At the A1 level, 'إنترنت' is a 'survival word'. You need it to ask for Wi-Fi in a cafe or to explain how you are studying Arabic. At this stage, focus on simple sentence structures like 'I have internet' or 'The internet is fast'. The word is easy for English speakers because it sounds almost identical to the English version. You should learn it with the definite article 'Al-' (الإنترنت) and practice the preposition 'on' (على). For an A1 student, the goal is to use this word to facilitate basic needs and describe simple daily activities, such as 'I use the internet every day'. It is a masculine noun, so pair it with masculine adjectives. It is one of the most 'reachable' words in Arabic for a beginner because it lacks the complex root-and-pattern morphology of native Arabic verbs.
As an A2 learner, you start to use 'إنترنت' in more descriptive contexts. You will talk about why you use the internet—for work, for study, or for watching videos. You should begin to use related nouns in possessive (Idafa) constructions, such as 'internet speed' (سرعة الإنترنت) or 'internet service' (خدمة الإنترنت). You will also learn to express problems, like 'The internet is disconnected' (الإنترنت مقطوع). At this level, you are moving beyond simple existence ('Is there internet?') to functional usage ('I need the internet to send an email'). You might also start using the shortened casual form 'Net' (نت) when speaking with friends or teachers in an informal setting. Your sentences will become longer, incorporating conjunctions like 'because' (لأن) to explain your digital habits.
At the B1 level, 'إنترنت' becomes a topic for discussion rather than just a utility. You can talk about the benefits and disadvantages of the internet in society. You will use more advanced verbs like 'to browse' (تصفح), 'to download' (حمّل), and 'to upload' (رفع). You can participate in conversations about social media usage and how the internet affects communication. At this stage, you should be comfortable using the word in various grammatical positions and with a wider range of adjectives like 'reliable' (موثوق) or 'expensive' (غالٍ). You can explain how the internet has helped you in your personal life or career. Your vocabulary expands to include terms like 'internet connection' (اتصال بالإنترنت), and you can handle more complex scenarios like calling a service provider to report a technical issue.
By B2, you are using 'إنترنت' to discuss abstract concepts like 'digital privacy' (الخصوصية الرقمية) or 'e-commerce' (التجارة الإلكترونية). You can read news articles about technology and understand the nuances of how the internet impacts the economy and politics in the Arab world. You will encounter the formal term 'الشبكة العنكبوتية' more frequently in your reading and should be able to use it in your own writing to vary your style. You can debate the role of the internet in education or the spread of 'fake news' (أخبار كاذبة). At this level, your use of the word is integrated into sophisticated arguments, and you understand the cultural implications of the internet in different Arab societies, such as the digital divide or the rise of Arab tech startups.
At the C1 level, you use 'إنترنت' in professional and academic discourse. You can write essays about the 'digital revolution' (الثورة الرقمية) and its socio-cultural effects. You understand the historical context of how the internet was introduced to the Middle East and the linguistic shifts it caused, such as the 'Arabizi' phenomenon (writing Arabic with Latin letters and numbers). You can analyze the legal frameworks surrounding the internet in various countries. Your vocabulary is rich with technical terms, and you can switch between formal MSA and regional dialects when discussing digital life. You are able to critique the quality of digital content in Arabic and discuss the future of the 'Arabic Digital Content' (المحتوى الرقمي العربي) initiatives.
At the C2 level, 'إنترنت' is a tool for mastery. You can engage in high-level philosophical discussions about the 'ontology of the digital space' or the 'democratization of knowledge via the internet'. You can understand and produce complex legal, technical, and literary texts where the internet is a central theme. You are aware of the most subtle linguistic nuances, including how loanwords like 'إنترنت' are debated by Arabic language academies. You can participate in professional conferences about cyber-security or digital infrastructure at a native-equivalent level. Your command of the language allows you to use the word and its derivatives with absolute precision, reflecting a deep understanding of both the language and the modern technological landscape of the Arab world.

