A1 Questions 15 min read Facile

Questions Oui/Non en Chinois : L'astuce « Verbe-Non-Verbe » (V-not-V)

Crée une question instantanée en doublant le verbe avec une négation au milieu, comme «是不是», «有没有» ou «去不去».

Grammar Rule in 30 Seconds

To ask a Yes/No question, simply repeat the verb with 'bù' (not) in between.

  • Use {是|shì} + {不是|bù shì} to ask 'Is it?'
  • Use {想|xiǎng} + {不想|bù xiǎng} to ask 'Do you want to?'
  • Use {有|yǒu} + {没有|méi yǒu} to ask 'Do you have?'
Subject + Verb + 不 + Verb + Object?

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à l'un des piliers de la grammaire chinoise : la structure « V-not-V » (verbe-négation-verbe).
En français, pour poser une question fermée (oui/non), on utilise soit l'inversion du sujet (ex: « Manges-tu ? »), soit la locution « est-ce que » (ex: « Est-ce que tu manges ? »), soit simplement l'intonation montante à l'oral (ex: « Tu manges ?
»). En chinois, c'est différent. Il n'y a pas de verbe auxiliaire comme « do » en anglais ou de structure comme « est-ce que ».
Au lieu de cela, le chinois utilise une logique binaire : on pose la question en juxtaposant l'affirmation et la négation d'un même verbe. C'est une structure extrêmement courante, directe et très efficace. Pourquoi est-ce important ?
Parce que c'est la manière la plus naturelle de demander une confirmation. Contrairement à la particule qui ajoute une nuance interrogative à une phrase complète, la structure « V-not-V » intègre la question directement dans le prédicat. C'est un peu comme si, en français, on demandait : « Tu manges-ne-manges-pas ?
». Ça te semble étrange ? T'inquiète pas !
Une fois que tu auras compris la mécanique, tu verras que c'est bien plus simple que les conjugaisons françaises. C'est une structure qui reflète la philosophie chinoise : on va droit au but en présentant les deux options (oui ou non) dès le départ.
### How This Grammar Works
La structure « V-not-V » fonctionne comme un miroir. On prend le verbe, on le nie avec (bù), et on répète le verbe. En français, nous avons des verbes qui changent selon la personne, le temps et le mode (ex: je mange, tu manges, il mange).
En chinois, le verbe ne change jamais ! C'est un énorme avantage. La structure « V-not-V » permet de créer une question sans avoir besoin d'ajouter un mot interrogatif en début de phrase.
Prenons l'exemple du verbe (chī - manger). Si tu veux demander à quelqu'un s'il mange, tu diras 你吃不吃? (Nǐ chī bù chī ?). Littéralement : « Toi manger-ne-pas-manger ?
».
C'est une construction qu'on appelle « interrogative affirmative-négative ». En français, nous n'avons pas d'équivalent grammatical direct. La plus proche serait peut-être une tournure familière comme « Tu viens ou tu viens pas ?
». Tu vois, c'est exactement la même logique ! Le chinois utilise cette forme presque systématiquement.
Contrairement à la particule qui peut parfois paraître un peu « légère » ou « superficielle », la structure « V-not-V » est perçue comme plus précise. Elle demande une réponse claire. C'est un outil très puissant pour éviter les malentendus.
Si tu es au café avec un ami et que tu veux savoir s'il veut un café, tu ne diras pas forcément « Tu veux un café ? » (avec ), tu diras 你要不要咖啡? (Nǐ yào bù yào kāfēi ?). C'est direct, c'est simple, et ça ne laisse aucune place au doute.
C'est le cœur battant de la communication quotidienne en Chine.
### Formation Pattern
La formation est très rigoureuse. Voici un tableau pour t'aider à visualiser la structure de base :
| Type de verbe | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Monosyllabique | V + 不 + V | 你去不去? | Tu y vas ou pas ? |
| Adjectif | Adj + 不 + Adj | 你忙不忙? | Es-tu occupé ou pas ? |
| Avec objet | V + 不 + V + Objet | 你喝不喝茶? | Bois-tu du thé ou pas ? |
Pour les verbes à deux syllabes, comme 喜欢 (xǐhuān - aimer), la règle est encore plus élégante. On peut dire 你喜欢不喜欢? (forme complète), mais à l'oral, on préfère souvent l'abréviation : 你喜不喜欢?. On ne répète que le premier caractère suivi de la négation et du verbe complet.
C'est une question de rythme, très chère aux oreilles chinoises.
Pour le verbe (yǒu - avoir), c'est une exception majeure. On n'utilise jamais (bù) avec lui. On utilise (méi). Donc, on dira 有没有 (yǒu méi yǒu - as-tu ou n'as-tu pas ?).
| Français | Chinois | Structure |
|---|---|---|
| Manges-tu ? | 你吃不吃? | Sujet + V + 不 + V |
| Es-tu fatigué ? | 你累不累? | Sujet + Adj + 不 + Adj |
| As-tu de l'argent ? | 你有没有钱? | Sujet + 有 + 没 + 有 + Objet |
### When To Use It
Tu te demandes peut-être quand utiliser cette structure plutôt que la particule ? C'est une excellente question. La structure « V-not-V » est utilisée quand tu veux une réponse binaire et précise. Elle est parfaite dans les situations suivantes :
