphasize it.

الفيلم الذي شاهدته الفيلم الذي شاهدتُه

Pronunciation

qara'tuhu

Suffix attachment

The suffix pronoun is attached directly to the verb without a space.

Rising-Falling

الذي قرأتُه ↗↘

Indicates the end of the relative clause.

Memorize It

Mnemonic

The 'Shadow' Rule: The pronoun is a shadow that must follow the noun into the relative clause.

Visual Association

Imagine a person walking into a room (the relative clause). Their shadow must follow them inside. If the shadow stays outside, the person is incomplete.

Rhyme

When you use 'alladhi', don't be shy, add the suffix or the sentence will die.

Story

Imagine you are a detective. You found a clue (the noun). You enter a room (the relative clause). You must bring the clue with you (the suffix pronoun) to solve the case.

Word Web

الذيالتيـهـهاـهُمـنا

Challenge

Write 3 sentences about objects in your room using the 'that' structure with a suffix pronoun.

Cultural Notes

In Levantine, 'اللي' is used instead of 'الذي'.

In Egyptian, 'اللي' is standard and the suffix pronoun is often shortened.

More formal usage of 'الذي' is common in media.

The resumptive pronoun is a legacy of Semitic syntax, where relative clauses are essentially independent clauses linked by a pronoun.

Conversation Starters

ما هو الفيلم الذي شاهدتُه مؤخراً؟

ما هو الكتاب الذي قرأتُه في الصيف؟

ما هي المدينة التي ولدتُ فيها؟

ما هو المشروع الذي تعمل عليه الآن؟

Journal Prompts

Write about your favorite movie.
Write about your hometown.
Write about your current job.
Write about a life lesson you learned.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank with the correct suffix.

هذا هو الكتاب الذي قرأتُ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ه
Book is masculine.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارة التي اشتريتُها
Car is feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

البيت الذي سكنت

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيت الذي سكنتُ فيه
Need preposition + pronoun.
Transform to relative clause. Sentence Transformation

قرأتُ الكتاب. هذا هو...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا هو الكتاب الذي قرأتُه
Need resumptive pronoun.
Match the noun to the pronoun. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-ه, 2-ها
Gender matching.
Build the sentence. Sentence Building

الرجل / الذي / رأيتُ / هو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي رأيتُه هو
Need pronoun.
Choose the correct preposition. Multiple Choice

الكرسي الذي جلستُ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عليه
Sit on = جلس على.
Fill in the blank.

المدينة التي ولدتُ ___ كبيرة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فيها
Born in = وُلد في.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank with the correct suffix.

هذا هو الكتاب الذي قرأتُ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ه
Book is masculine.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارة التي اشتريتُها
Car is feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

البيت الذي سكنت

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيت الذي سكنتُ فيه
Need preposition + pronoun.
Transform to relative clause. Sentence Transformation

قرأتُ الكتاب. هذا هو...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا هو الكتاب الذي قرأتُه
Need resumptive pronoun.
Match the noun to the pronoun. Match Pairs

Match: 1. كتاب 2. سيارة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-ه, 2-ها
Gender matching.
Build the sentence. Sentence Building

الرجل / الذي / رأيتُ / هو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي رأيتُه هو
Need pronoun.
Choose the correct preposition. Multiple Choice

الكرسي الذي جلستُ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عليه
Sit on = جلس على.
Fill in the blank.

المدينة التي ولدتُ ___ كبيرة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فيها
Born in = وُلد في.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complete the sentence describing the car. Fill in the Blank

Al-sayyārah allatī ishtaraytu___ jadīdah. (The car I bought is new)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complete the phrase about the pen. Fill in the Blank

Al-qalam alladhī katabtu bi___ (The pen I wrote with)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hi
Fix the mistake in this sentence. Error Correction

Al-walad alladhī ra'aytu fī al-shāri'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-walad alladhī ra'aytuhu fī al-shāri'.
Choose the correct translation for 'The email I wrote'. Multiple Choice

Al-risālah (message/email) is feminine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-risālah allatī katabtuhā.
Which sentence is grammatically complete? Multiple Choice

Looking for the resumptive pronoun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-shay' alladhī urīduhu.
Translate 'The video I watched' (video = fīdyū, masc). Translation

Translate to Arabic.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-fīdyū alladhī shāhadtuhu.
Translate 'The problem we talked about' (problem = mushkilah, fem). Translation

Use 'takallamnā 'an' (talked about).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-mushkilah allatī takallamnā 'anhā.
Match the noun to its correct resumptive pronoun suffix. Match Pairs

Match gender correctly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All match.
Select the correct form for 'The photos I took'. Multiple Choice

Photos (ṣuwar) is a non-human plural.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-ṣuwar allatī akhadhtuhā.
Fix the prepositional phrase. Error Correction

Al-kursī alladhī jalastu 'alā. (The chair I sat on)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-kursī alladhī jalastu 'alayhi.
The friend (fem.) I visited... Fill in the Blank

Al-ṣadīqah allatī zurtu___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identify the antecedent (the noun being referred to). Multiple Choice

In 'Al-tuffāḥah allatī akaltuhā' (The apple I ate), what does -hā refer to?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-tuffāḥah (The apple)

Score: /12

FAQ (8)

It's a grammatical requirement to link the relative clause back to the noun.

No, it's mandatory in standard Arabic.

Yes, use the plural suffix (ـهم, ـهن).

Attach the suffix to the preposition.

Yes, it's used in all registers.

Mostly, though the relative pronoun might change to 'اللي'.

Omitting the pronoun entirely.

Write sentences about things you own.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English low

Relative clauses with gapping.

Arabic requires a resumptive pronoun.

Spanish low

Relative clauses with 'que'.

Arabic requires a resumptive pronoun.

French low

Relative clauses with 'que'.

Arabic requires a resumptive pronoun.

German low

Relative clauses with relative pronouns.

Arabic requires a resumptive pronoun.

Japanese none

Relative clauses preceding the noun.

Arabic uses resumptive pronouns.

Chinese none

Relative clauses with 'de'.

Arabic requires a resumptive pronoun.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!