Le Subjonctif Présent Portugais (Doutes et Désirs)
vontades, tes dúvidas ou tes sentimentos en inversant simplement la voyelle finale du verbe.
Grammar Rule in 30 Seconds
The subjunctive expresses doubt, wishes, or possibilities; remember to swap the vowel of the infinitive ending.
- For -ar verbs, use the -e ending (e.g., que eu fale).
- For -er/-ir verbs, use the -a ending (e.g., que eu coma).
- Always use the 'que' trigger to help identify the mood.
Overview
presente do subjuntivo (le subjonctif présent), beaucoup de francophones se sentent un peu perdus.Je veux que tu viennes. En portugais, on dira :
Eu quero que tu venhas. Tu vois ?je communique les faitsau stade "j'exprime ma personnalité et mes nuances".
bascule vocalique. En français, nous avons des terminaisons assez variées (-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent). En portugais, le système est beaucoup plus symétrique.eu falo, eu como, eu abro) et on y applique une règle de changement de voyelle thématique.subordonné car il dépend presque toujours d'une expression de volonté, de doute ou de sentiment dans la proposition principale. C'est exactement pareil en portugais. La différence majeure réside dans la morphologie.aller : "que j'aille"), le portugais est beaucoup plus prévisible avec ses verbes réguliers.avant que, le français exige le subjonctif ("avant qu'il ne parte"), tout comme le portugais (antes que ele parta). Cependant, là où le français utilise parfois l'indicatif après certains verbes de pensée à la forme négative, le portugais sera systématiquement attiré par le subjonctif dès qu'il y a une once de doute.zone grise qu'il faut apprendre à identifier.- 1Prends la forme
eude l'indicatif présent. - 2Retire le
-ofinal. - 3Ajoute la terminaison opposée :
-epour les verbes en-ar, et-apour les verbes en-eret-ir.
falar) | Verbe en -ER (comer) | Verbe en -IR (abrir) |que je parle, "qu'il parle". Ici, eu fale et ele fale sont pareils.- 1Le souhait ou la volonté :
Quero que tu estudes(Je veux que tu étudies). Le français utilise aussi le subjonctif ici. - 2L'émotion :
Fico contente que venhas(Je suis content que tu viennes). Ici, c'est le sentiment qui déclenche le subjonctif. - 3Le doute ou l'incertitude :
Duvido que ele saiba a verdade(Je doute qu'il sache la vérité). En français, on utilise le subjonctif aprèsdouter que. - 4Les expressions impersonnelles :
É importante que façamos silêncio(Il est important que nous fassions silence). Note ici l'utilisation defaçamos(du verbefazer), qui suit la logique du subjonctif.
para que (pour que), embora (bien que) ou antes que (avant que), qui exigent systématiquement le subjonctif en portugais, tout comme en français.- 1L'interférence de l'indicatif : Un francophone a tendance à utiliser l'indicatif après
je pense que(Je pense qu'il est là). En portugais, si tu disAcho que ele está aqui, c'est correct car c'est une opinion positive. Mais si tu disNão acho que ele esteja aqui, tu dois basculer au subjonctif (esteja). L'erreur classique est de garder l'indicatif même à la forme négative. - 2La confusion des voyelles : Les francophones mélangent souvent les terminaisons. Ils utilisent le
-epour les verbes en-erpar réflexe. Rappelle-toi :ar->e,er/ir->a. C'est le contraire de ce que ton cerveau attend. - 3L'oubli du subjonctif après
talvez: En français, on dit "peut-être qu'il vient" (indicatif). En portugais,talvezexige presque toujours le subjonctif :Talvez ele venha. L'oubli de cette règle est l'erreur la plus courante qui trahit ton origine francophone.