إنترنت در ۳۰ ثانیه

  • إنترنت is the standard Arabic word for the Internet, borrowed directly from English and used universally across the Arab world.
  • It is a masculine noun, almost always used with the definite article (الإنترنت) and the preposition 'on' (على).
  • Key related phrases include 'internet speed' (سرعة الإنترنت) and 'internet connection' (اتصال بالإنترنت).
  • While formal terms like 'الشبكة العنكبوتية' exist, 'إنترنت' or the casual 'نت' are most common in daily life.

The word إنترنت (Internet) is one of the most essential modern nouns in the Arabic language. While Arabic is known for its rich root system, this specific term is a 'Mu'arrab' (Arabized) loanword borrowed directly from English. In everyday conversation, from the bustling cafes of Cairo to the tech hubs of Dubai, you will hear people use this word to describe the global network of computers. It is almost always used with the definite article 'Al' as الإنترنت (Al-Internet). Understanding this word is the first step for any A1 learner to navigate modern life in an Arabic-speaking country, as it bridges the gap between traditional language and the digital age.

Grammatical Gender
In Arabic, the word إنترنت is treated as a masculine singular noun. When you modify it with an adjective, the adjective must also be masculine, such as إنترنت سريع (fast internet).
Common Usage
It is used in contexts involving technology, communication, education, and entertainment. Whether you are asking for a Wi-Fi password or discussing global connectivity, this is your primary keyword.

هل يوجد إنترنت هنا؟ (Is there internet here?)

Beyond the loanword, some formal contexts might use the term الشبكة العنكبوتية (Al-Shabaka Al-Ankabutiyya), which literally translates to 'The Spider Web' or 'The World Wide Web'. However, in 99% of spoken and written media, إنترنت is the dominant choice. It represents the democratization of information in the Arab world, where the digital landscape has transformed how people learn, shop, and socialize. For a learner, mastering this word involves not just the pronunciation, but also the prepositions that go with it, such as على الإنترنت (on the internet).

أنا أبحث عن معلومات في الـإنترنت. (I am looking for information on the internet.)

Social Context
In many Arab households, the 'Internet' is the central hub for staying connected with the diaspora. Apps like WhatsApp and Facebook, accessed via the internet, are integral to the social fabric.

The word also appears in various compound forms. For instance, خدمة الإنترنت (internet service) or مقهى الإنترنت (internet cafe). While the latter is becoming less common due to the rise of smartphones, the terminology remains. When discussing speeds, you will hear سرعة الإنترنت (internet speed), often followed by adjectives like ضعيفة (weak/slow) or قوية (strong/fast). This illustrates how Arabic adapts to new technologies by pairing loanwords with native descriptive adjectives.

الـإنترنت ضعيف اليوم في البيت. (The internet is weak today at home.)

Finally, the word إنترنت acts as a gateway to technical Arabic. Once you know this word, you can easily transition to learning related terms like موقع (website), بريد إلكتروني (email), and تحميل (download). It is the anchor of the digital vocabulary set. Its role in the language is purely functional and universal, lacking the complex regional variations found in older Arabic words, making it a reliable and stable term for learners to use throughout the Middle East and North Africa.

Using إنترنت in sentences requires understanding its role as a noun and its interaction with prepositions. The most common preposition used is على (on), creating the phrase على الإنترنت (on the internet). Unlike English where we might say 'in the internet' in very rare technical cases, Arabic almost exclusively uses 'on'. This mirrors the English 'online'.

The Definite Article
In Arabic, abstract concepts and global entities usually take the definite article 'Al-'. Therefore, you will rarely see 'internet' alone; it is almost always الإنترنت. Example: أحب الإنترنت (I love the internet).

أنا أدرس اللغة العربية عبر الـإنترنت. (I study the Arabic language via the internet.)

When forming questions, إنترنت often follows verbs of existence or availability. For example, هل عندك إنترنت؟ (Do you have internet?). Note that in this specific question, the definite article can be dropped to mean 'any internet connection' in a general sense, though keeping it is also correct and very common.

كيف هي سرعة الـإنترنت في مكتبك؟ (How is the internet speed in your office?)

