Exprimer ses espoirs et ses doutes : Verbes réguliers en -ir (Subjuntivo)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the subjunctive to express hopes, doubts, or desires by switching the -ir ending to -a.
- Start with the 'eu' form of the present indicative: 'partir' -> 'parto'.
- Drop the '-o' to find the stem: 'part-'.
- Add the subjunctive endings: -a, -as, -a, -amos, -ais, -am.
Overview
Presente do Subjuntivo pour les verbes en -ir.[Verbe de sentiment/doute] + que + [Subjonctif]. Par exemple, si tu dis Espero que você abra a porta, tu exprimes un espoir. L'action d'ouvrir (abrir) n'est pas un fait accompli, c'est une virtualité.esperar que). La règle d'or est la suivante : si l'action est incertaine, subjective ou dépendante d'une volonté, tu bascules dans le subjonctif. C'est cette bascule, ce changement de terminaison, qui donne au portugais cette élégance et cette précision.-ir est très régulière. On utilise la règle de la « voyelle opposée ». En gros, si le verbe se termine en -ir ou -er, il va adopter la voyelle -a au subjonctif.- 1Prends la forme
eudu présent de l'indicatif (ex:abrir->eu abro). - 2Enlève le
-ofinal pour obtenir le radical (abr-). - 3Ajoute les terminaisons du subjonctif en
-a.
eu | abr- | -a | abra |tu | abr- | -as | abras |ele/ela/você | abr- | -a | abra |nós | abr- | -amos | abramos |vós | abr- | -ais | abrais |eles/elas/vocês | abr- | -am | abram |eu de l'indicatif, tu ne peux pas te tromper.Duvido que eles partam cedo.(Je doute qu'ils partent tôt.)É bom que você divida a conta.(C'est bien que tu divises l'addition.)
- 1Désirs et requêtes : Quand tu exprimes ce que tu veux pour les autres.
Quero que você abra a janela(Je veux que tu ouvres la fenêtre). - 2Doutes et incertitudes : Après des verbes comme
duvidar(douter) ou des expressions commenão acho que(je ne pense pas que).Não acho que ele parta hoje(Je ne pense pas qu'il parte aujourd'hui). - 3Sentiments : Après
ficar feliz que(être heureux que),lamentar que(regretter que).Fico feliz que você venha(même sivirest irrégulier, la structure est la même). - 4Expressions impersonnelles :
É necessário que,É importante que.É importante que cumpramos as regras(Il est important que nous respeitions les règles). - 5Impératif formel : En portugais, pour donner un ordre poli à
você, on utilise exactement la forme du subjonctif.Abra a porta, por favor !(Ouvrez la porte, s'il vous plaît !).
- 1Confusion avec l'indicatif : On a tendance à dire
Espero que ele *abre*au lieu deEspero que ele abra. Pourquoi ? Parce qu'en français, « il ouvre » se termine par un son proche du présent. On oublie de faire la bascule vers le subjonctif. - 2Sur-utilisation du subjonctif après 'Acho que' : En français, on dit « Je ne pense pas qu'il vienne » (subjonctif). Mais à la forme affirmative, « Je pense qu'il vient » (indicatif). Les francophones font souvent l'erreur de mettre le subjonctif après
Acho que(forme affirmative), alors qu'en portugais,Acho quedemande l'indicatif. C'est une interférence directe de notre structure « je pense que ». - 3Mauvaise voyelle : Vouloir utiliser le
-e(des verbes en-ar) pour les verbes en-ir. Comme le français a des terminaisons très différentes, on a du mal à automatiser que-iret-erpartagent la même voyelle-aau subjonctif.
Eu sei que ele parte. | N/A |Duvido que ele parta. |Acho que ele abre a loja. | N/A |Não acho que ele abra a loja. |- 1Est-ce que 'talvez' demande toujours le subjonctif ? Oui, dans 99% des cas,
talvezexprime une incertitude, donc utilise le subjonctif :Talvez ele parta amanhã. - 2Pourquoi le 'nós' a un accent sur le 'a' dans certains cas ? Attention, au présent du subjonctif, on ne met pas d'accent sur le
adeabramos. C'est une erreur classique. Garde la forme simple. - 3Est-ce que je peux utiliser le subjonctif après 'Espero que' ? Oui, c'est obligatoire. En français, on hésite, mais en portugais,
esperar quedéclenche toujours le subjonctif, car l'espoir porte sur une chose non encore réalisée. - 4Tous les verbes en -ir sont-ils réguliers au subjonctif ? Non, il y a des irréguliers comme
virououvir, mais la terminaison en-areste la même. Apprends le radical, et le tour est joué !