Eu sei que ele fala. | N/A (Certitude) |Eu quero que ele fale. |É verdade que ele vem. | N/A (Fait) |É possível que ele venha. |Je veux manger), tu peux souvent le faire en portugais (Eu quero comer). Mais dès que tu as deux sujets différents (Je veux que tu manges), le portugais impose le subjonctif.
que ?que n'est qu'un connecteur. Le subjonctif dépend du verbe ou de l'expression qui précède le que. Si le verbe principal exprime une certitude (saber, acreditar, ver), utilise l'indicatif.Espero que eu fale, le eu précise le sujet. Si tu dis Espero que ele fale, le ele précise le sujet.sympa avec toi de nombreuses racines qui restent stables.Present Subjunctive Conjugation
| Person | -ar (Falar) | -er (Comer) | -ir (Partir) |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
fale
|
coma
|
parta
|
|
Você/Ele
|
fale
|
coma
|
parta
|
|
Nós
|
falemos
|
comamos
|
partamos
|
|
Vocês/Eles
|
falem
|
comam
|
partam
|
Meanings
The present subjunctive is used to express uncertainty, subjectivity, desires, or hypothetical situations rather than objective facts.
Desire/Wish
Expressing what you want to happen.
“Quero que ele venha.”
“Desejo que você seja feliz.”
Doubt/Uncertainty
Expressing that something is not certain.
“Duvido que ele saiba a verdade.”
“Não acho que seja boa ideia.”
Emotion
Expressing feelings about an action.
“Fico feliz que você estude.”
“É triste que eles não falem.”
Reference Table
| Terminaison | Changement de voyelle | Exemple (Eu/Você) |
|---|---|---|
|
-AR
|
a ➔ e
|
falar ➔ fale
|
|
-ER
|
e ➔ a
|
beber ➔ beba
|
|
-IR
|
e/i ➔ a
|
abrir ➔ abra
|
Spectre de formalité
Desejo que o senhor parta. (Requesting departure)
Quero que você parta. (Requesting departure)
Quero que você parta. (Requesting departure)
Quero que tu vaze. (Requesting departure)
Le système des déclencheurs du subjonctif
Souhaits (Desejos)
- Quero que... Je veux que...
- Espero que... J'espère que...
Doute (Dúvida)
- Duvido que... Je doute que...
- Talvez... Peut-être...
Émotions (Emoções)
- Sinto que... Je regrette que...
- Estou feliz que... Je suis heureux que...
Réalité vs. Possibilité
Dois-je utiliser le subjonctif ?
Est-ce un fait ou une certitude ?
Y a-t-il un déclencheur ? (Doute, Souhait, 'Que')
Aide-mémoire du swap de voyelles
Verbes en -AR
- • Finissent en -E
- • fale
- • fales
- • fale
Verbes en -ER / -IR
- • Finissent en -A
- • coma
- • comas
- • coma
Exemples par niveau
Quero que você fale.
I want you to speak.
Espero que você coma.
I hope you eat.
Quero que ele parta.
I want him to leave.
Espero que você estude.
I hope you study.
Não acho que ele fale português.
I don't think he speaks Portuguese.
Talvez ele coma aqui.
Maybe he eats here.
É bom que você parta cedo.
It's good that you leave early.
Duvido que ela estude.
I doubt she studies.
É necessário que nós falemos com ele.
It is necessary that we speak with him.
Fico feliz que você coma bem.
I'm happy that you eat well.
Sugiro que eles partam agora.
I suggest that they leave now.
É importante que você estude a lição.
It is important that you study the lesson.
Embora ele fale muito, não diz nada.
Although he speaks a lot, he says nothing.
A menos que você coma, não sairemos.
Unless you eat, we won't leave.
Duvido que eles partam antes do meio-dia.
I doubt they leave before noon.
É improvável que ela estude hoje.
It is unlikely that she studies today.
Por mais que ele fale, ninguém escuta.
No matter how much he speaks, no one listens.
Caso você coma algo, avise-me.
In case you eat something, let me know.
É fundamental que eles partam com segurança.
It is fundamental that they leave safely.
Não creio que ele estude o suficiente.
I don't believe he studies enough.
Seja como for, é preciso que falemos.
Be that as it may, we must speak.
Não obstante que ele coma pouco, é saudável.
Notwithstanding that he eats little, he is healthy.
Requer-se que os alunos partam em silêncio.
It is required that the students leave in silence.
É imperativo que ela estude os clássicos.
It is imperative that she studies the classics.
Facile à confondre
Learners mix up when to use facts vs wishes.
The forms look similar.
Learners use the infinitive after 'que'.
Erreurs courantes
Eu quero que você fala.
Eu quero que você fale.
Espero que ele come.
Espero que ele coma.
Quero que ele parte.
Quero que ele parta.
Duvido que você estuda.
Duvido que você estude.
Talvez ele fala.