Sentence Structure
In a Nominal Sentence (Jumla Ismiyya), you can start with the word: الإنترنت ضروري جداً (The internet is very necessary). In a Verbal Sentence (Jumla Fi'liyya), it often acts as the object: استخدمتُ الإنترنت للعمل (I used the internet for work).

Adjectives following إنترنت provide crucial context. Common pairings include إنترنت مجاني (free internet), إنترنت لاسلكي (wireless internet/Wi-Fi), and إنترنت سريع (fast internet). Learners should practice these pairings to describe their digital experience accurately. Furthermore, the word is used with 'via' (عبر) or 'through' (من خلال) to describe the medium of an action.

اشتريتُ هذا القميص من الـإنترنت. (I bought this shirt from the internet.)

In more complex sentences, you might see it used with verbs like انقطع (to be cut off/disconnected). For example, انقطع الإنترنت فجأة (The internet was cut off suddenly). This is a very common phrase in areas with unstable infrastructure. Conversely, تصفح الإنترنت means 'to browse the internet'. Using these specific verbs elevates your Arabic from basic to functional and natural.

يقضي الأطفال وقتاً طويلاً على الـإنترنت. (Children spend a long time on the internet.)

The word إنترنت is ubiquitous in the modern Arab world. You will hear it in various settings, ranging from the highly formal to the extremely casual. In news broadcasts (like Al Jazeera or Al Arabiya), it is used to discuss global connectivity, cyber-security, and the digital economy. In these contexts, it is pronounced with clear, formal Modern Standard Arabic (MSA) vowels.

In Public Spaces
In airports, malls, and hotels, you will hear announcements or see signs for إنترنت مجاني (Free Wi-Fi). If you are at a cafe and the connection is slow, you might hear a customer complain to the waiter: النت تعبان (The net is tired/bad) - using the slang 'Net'.

هل يمكنني الحصول على كلمة سر الـإنترنت؟ (Can I get the internet password?)

In the workplace, إنترنت is a constant topic. Phrases like عطل في الإنترنت (a glitch in the internet) or اجتماع عبر الإنترنت (an online meeting) are part of daily office jargon. With the rise of remote work in cities like Amman, Riyadh, and Cairo, the word has become even more central to professional life. You will also hear it in academic settings, as students discuss مصادر الإنترنت (internet sources) for their research and projects.

نحن نعتمد على الـإنترنت في عملنا اليومي. (We rely on the internet in our daily work.)

In Media and Advertising
TV commercials for telecommunications companies (like STC, Zain, or Vodafone Egypt) constantly feature the word. They promise the fastest إنترنت منزلي (home internet) or the best باقات الإنترنت (internet packages/bundles).

Socially, the word is used when sharing social media handles or discussing trending topics. Someone might say, رأيتُ هذا على الإنترنت (I saw this on the internet). It is also common in the context of gaming; ألعاب الإنترنت (internet/online games) is a major industry in the region. The word is so integrated that it doesn't feel 'foreign' anymore; it is as Arabic as 'talfizyun' (television) or 'radio'.

الـإنترنت غير حياتنا بشكل كامل. (The internet changed our lives completely.)

Lastly, you hear it in warnings. Parents might talk about مخاطر الإنترنت (the dangers of the internet) or أمان الإنترنت (internet safety). This shows the word's versatility—it covers everything from a simple utility to a complex social phenomenon. For a learner, hearing this word is a 'safe' moment because its meaning is instantly recognizable, providing a cognitive break during difficult conversations.

Even though إنترنت is a loanword, English speakers often make specific mistakes when integrating it into Arabic grammar. The most frequent error is the omission of the definite article الـ (Al-). In English, we say 'I am on internet' (rarely) or 'The internet is down'. In Arabic, you almost always need الإنترنت when referring to the concept as a whole.

Preposition Confusion
Learners often use في (in) instead of على (on). While في الإنترنت is technically understandable, على الإنترنت is the natural, idiomatic way to say 'online' or 'on the web'.

خطأ: أنا أبحث في إنترنت. صواب: أنا أبحث على الإنترنت. (Wrong vs. Right: I am searching on the internet.)