Present Subjunctive of 'Partir'
| Pronoun | Stem | Ending | Form |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
part-
|
-a
|
parta
|
|
Você/Ele/Ela
|
part-
|
-a
|
parta
|
|
Nós
|
part-
|
-amos
|
partamos
|
|
Vós
|
part-
|
-ais
|
partais
|
|
Eles/Elas
|
part-
|
-am
|
partam
|
Meanings
The subjunctive mood is used to express subjectivity, including hopes, doubts, wishes, and emotions, rather than objective facts.
Expressing Hope
Used after verbs like 'esperar' (to hope) or 'querer' (to want).
“Espero que ele parta logo.”
“Quero que você sinta a diferença.”
Expressing Doubt
Used after expressions of uncertainty like 'duvidar' (to doubt).
“Duvido que ele parta hoje.”
“Não creio que ela sinta medo.”
Indirect Commands
Used to express a desire for someone else to do something.
“Peço que você parta o bolo.”
“Sugiro que ele sinta o perfume.”
Reference Table
| Personne | Verbe Abrir | Verbe Partir | Traduction |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
abra
|
parta
|
J'ouvre / Je pars
|
|
Tu
|
abras
|
partas
|
Tu ouvres / Tu pars
|
|
Ele/Ela/Você
|
abra
|
parta
|
Il/Elle/Vous ouvre(z) / part(ez)
|
|
Nós
|
abramos
|
partamos
|
Nous ouvrons / partons
|
|
Vós
|
abrais
|
partais
|
Vous ouvrez / partez
|
|
Eles/Elas/Vocês
|
abram
|
partam
|
Ils/Elles/Vous ouvrent / partent
|
Spectre de formalité
Espero que o senhor parta. (Expressing a wish)
Espero que você parta. (Expressing a wish)
Espero que tu partas. (Expressing a wish)
Tomara que tu vaze. (Expressing a wish)
Déclencheurs du subjonctif pour les verbes en -ir
Souhaits & Espoirs
- Quero que Je veux que
- Espero que J'espère que
Doutes
- Duvido que Je doute que
- Não acho que Je ne pense pas que
Indicatif vs Subjonctif (Verbes en -ir)
Comment former le subjonctif
Est-ce un verbe régulier en -ir ?
Enlève le -o final ?
Verbes réguliers en -ir courants
Actions quotidiennes
- • abrir
- • partir
- • dividir
Social & Médias
- • assistir
- • decidir
- • cumprir
Exemples par niveau
Espero que você parta.
I hope you leave.
Quero que ele parta.
I want him to leave.
Desejo que você parta.
I wish you leave.
Peço que você parta.
I ask that you leave.
Não acredito que ele parta hoje.
I don't believe he leaves today.
É bom que você parta cedo.
It is good that you leave early.
Sugiro que você parta agora.
I suggest you leave now.
Duvido que eles partam.
I doubt they leave.
Embora ele parta, voltará logo.
Although he leaves, he will return soon.
É improvável que o trem parta.
It is unlikely that the train leaves.
Não creio que ela parta sem nós.
I don't believe she leaves without us.
Talvez ele parta amanhã.
Maybe he leaves tomorrow.
Gostaria que você partisse, mas não insisto.
I would like you to leave, but I don't insist.
É necessário que todos partam juntos.
It is necessary that everyone leaves together.
Duvido que eles partam antes do meio-dia.
I doubt they leave before noon.
Que ele parta em paz!
May he leave in peace!
Por mais que ele parta, a saudade fica.
No matter how much he leaves, the longing remains.
Não há quem parta sem deixar algo.
There is no one who leaves without leaving something.
Seja como for, que ele parta logo.
Be that as it may, let him leave soon.
Duvido que partam sem se despedir.
I doubt they leave without saying goodbye.
Oxalá ele parta antes da tempestade.
I wish he leaves before the storm.
Não é que ele parta, é que ele foge.
It's not that he leaves, it's that he runs away.
Se ele parta ou fique, pouco importa.
Whether he leaves or stays, it matters little.
Que partam os que não acreditam.
Let those who don't believe leave.
Facile à confondre
Learners often use the indicative for wishes.
Learners use subjunctive when the subject doesn't change.
Learners use the imperative for indirect commands.
Erreurs courantes
Espero que você partir.
Espero que você parta.
Eu parta.
Eu parto.
Espero que você partas.
Espero que você parta.
Espero que ele parte.
Espero que ele parta.
Duvido que ele parte.
Duvido que ele parta.
Quero que partimos.
Quero que partamos.
Espero que eles partem.
Espero que eles partam.
É possível que ele parte.
É possível que ele parta.
Duvido que partem.
Duvido que partam.
Não creio que ele parta.
Não creio que ele parta.
Embora ele parte.
Embora ele parta.
Talvez ele partiu.
Talvez ele parta.
Structures de phrases
Espero que ___ parta cedo.
Duvido que eles ___ agora.
É necessário que ___ partamos juntos.