Talvez ele fale.
Não acho que é verdade.
Não acho que seja verdade.
Espero que nós comemos.
Espero que nós comamos.
É bom que você fala.
É bom que você fale.
Sugiro que você parte.
Sugiro que você parta.
Embora ele estuda.
Embora ele estude.
Por mais que ele fala.
Por mais que ele fale.
Caso você come.
Caso você coma.
Requer-se que eles partem.
Requer-se que eles partam.
Structures de phrases
Eu quero que você ___.
Não acho que ele ___.
É importante que nós ___.
Duvido que eles ___ hoje.
Real World Usage
Espero que você chegue bem.
Quero que a empresa cresça.
Espero que o prato venha quente.
Duvido que seja verdade.
É preciso que você parta cedo.
É fundamental que os alunos estudem.
La règle du 'Talvez'
Talvez (peut-être) attire le subjonctif comme un aimant. Même sans le mot 'que', si tu commences ta phrase par ça, tu dois basculer le verbe : Talvez ele vá.Attention à l'indicatif
Eu coma quand tu manges normalement ton déjeuner, sinon on croirait que tu te donnes un ordre : Eu como frango.Tomara Que
Tomara que dê certo.
Smart Tips
Use 'Espero que' followed by the subjunctive.
Use 'Talvez' followed by the subjunctive.
Use 'Duvido que' followed by the subjunctive.
Use 'Sugiro que' followed by the subjunctive.
Prononciation
Vowel stress
The stress remains on the stem in most cases.
Rising intonation
Quero que você fale? ↑
Used when asking for confirmation of a wish.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
AR verbs go to E, ER/IR verbs go to A. Remember: 'The vowels swap places!'
Association visuelle
Imagine a seesaw. On one side is the Indicative (heavy, solid rock). On the other is the Subjunctive (a light, floating balloon). You have to swap the vowels to make the balloon fly.
Rhyme
AR turns to E, ER/IR to A, the subjunctive is here to stay!
Story
Maria wants to go to the beach. She says, 'Espero que o sol brilhe' (I hope the sun shines). She isn't sure, so she uses the subjunctive. Her friend says, 'Duvido que chova' (I doubt it rains). They use the subjunctive because they are talking about possibilities, not facts.
Word Web
Défi
Write 5 sentences using 'Espero que...' and 5 using 'Duvido que...' today.
Notes culturelles
The subjunctive is used frequently in daily speech, especially with 'talvez' and 'querer'.
The subjunctive is used similarly, but often with more formal structures in writing.
The subjunctive follows standard Portuguese rules but with local vocabulary.
Derived from the Latin subjunctive mood, which was used for non-factual statements.
Amorces de conversation
O que você quer que o seu amigo faça hoje?
Você acha que é importante que as pessoas estudem línguas?
O que você sugere que façamos neste fim de semana?
Você duvida que seja possível aprender português em um ano?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
É importante que você ___ (beber) muita água.
Laquelle de ces phrases exprime correctement un doute ?
Find and fix the mistake:
Tomara que eles chegam a tempo.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEu quero que você ___ (falar).
Duvido que ele ___ (comer).
Find and fix the mistake:
Espero que você estuda.
Quero / que / ele / (partir).
Que nós ___ (falar).
Duvidar -> ?
É importante que eles ___ (chegar).
Talvez ela ___ (saber).
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesQuero que ela ___ (falar) a verdade.
Espero que nós ___ (vender) a casa logo.
Talvez eu ___ (abrir) uma loja.
É proibido que vocês ___ (entrar) aqui.
Não acredito que o preço ___ (subir) tanto!
Duvido que tu aprendes isso rápido.
É melhor que ela come salada.
fique / Quero / que / você / aqui
que / duvido / eles / estudem / Eu
J'espère que tu parles.
Il est nécessaire que nous mangions.
Associe les paires
Score: /12
FAQ (8)
It allows you to express feelings, doubts, and wishes, which are essential for natural communication.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries.
Look for triggers like 'querer que', 'duvidar que', or 'talvez'.
People will understand you, but you will sound less natural and less precise.
Yes, but they follow the same vowel-swap logic for the stem.
Yes, but that requires the imperfect subjunctive, which is a different rule.
Yes, the verb ending changes for each person (eu, você, nós, etc.).