Another mistake involves gender agreement. Since إنترنت is masculine, using feminine adjectives is a common slip-up. For example, saying إنترنت سريعة (feminine) instead of إنترنت سريع (masculine). This often happens because the speaker might be thinking of the word شبكة (network), which is feminine.

تذكر: الـإنترنت مذكر (The internet is masculine). نقول: إنترنت قوي وليس قوية.

Pronunciation Pitfalls
English speakers might over-emphasize the 'r' or the 't' in a way that doesn't fit Arabic phonology. In Arabic, the 'r' in إنترنت is a slight tap (like the Spanish 'r'), and the 't' is a soft dental 't', not the aspirated English 't'.

Misusing the word in Idafa (possessive) constructions is also common. For example, saying السرعة الإنترنت instead of سرعة الإنترنت. In an Idafa, the first word (speed) should not have 'Al-', while the second word (internet) should. Mastering this structure is vital for sounding like a native speaker when discussing technical topics.

خطأ: الـكلمة سر الإنترنت. صواب: كلمة سر الإنترنت. (The password of the internet.)

Finally, some learners confuse إنترنت with شبكة (network). While they are related, شبكة can refer to any network (social, electrical, etc.), whereas إنترنت is specific to the global digital network. Using them interchangeably in all contexts can lead to ambiguity. Always prefer إنترنت when you specifically mean the web.

While إنترنت is the standard term, Arabic offers several alternatives and related words depending on the level of formality and the specific aspect of the web you are discussing. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right audience.

الشبكة (Al-Shabaka)
Meaning 'The Network', this is the most common synonym. It is often used as a shorthand. For example, خدمات الشبكة (network services). It sounds slightly more technical or formal than just saying 'internet'.
الشبكة العنكبوتية (Al-Shabaka Al-Ankabutiyya)
Literally 'The Spider Web'. This is the formal Arabic translation of 'The World Wide Web'. You will see this in academic books, formal news reports, or literary essays. It is rarely used in casual conversation.

تطورت الشبكة العنكبوتية بسرعة في العقد الأخير. (The World Wide Web has developed rapidly in the last decade.)

Another related term is أونلاين (Online). Like 'internet', this is a direct loanword. It is used more as an adverb or adjective to describe a state. For example, أنا أونلاين الآن (I am online now). However, 'internet' is the noun for the entity itself. You wouldn't say 'I am on the online', you say 'I am on the internet'.

النت (Al-Net)
This is the slang/shortened version used in texting and casual speech. It is extremely popular among the youth. Example: ما في نت (There is no net/internet).

هل الـنت شغال عندك؟ (Is the net working for you? - Casual)

When comparing إنترنت with اتصالات (communications), remember that اتصالات is a broader category that includes phone lines, satellites, and the internet. If you are looking for a tech support department, you might look for قسم الاتصالات. However, if you specifically need a Wi-Fi router, you ask about the إنترنت.

In summary, use إنترنت for almost all situations. Switch to النت for friends, and keep الشبكة العنكبوتية in your back pocket for when you want to sound like a professor or a news anchor. Understanding these layers of vocabulary shows a high level of linguistic awareness and helps you blend into different social environments.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"إن استخدام الإنترنت في التعليم أصبح ضرورة ملحة."

خنثی

"أنا أبحث عن معلومات في الإنترنت."

غیر رسمی

"النت مقطوع عندي، شو المشكلة؟"

Child friendly

"الإنترنت مثل مكتبة كبيرة جداً فيها فيديوهات جميلة."

عامیانه

"النت صاروخ اليوم!"

نکته جالب

The Arabic Language Academy in Cairo initially tried to promote 'الشبكة العنكبوتية', but the public preferred the easier loanword 'إنترنت'.

راهنمای تلفظ

UK /ˈɪntənet/
US /ˈɪntərnet/
The stress is usually on the first syllable: IN-ter-net.
هم‌قافیه با
بنت (bint - girl) أنت (anta - you) كنت (kuntu - I was) صمت (samt - silence) وقت (waqt - time) تحت (taht - under) نحت (naht - sculpture) بخت (bakht - luck)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like a soft English 'r' instead of an Arabic 'r'.
  • Forgetting the initial 'i' sound and starting with 'e'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy as it is a direct loanword from English.