Sugiro que você ___ a verdade.
Real World Usage
Espero que você parta logo!
Gostaria que você considere minha candidatura.
Duvido que o voo parta no horário.
Espero que o entregador parta o pão.
Desejo que todos partam felizes.
É necessário que o aluno parta do princípio.
La règle de la voyelle opposée
Que eu abra.N'oublie pas le 'Que'
Espero que você decida.
Commandes polies
Abra a porta, por favor.
Smart Tips
Immediately think: 'Subjunctive!'
The verb must be in the subjunctive.
Change the subject, change the mood.
Maybe = Subjunctive.
Prononciation
Vowel stress
The stress in the subjunctive usually falls on the stem, not the ending.
Rising intonation
Duvida que ele parta? ↑
Used for questions expressing doubt.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Remember 'A' for 'A-Subjunctive'. If you see a trigger, the verb gets an 'A'.
Association visuelle
Imagine a cloud (the subjunctive) floating above a solid rock (the indicative). The cloud is full of wishes and doubts.
Rhyme
When you hope or when you doubt, take the 'o' and throw it out, add an 'a' to make it clear, the subjunctive is now here!
Story
Maria hopes that her friend leaves (parta) the party early. She doubts that he feels (sinta) tired. She wishes that they sleep (durmam) well.
Word Web
Défi
Write 3 sentences using 'Espero que...' with three different -ir verbs.
Notes culturelles
The 'tu' form is rarely used in most of Brazil, so 'você' + 3rd person singular is the standard.
The 'tu' form is common, so 'tu' + 2nd person singular is standard.
Usage is similar to Portugal but with distinct vocabulary preferences.
The Portuguese subjunctive comes directly from the Latin subjunctive, which was used to express non-factual states.
Amorces de conversation
O que você espera que aconteça hoje?
Você duvida que o tempo melhore?
O que você quer que seus amigos façam?
É possível que você parta cedo?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEspero que ele ___ cedo.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Espero que você partas.
Ele parte cedo. (Espero que...)
The subjunctive is used for facts.
A: Espero que você se divirta. B: Espero que você ___ também.
que / espero / parta / ele
Espero que nós ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTomara que ela ___ (assistir) à live.
Sugiro que você cumpres as regras.
que / Espero / você / parta / cedo
Je veux qu'ils ouvrent la fenêtre.
Choisis la phrase qui exprime un désir :
Associe les éléments :
Talvez nós ___ (partir) amanhã.
Não quero que tu desistes.
Pourvu que vous (pluriel) assistiez.
Choisis la demande polie :
Score: /10
FAQ (8)
To express subjectivity, wishes, or doubts.
Take the 'eu' form, drop the '-o', add -a/-as/-a/-amos/-ais/-am.
After trigger verbs like 'esperar' or 'duvidar'.
No, this rule is for regular -ir verbs.
You will sound like you are stating a fact, which can be confusing.
Yes, mostly in the use of 'tu' vs 'você'.
Yes, but that's a different rule (Imperfect Subjunctive).
Think of it as the 'wish' mood.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subjuntivo
Vowel changes in the stem.
Subjonctif
French uses it less frequently in daily speech.
Konjunktiv I/II
German does not use it for simple wishes.
Volitional/Conditional
Japanese lacks a mood system like the Romance languages.
Mansub
Arabic is a case-based system.
Modal particles
Chinese verbs do not conjugate.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Sítio do Picapau Amarelo (2007) - Emília consegue escapar da Cuca
11 coisas que você não sabia sobre THE WALKING DEAD
Avenida Brasil; Carminha é Desmascarada.
Le Subjonctif Présent en Portugais - Formation et Emploi
Portugais avec Tiago
Apprendre le portugais : Le mode Subjonctif
Cours de Portugais
Le Subjonctif Présent en Portugais : Formation et Emploi
Portugais avec Tiago
Related Grammar Rules
Souhaits et regrets en portugais : Le subjonctif indépendant (Subjuntivo Independente)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais. Si tu es arrivé au niveau C2, tu sais déjà que la maîtrise d'une l...
Utiliser 'Sem que' : Sans que / À moins que avec le subjonctif
### Overview Bienvenue dans cette exploration approfondie de la structure `sem que` en portugais. En tant que francopho...
Si j'ai le temps : Le futur du subjonctif de 'Ter' (tiver)
### Overview Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute remarqué que la langue adore les modes verbaux, et l...
Limites de temps en portugais : Utiliser 'Até Que' (Jusqu'à ce que...)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé au niveau C1, tu sais déjà que le portugais, tout comme le français, est une langu...
Subjonctif Imparfait (Le temps du "Si j'étais")
Overview Vous êtes-vous déjà surpris à rêvasser de gagner à la loterie ? Ou peut-être à rejouer une dispute sous la douc...