  1. 1Vérification d'une action : Quand tu veux confirmer si quelqu'un a l'intention de faire quelque chose. « Tu viens au cinéma ? » devient 你来不来电影院?. C'est très courant pour les plans entre amis.
  2. 2Évaluation d'un état : Très utilisé avec les adjectifs. « Est-ce que ce plat est bon ? » se dit 这个菜好不好吃?. Ici, on répète le verbe (manger) après l'adjectif (bon).
  3. 3Neutralité totale : Contrairement à qui peut parfois suggérer une attente de réponse positive (« Tu manges, n'est-ce pas ? »), la structure « V-not-V » est parfaitement neutre. Tu exposes les deux facettes de la pièce. C'est idéal quand tu ne sais pas du tout ce que l'autre va répondre.
  4. 4Prise de décision : Au bureau ou dans un contexte professionnel, c'est une manière très efficace de poser une question sans paraître hésitant.
En gros, si tu veux être clair et concis, utilise « V-not-V ». Si tu veux être plus doux ou si la phrase est très longue, peut parfois être plus léger, mais « V-not-V » est le couteau suisse de la question chinoise.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes qui nous jouent des tours. Voici les trois erreurs classiques à éviter :
  1. 1L'ajout inutile de : C'est l'erreur numéro un ! Les élèves disent souvent 你吃不吃吗?. C'est comme dire en français « Manges-tu ou ne manges-tu pas, est-ce que ? ». C'est un pléonasme grammatical. La structure « V-not-V » contient déjà l'interrogation, donc est strictement interdit. Pourquoi on fait ça ? Parce qu'on associe « question » à « particule interrogative » à cause de l'apprentissage initial de .
  2. 2L'erreur avec : Les débutants essaient souvent de dire 有不有 (yǒu bù yǒu). C'est une erreur de logique car ne s'utilise pas avec . C'est une interférence avec les autres verbes. Il faut retenir par cœur : appelle toujours .
  3. 3La mauvaise position de l'objet : En français, on peut dire « Tu manges la pomme ou pas ? ». En chinois, si tu dis 你吃苹果不吃?, c'est compris mais ce n'est pas la norme. La structure standard est 你吃不吃苹果?. L'objet doit rester à la fin pour ne pas casser l'unité « V-not-V ». On a tendance à vouloir calquer la structure française où l'objet est intégré au milieu, mais en chinois, l'unité verbale est sacrée.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de comprendre la différence entre et « V-not-V ». Voici un tableau comparatif pour t'aider à choisir :
| Caractéristique | (Ma) | V-not-V (Verbe-Négation-Verbe) |
|---|---|---|
| Nature | Particule interrogative | Structure verbale |
| Nuance | Douce, souvent positive | Directe, neutre, binaire |
| Complexité | Très simple (fin de phrase) | Nécessite de connaître le verbe |
| Usage | Questions générales | Questions de confirmation |
La différence majeure est que transforme une affirmation en question, alors que « V-not-V » crée une question par opposition. Par exemple, 你好吗? (Comment vas-tu ?) utilise parce qu'on ne peut pas dire « 你好好 » pour demander « comment vas-tu ». Par contre, pour savoir si quelqu'un est en bonne santé ou s'il va bien, on dira 你好好不好? (Tu vas bien ou pas ?).
C'est une distinction subtile mais essentielle. La structure « V-not-V » est le reflet d'une pensée analytique : on pose les deux options sur la table et on attend que l'interlocuteur choisisse. C'est cette rigueur qui rend le chinois si fascinant et, finalement, assez logique pour nous, francophones, qui aimons les structures bien définies.
### Quick FAQ
* Est-ce que je peux utiliser cette structure pour tous les verbes ? Oui, absolument ! C'est la beauté de la langue chinoise. Que ce soit (aller), (boire), (regarder) ou 学习 (étudier), la règle est universelle.
Il n'y a pas d'exceptions comme en français avec nos verbes irréguliers.
* Est-ce impoli d'utiliser « V-not-V » ? Pas du tout. C'est la forme la plus standard et la plus utilisée. Elle n'est ni trop formelle, ni trop familière. C'est le registre « neutre » parfait pour parler avec des collègues, des amis ou même des commerçants.
* Pourquoi le change parfois de son ? Excellente observation ! C'est ce qu'on appelle le « sandhi tonal ». Quand (4ème ton) est placé entre deux verbes identiques, il perd son ton fort pour devenir un ton neutre (léger).
C'est une question de fluidité. On ne dit pas « chī bù chī » de manière saccadée, mais « chī bu chī » de manière fluide. C'est ce qui te fera sonner comme un natif !
* Puis-je utiliser cette forme au passé ? La structure « V-not-V » est principalement utilisée pour le présent ou le futur. Pour le passé, on utilise d'autres structures avec 没有 (méiyǒu). Mais pour commencer, concentre-toi sur le présent, c'est déjà une étape énorme !