نوشتن 2/5

Requires remembering the initial Alif-Hamza and the dental 't'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أستخدم الإنترنت.

I use the internet.

Uses a simple Subject-Verb-Object structure.

2

هل الإنترنت سريع؟

Is the internet fast?

The adjective 'سريع' follows the noun and matches its gender (masculine).

3

لا يوجد إنترنت هنا.

There is no internet here.

'لا يوجد' is a common way to express non-existence.

4

الإنترنت ضروري للدراسة.

The internet is necessary for studying.

The 'L' in 'للـ' is a preposition meaning 'for'.

5

أين كلمة سر الإنترنت؟

Where is the internet password?

'كلمة سر' is an Idafa construction (password of...).

6

أحب الإنترنت كثيراً.

I love the internet a lot.

'كثيراً' acts as an adverb of degree.

7

أبي يعمل على الإنترنت.

My father works on the internet.

'على' is the standard preposition for 'online'.

8

هذا كتاب عن الإنترنت.

This is a book about the internet.

'عن' means 'about'.

1

اشتريت هاتفي من الإنترنت.

I bought my phone from the internet.

'من' (from) is used for the source of purchase.

2

الإنترنت في الفندق مجاني.

The internet in the hotel is free.

'مجاني' is the adjective for 'free'.

3

أشاهد الأفلام على الإنترنت.

I watch movies on the internet.

Present tense verb 'أشاهد' (I watch).

4

سرعة الإنترنت ضعيفة اليوم.

The internet speed is weak today.

'ضعيفة' is feminine because it matches 'سرعة', not 'إنترنت'.

5

أرسلتُ رسالة عبر الإنترنت.

I sent a message via the internet.

'عبر' means 'via' or 'across'.

6

نحن نحتاج إلى الإنترنت للبحث.

We need the internet for research.

'نحتاج إلى' is the standard phrase for 'we need'.

7

هل يمكنك إصلاح الإنترنت؟

Can you fix the internet?

'إصلاح' is the verbal noun (masdar) for 'fixing'.

8

الإنترنت يساعدني في تعلم العربية.

The internet helps me in learning Arabic.

'يساعدني' means 'helps me'.

1

أقضي ثلاث ساعات يومياً على الإنترنت.

I spend three hours daily on the internet.

'يومياً' is an adverb meaning 'daily'.

2

الإنترنت سلاح ذو حدين.

The internet is a double-edged sword.

A common Arabic idiom for things with both pros and cons.

3

تصفح الإنترنت هوايتي المفضلة.

Browsing the internet is my favorite hobby.

'تصفح' is the specific verb for browsing.

4

أصبح الإنترنت جزءاً من حياتنا.

The internet has become a part of our lives.

'أصبح' is a sister of 'Kana' (to become).

5

يجب أن نحذر من مخاطر الإنترنت.

We must be careful of the dangers of the internet.

'نحذر من' means 'to be careful of'.

6

الإنترنت يربط الناس ببعضهم البعض.

The internet connects people to one another.

'يربط' means 'to connect' or 'to tie'.

7

هناك الكثير من المعلومات المغلوطة على الإنترنت.

There is a lot of misinformation on the internet.

'المعلومات المغلوطة' means 'misinformation'.

8

أفضل العمل عبر الإنترنت بدلاً من المكتب.

I prefer working via the internet instead of the office.

'بدلاً من' means 'instead of'.

1

أثر الإنترنت بشكل كبير على الصحافة التقليدية.

The internet significantly affected traditional journalism.

'أثر على' means 'affected'.

2

تعتمد التجارة الإلكترونية كلياً على الإنترنت.

E-commerce relies entirely on the internet.

'تعتمد على' means 'relies on'.

3

يواجه العالم تحديات تتعلق بأمن الإنترنت.

The world faces challenges related to internet security.

'تتعلق بـ' means 'related to'.