It takes practice, but the regular patterns make it manageable.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subjuntivo
The vowel swap is the same, but some irregular stems differ.
Subjonctif
French has more irregular subjunctive forms than Portuguese.
Konjunktiv
German Konjunktiv is often used for indirect speech, unlike the Portuguese subjunctive.
Volitional/Hypothetical
Japanese does not have a subjunctive mood.
Mansoub
Arabic uses case endings, not mood-based vowel swaps.
Modal particles
Chinese verbs do not conjugate.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Le Subjonctif en Portugais : Doute et Incertitude (Talvez, Duvido que)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant du subjonctif portugais. Si t'es un francophone qui apprend le portugais...
Exprimer des désirs : Le Présent du Subjonctif (Quero que...)
### Overview Bienvenue, cher apprenant. En tant que francophone, tu as déjà une longueur d'avance, car le concept du su...
Subjonctif Présent Irrégulier : Les Rebelles (Ser, Ir, Estar)
### Overview Le subjonctif présent en portugais est le mode du doute, du désir, de l'émotion et de l'incertitude. Si la...
Souhaiter avec 'Ter' : Le Présent du Subjonctif
### Overview Salut ! Si tu es arrivé à ce stade de ton apprentissage du portugais, tu sais déjà que la langue portugais...
Maîtriser le Futur du Subjonctif : Le temps du « Quand » et « Si »
### Overview Salut à toi ! Si tu es arrivé au niveau B2 en portugais, tu as probablement déjà réalisé que cette langue...
Le Subjonctif de Poder : Souhaits, Hypothèses et Futur
Overview Avez-vous déjà envoyé un texto disant "Dis-moi quand tu peux" ou "J'aimerais pouvoir venir" ? C'est là que le s...
L'échange de voyelles portugais : Le Présent du Subjonctif
Overview Avez-vous déjà remarqué que les voyelles portugaises s'échangent au hasard dans les messages WhatsApp ? Vous ne...
Subjonctif portugais : utiliser des expressions impersonnelles (é bom que, é preciso que)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé au niveau B2 en portugais, tu as certainement déjà réalisé que la langue ne sert p...
Subjonctif Passé : Douter du Passé (Tenha feito)
Overview As-tu déjà envoyé un texto risqué en pensant immédiatement : "J'espère qu'elle ne l'a pas encore **lu**" ? Ou p...
Espoirs et doutes sur le passé : (Pretérito Perfeito do Subjuntivo)
### Overview Bienvenue, cher apprenant. En tant que francophone, tu sais déjà que le subjonctif est le mode de la subje...
Le subjonctif en portugais : doute et hypothèses (Não que, Caso)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi dire "Je n'ai pas dit que tu as tort" est différent de "Ce n'est pas que t...
Concordance des Temps : Maîtriser le Subjonctif Portugais
Overview Vous êtes à Lisbonne, ou peut-être commandez-vous sur iFood à São Paulo. Vous dites au serveur : `Eu queria que...
Vidéos associées
Urban Legends That Became REAL CASES
O melhor do Seu Ladir P2 |Toma La Da Ca
Menina de nove anos surpreende jurados com sua voz
Le subjonctif présent en portugais (partie 1)
Apprendre le Portugais
Comment utiliser le subjonctif en portugais
Portugais avec Elodie
Le subjonctif présent en portugais
Portugais avec Tiago
Related Grammar Rules
Souhaits et regrets en portugais : Le subjonctif indépendant (Subjuntivo Independente)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais. Si tu es arrivé au niveau C2, tu sais déjà que la maîtrise d'une l...
Utiliser 'Sem que' : Sans que / À moins que avec le subjonctif
### Overview Bienvenue dans cette exploration approfondie de la structure `sem que` en portugais. En tant que francopho...
Si j'ai le temps : Le futur du subjonctif de 'Ter' (tiver)
### Overview Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute remarqué que la langue adore les modes verbaux, et l...
Limites de temps en portugais : Utiliser 'Até Que' (Jusqu'à ce que...)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé au niveau C1, tu sais déjà que le portugais, tout comme le français, est une langu...
Subjonctif Imparfait (Le temps du "Si j'étais")
Overview Vous êtes-vous déjà surpris à rêvasser de gagner à la loterie ? Ou peut-être à rejouer une dispute sous la douc...