A-not-A Structure Table

Verb Type Affirmative Negative A-not-A Question
Action
不去
去不去
State
不忙
忙不忙
Possession
没有
有没有
Modal
不能
能不能
Adjective
不好
好不好
Two-syllable
喜欢
不喜欢
喜不喜欢

Meanings

The A-not-A construction is the most natural way in Chinese to form a polar (Yes/No) question without using the particle 'ma'.

1

Standard Interrogative

Used to confirm an action or state.

“你{喝|hē}不{喝|hē}水?”

“他{忙|máng}不{忙|máng}?”

Reference Table

Reference table for Questions Oui/Non en Chinois : L'astuce « Verbe-Non-Verbe » (V-not-V)
Type de verbe Structure Exemple Français
Verbe simple
V + 不 + V
{去不去|qùbùqù}
Tu y vas ou pas ?
Avoir
有 + 没 + 有
{有没有|yǒuméiyǒu}
Tu as ou tu n'as pas ?
Adjectif
Adj + 不 + Adj
{好不好|hǎobùhǎo}
C'est bien ou pas ?
Deux syllabes
V1 + 不 + V1V2
{喜不喜欢|xǐbùxǐhuān}
Tu aimes ou pas ?
Être
是 + 不 + 是
{是不是|shìbùshì}
C'est ça ou pas ?
Deux syllabes (Complet)
V1V2 + 不 + V1V2
{漂亮不漂亮|piàoliangbùpiàoliang}
C'est beau ou pas ?

Spectre de formalité

Formel
您去不去?

您去不去? (Asking a friend or colleague)

Neutre
你去不去?

你去不去? (Asking a friend or colleague)

Informel
去不去?

去不去? (Asking a friend or colleague)

Argot
去吗?

去吗? (Asking a friend or colleague)

Verbes V-not-V courants

Question V-Not-V

Actions

  • {吃不吃|chībùchī} Manger ou pas ?
  • {去不去|qùbùqù} Y aller ou pas ?
  • {看利看|kànbùkàn} Regarder ou pas ?