4

ساهم الإنترنت في نشر الوعي الثقافي.

The internet contributed to spreading cultural awareness.

'ساهم في' means 'contributed to'.

5

يجب حماية الخصوصية عند استخدام الإنترنت.

Privacy must be protected when using the internet.

'حماية' is the masdar for 'protection'.

6

توفر الحكومة خدماتها عبر بوابة الإنترنت.

The government provides its services via the internet portal.

'بوابة' means 'gate' or 'portal'.

7

أدى انقطاع الإنترنت إلى شلل في الحركة التجارية.

The internet outage led to a paralysis in commercial movement.

'أدى إلى' means 'led to'.

8

الإنترنت وسيلة فعالة للتعليم عن بعد.

The internet is an effective tool for distance learning.

'التعليم عن بعد' is the term for 'distance learning'.

1

أحدث الإنترنت ثورة في مفاهيم التواصل الاجتماعي.

The internet sparked a revolution in social communication concepts.

'أحدث ثورة' is a high-level colocation for 'sparked a revolution'.

2

تتفاوت سرعات الإنترنت بشكل ملحوظ بين الدول.

Internet speeds vary significantly between countries.

'تتفاوت' means 'to vary' or 'to differ'.

3

ناقش المؤتمر تداعيات إدمان الإنترنت على المراهقين.

The conference discussed the repercussions of internet addiction on teenagers.

'تداعيات' means 'repercussions' or 'consequences'.

4

تعتبر الفجوة الرقمية عائقاً أمام تطور الإنترنت.

The digital divide is considered an obstacle to internet development.

'الفجوة الرقمية' is the term for 'digital divide'.

5

يلعب الإنترنت دوراً محورياً في تشكيل الرأي العام.

The internet plays a pivotal role in shaping public opinion.

'دوراً محورياً' means 'a pivotal role'.

6

يجب صياغة قوانين دولية لتنظيم محتوى الإنترنت.

International laws must be drafted to regulate internet content.

'صياغة' means 'drafting' or 'formulating'.

7

ساهمت منصات الإنترنت في تعزيز حرية التعبير.

Internet platforms contributed to enhancing freedom of expression.

'تعزيز' means 'enhancing' or 'strengthening'.

8

تتطلب البنية التحتية للإنترنت استثمارات ضخمة.

Internet infrastructure requires massive investments.

'البنية التحتية' is the term for 'infrastructure'.

1

يتجاوز الإنترنت كونه مجرد أداة ليصبح فضاءً وجودياً.

The internet transcends being a mere tool to become an existential space.

'يتجاوز كونه' means 'transcends being'.

2

أدى التغلغل الرقمي للإنترنت إلى تآكل بعض الهويات المحلية.

The digital penetration of the internet led to the erosion of some local identities.

'تآكل' means 'erosion' or 'wearing away'.

3

تثير خوارزميات الإنترنت تساؤلات حول أخلاقيات الذكاء الاصطناعي.

Internet algorithms raise questions about the ethics of artificial intelligence.

'خوارزميات' is the Arabized word for 'algorithms'.

4

أضحى الإنترنت مرآة تعكس التحولات السوسيولوجية العميقة.

The internet has become a mirror reflecting deep sociological shifts.

'أضحى' is a sister of 'Kana' used for 'became'.

5

تتشابك المصالح السياسية مع الهيمنة التقنية على الإنترنت.

Political interests intertwine with technical hegemony over the internet.

'الهيمنة' means 'hegemony' or 'dominance'.

6

تعتبر حيادية الإنترنت قضية جوهرية في العصر الرقمي.

Net neutrality is considered a fundamental issue in the digital age.

'حيادية الإنترنت' is 'net neutrality'.

7

ساهم الفضاء السيبراني للإنترنت في إعادة صياغة مفهوم السيادة.

The cyberspace of the internet contributed to redefining the concept of sovereignty.

'الفضاء السيبراني' is 'cyberspace'.

8

تتجلى عبقرية الإنترنت في قدرته على عولمة المعرفة.

The genius of the internet is manifested in its ability to globalize knowledge.