États

  • {好不好|hǎobùhǎo} Bien ou pas ?
  • {冷不冷|lěngbùlèi} Froid ou pas ?
  • {对不对|duìbùduì} Vrai ou pas ?

V-not-V vs. Questions avec 'Ma'

Structure
V-not-V Choix binaire
V + 吗 Question douce
Exemple
{去不去?|qùbùqù?} Tu y vas ou pas ?
{去吗?|qù ma?} Tu y vas ?
Ambiance
Direct / Rapide Neutre
Doux / Poli Attend un 'oui'

Construire sa question V-not-V

1

Est-ce le verbe {有|yǒu} (avoir) ?

YES
Utilise {有没有|yǒuméiyǒu}
NO
Utilise V + 不 + V
2

A-t-il 2 caractères ?

YES
Utilise A + 不 + AB (Forme courte)
NO ↓

Usage en vie réelle

🍜

Au Restaurant

  • {好吃不好吃?|hǎochībùhǎochī?}
  • {喝不喝?|hēbùhē?}
  • {多不多?|duōbùduō?}
🛒

Shopping

  • {买不买?|mǎibùmǎi?}
  • {贵不贵?|guìbùguì?}
  • {美不美?|měibùměi?}
👥

Sorties

  • {想不想去?|xiǎngbùxiǎngqù?}
  • {累不累?|lèibùlèi?}
  • {是不是?|shìbùshì?}

Exemples par niveau

1

{你|nǐ} {去|qù} {不|bù} {去|qù}?

Are you going?

2

{你|nǐ} {吃|chī} {不|bù} {吃|chī}?

Are you eating?

3

{他|tā} {忙|máng} {不|bù} {忙|máng}?

Is he busy?

4

{这|zhè} {个|gè} {好|hǎo} {不|bù} {好|hǎo}?

Is this good?

1

{你|nǐ} {有|yǒu} {没|méi} {有|yǒu} {时|shí} {间|jiān}?

Do you have time?

2

{你|nǐ} {想|xiǎng} {不|bù} {想|xiǎng} {去|qù} {旅|lǚ} {游|yóu}?

Do you want to travel?

3

{你|nǐ} {知|zhī} {道|dào} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}?

Do you know or not?

4

{这|zhè} {里|lǐ} {方|fāng} {便|biàn} {不|bù} {方|fāng} {便|biàn}?

Is it convenient here?

1

{你|nǐ} {喜|xǐ} {不|bù} {喜|xǐ} {欢|huān} {看|kàn} {电|diàn} {影|yǐng}?

Do you like watching movies?

2

{你|nǐ} {准|zhǔn} {备|bèi} {好|hǎo} {没|méi} {有|yǒu}?

Are you ready?

3

{他|tā} {同|tóng} {意|yì} {不|bù} {同|tóng} {意|yì} {这|zhè} {个|gè} {计|jì} {划|huà}?

Does he agree with this plan?

4

{你|nǐ} {觉|jué} {得|de} {这|zhè} {样|yàng} {行|xíng} {不|bù} {行|xíng}?

Do you think this works?

1

{你|nǐ} {考|kǎo} {虑|lǜ} {清|qīng} {楚|chǔ} {没|méi} {有|yǒu}?

Have you considered it clearly?

2

{这|zhè} {个|gè} {项|xiàng} {目|mù} {值|zhí} {不|bù} {值|zhí} {得|de} {投|tóu} {资|zī}?

Is this project worth investing in?

3

{你|nǐ} {应|yīng} {该|gāi} {不|bù} {应|yīng} {该|gāi} {去|qù} {道|dào} {歉|qiàn}?

Should you apologize?

4

{你|nǐ} {能|néng} {不|bù} {能|néng} {帮|bāng} {我|wǒ} {一|yī} {个|gè} {忙|máng}?

Can you help me?

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {现|xiàn} {象|xiàng} {合|hé} {不|bù} {合|hé} {理|lǐ}?

Is this phenomenon reasonable?

2

{你|nǐ} {究|jiū} {竟|jìng} {去|qù} {不|bù} {去|qù}?

Are you actually going or not?

3

{这|zhè} {个|gè} {决|jué} {定|dìng} {对|duì} {不|bù} {对|duì}?