'تتجلى' means 'is manifested' or 'shows itself'.

ترکیب‌های رایج

سرعة الإنترنت
باقة الإنترنت
خدمة الإنترنت
كلمة سر الإنترنت
استخدام الإنترنت
موقع إنترنت
اتصال بالإنترنت
مقهى إنترنت
أمان الإنترنت
إدمان الإنترنت

عبارات رایج

على الإنترنت

— Equivalent to 'online'. Used for any activity performed via the web.

أنا أعمل على الإنترنت.

عبر الإنترنت

— Meaning 'via the internet'. Common in formal and business contexts.

أرسلت الطلب عبر الإنترنت.

انقطع الإنترنت

— The internet was cut off or stopped working.

انقطع الإنترنت أثناء الاجتماع.

اشتراك الإنترنت

— Internet subscription or plan.

كم سعر اشتراك الإنترنت؟

تصفح الإنترنت

— To browse the internet.

أحب تصفح الإنترنت قبل النوم.

البحث في الإنترنت

— Searching on the internet.

البحث في الإنترنت يوفر الوقت.

من خلال الإنترنت

— Through the internet.

تعرفت عليه من خلال الإنترنت.

بدون إنترنت

— Without internet (offline).

هذا التطبيق يعمل بدون إنترنت.

عالم الإنترنت

— The world of the internet.

عالم الإنترنت مليء بالمفاجآت.

مستخدمو الإنترنت

— Internet users.

يزداد عدد مستخدمي الإنترنت سنوياً.

اصطلاحات و عبارات

"الإنترنت سلاح ذو حدين"

— The internet has both positive and negative impacts.

يجب الحذر، فالإنترنت سلاح ذو حدين.

Neutral
"غرق في بحر الإنترنت"

— To get lost or spend too much time surfing the web.

غرق أخي في بحر الإنترنت ونسي دراسته.

Metaphorical
"الإنترنت قرية صغيرة"

— Refers to how the internet has made the world a small village.

بفضل الإنترنت، أصبح العالم قرية صغيرة.

Common
"صيد الإنترنت"

— Phishing or internet scams.

احذر من الوقوع في فخ صيد الإنترنت.

Technical/Informal
"حرق الإنترنت"

— To go viral or be extremely popular online.

فيديو القطة حرق الإنترنت اليوم.

Slang
"عيش على الإنترنت"

— To spend almost all of one's time online.

هذا الجيل يعيش على الإنترنت.

Informal
"بوابة العالم"

— The internet as a gateway to the world.

الإنترنت هو بوابتنا إلى العالم.

Literary
"شبكة الحياة"

— Referring to the internet as essential for modern life.

أصبح الإنترنت شبكة الحياة المعاصرة.

Journalistic
"سريع كالبرق"

— Often used to describe very fast internet speed.

الإنترنت هنا سريع كالبرق.

Informal
"منقطع عن العالم"

— Being without internet is like being cut off from the world.

بدون إنترنت، أشعر أنني منقطع عن العالم.

Idiomatic

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Internet' as 'In-T-Net'. 'In' (inside) the 'T' (tech) 'Net' (network). It sounds just like the English word!

تداعی تصویری

Imagine a globe covered in a glowing blue 'Net' with the word 'إنترنت' written across the equator.

شبکه واژگان

Wi-Fi Google Website Email Social Media Speed Router Online

چالش

Try to ask for the Wi-Fi password in Arabic today: 'ممكن كلمة سر الإنترنت؟'

ریشه کلمه

Borrowed from the English word 'Internet', which is a portmanteau of 'interconnected' and 'network'.

معنای اصلی: A global system of interconnected computer networks.

Indo-European (English) -> Arabized (Mu'arrab).

بافت فرهنگی

Be aware that internet censorship exists in some regions; discussing specific blocked sites might be a sensitive topic.

In English, we often omit 'the' in certain phrases (e.g., 'accessing internet'). In Arabic, 'Al-' is much more mandatory.

The 'Arab Spring' (associated with Facebook/Twitter/Internet) Digital Dubai Initiative NEOM's cognitive city plans.

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!