Is this decision correct?

4

{你|nǐ} {是|shì} {不|bù} {是|shì} {太|tài} {累|lèi} {了|le}?

Are you perhaps too tired?

1

{这|zhè} {事|shì} {儿|er} {到|dào} {底|dǐ} {成|chéng} {不|bù} {成|chéng}?

Will this thing actually work out?

2

{你|nǐ} {心|xīn} {里|lǐ} {有|yǒu} {没|méi} {有|yǒu} {数|shù}?

Do you have a clear idea/plan in your mind?

3

{这|zhè} {话|huà} {当|dāng} {不|bù} {当|dāng} {讲|jiǎng}?

Is it appropriate for me to say this?

4

{你|nǐ} {是|shì} {不|bù} {是|shì} {有|yǒu} {什|shén} {么|me} {难|nán} {言|yán} {之|zhī} {隐|yǐn}?

Is there something you are finding hard to say?

Facile à confondre

Chinese Yes/No Questions: The 'Verb-Not-Verb' Trick (V-not-V) vs A-not-A vs 'ma'

Both make questions.

Chinese Yes/No Questions: The 'Verb-Not-Verb' Trick (V-not-V) vs bù vs méi

Both are negatives.

Chinese Yes/No Questions: The 'Verb-Not-Verb' Trick (V-not-V) vs Full verb vs first syllable

How much to repeat.

Erreurs courantes

你吃饭吗不?

你吃不吃饭?

A-not-A does not use 'ma'.

你有不有钱?

你有没有钱?

Yǒu uses méi, not bù.

你喜欢不喜欢吗?

你喜不喜欢?

Redundant question markers.

你忙吗不忙?

你忙不忙?

Incorrect word order.

你准备不准备好?

你准不准备好?

Only repeat the first syllable of two-syllable verbs.

你想要不想要?

你想不想?

Keep it concise.

你吃不吃吗?

你吃不吃?

Still adding 'ma'.

你同不同意这个计划吗?

你同不同意这个计划?

Still adding 'ma' in complex sentences.

你是不是去?

你是不是要去?

Placement of A-not-A.

你考虑不考虑清楚?

你考不考虑清楚?

Syllable repetition error.

你是不是有难言之隐吗?

你是不是有难言之隐?

Redundant 'ma' in formal speech.

你成不成吗?

你成不成?

Redundant 'ma'.

你当不当讲吗?

你当不当讲?

Redundant 'ma'.

Structures de phrases

你___不___?

你有没有___?

你喜不喜欢___?

你能不能___?

Real World Usage

Texting constant

来不来?

Ordering food very common

要不要辣?

Business meeting common

同不同意?

Travel common

方不方便?

Social media common

喜不喜欢?

Job interview occasional

有没有经验?

🎯

Le petit tag 'Shi-bu-shi'

Tu peux ajouter «是不是|shìbùshì» à la fin de n'importe quelle phrase pour dire ', n'est-ce pas ?' : «你是法国人,是不是?»
⚠️

Évite le piège du 'Ma'

C'est l'erreur classique des débutants ! Si tu as déjà répété le verbe, ta question est complète. Ne dis pas «你来不来吗?»
💬

Direct mais super sympa

Même si c'est très direct, ce n'est pas impoli entre amis. Ça montre que tu es efficace : «你要不要咖啡?»

Smart Tips

Only repeat the first syllable.

你喜欢不喜欢? 你喜不喜欢?

Always use 'méi'.

你有不有? 有没有?

Add 'qing' or 'nin'.

去不去? 您去不去?

Drop the subject.

你吃不吃饭? 吃不吃?

Prononciation

bù (4th) -> bú (2nd)

Tone of 'bù'

The 'bù' changes to 2nd tone before a 4th tone verb.

Rising at the end

你去不去↗?

Friendly, inquisitive tone.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of it as a sandwich: Verb is the bread, 'bù' is the meat in the middle.

Association visuelle

Imagine a person standing at a fork in the road, pointing left (Verb) and right (Not-Verb).

Rhyme

Verb-bù-Verb, ask the word, it's the question you've heard!

Story

Xiao Wang is hungry. He asks his friend: 'Eat-not-eat?' His friend says 'Eat!'. Xiao Wang then asks 'Have-not-have food?'. His friend says 'Have!'.

Word Web

喜欢知道可以

Défi

For the next 5 minutes, ask yourself 5 questions using this pattern for everything you do.

Notes culturelles

A-not-A is the standard for daily interaction.

Often uses 'ma' more frequently, but A-not-A is still common.

They have a similar 'V-not-V' structure in their dialect.

This structure evolved from classical Chinese where negation was often placed between repeated verbs.

Amorces de conversation

你今天忙不忙?

你有没有去过北京?

你喜不喜欢吃辣?

你能不能帮我一下?

Sujets d'écriture

Write about your weekend plans using A-not-A questions.
Describe a conversation you had today using this structure.
Write a dialogue between two people ordering food.
Reflect on a difficult decision using A-not-A questions.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète pour demander 'Tu viens ?'

你___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 来不来
Pour une question V-not-V, on utilise 'Verbe + bu + Verbe'. On n'ajoute jamais 'ma'.
Quelle phrase est correcte pour 'Tu as un téléphone ?' Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你有没有手机?
Le verbe 'you' doit utiliser 'mei' et on ne met jamais de 'ma' à la fin.
Trouve l'erreur : '你喜欢不喜欢吃水果吗?' Error Correction

Find and fix the mistake:

你喜欢不喜欢吃水果吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你喜欢不喜欢吃水果?
L'erreur est d'avoir mis 'ma' à la fin d'une structure qui est déjà une question.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

你___不___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃不吃
Correct A-not-A structure.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

你忙吗不忙?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你忙不忙?
No 'ma' allowed.
Select the correct question. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你有没有钱?
Yǒu uses méi.
Reorder the words. Sentence Reorder

不 / 去 / 你 / 去 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你去不去?
Standard order.
Translate to Chinese. Traduction

Are you busy?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你忙不忙?
A-not-A is the target.
Match the question to the answer. Match Pairs

你吃不吃?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Direct answer.
Build a question. Sentence Building

Use '喜欢'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你喜不喜欢?
Correct syllable repetition.
Convert to A-not-A. Conjugation Drill

他去.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他去不去?
Standard conversion.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Demande si l'eau est chaude. Texte trous

水___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 热不热
Corrige la phrase : '他去不去上海吗?' Error Correction

他去不去上海吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他去不去上海?
Ordonne : {买|mǎi} / {不|bù} / {你|nǐ} / {买|mǎi} / {?|?} Sentence Reorder

Remets dans l'ordre : {买|mǎi}, {不|bù}, {你|nǐ}, {买|mǎi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你买不买?
Traduis 'Tu le veux ?' en utilisant la forme V-not-V. Traduction

Traduis : Tu le veux ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你要不要?
Choisis la façon la plus naturelle de demander si quelqu'un aime la pizza. Choix multiple

Quelle forme est la plus naturelle ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你喜不喜欢比萨?
Associe le verbe à sa forme de question correcte. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {去|qù} -> {去不去|qùbùqù}
Complète : 'Es-tu occupé ou pas ?' Texte trous

你___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 忙不忙
Traduis 'Est-ce bon ?' avec le motif V-not-V. Traduction

Traduis : Est-ce bon ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 好吃不好吃?
Quelle est la bonne façon de poser une question de possession ? Choix multiple

Tu as un chat ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你有没有猫?
Corrige : '这个电影好不看?' Error Correction

这个电影好不看?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电影好不好看?

Score: /10

FAQ (8)

No, it is redundant.

Repeat only the first.

Yes, use 'méi'.

For direct questions.

It is neutral/informal.

Yes.

Rising.

Repeat the verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Verb + no + Verb

Chinese requires the verb repetition.

French low

Est-ce que

Chinese uses verb repetition.

German low

Verb inversion

Chinese keeps subject-verb order.

Japanese low

Verb + ka

Chinese uses verb repetition.

Arabic low

Hal

Chinese uses verb repetition.

Chinese high

A-not-A

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !