A questo livello, 'denotare' è una parola troppo difficile. Tuttavia, possiamo iniziare a capire l'idea. Immagina che un colore o un disegno significhi qualcosa di specifico. Per esempio, il colore rosso al semaforo 'dice' (denota) 'Stop!'. A livello A1, usiamo verbi semplici come 'dire', 'significare' o 'indicare'. 'Denotare' è come una versione molto formale di 'significare'. Se vedi una nuvola nera, capisci che pioverà. Quel segno (la nuvola) 'denota' la pioggia. Non preoccuparti di usare questa parola ora, ma ricorda che in italiano ci sono parole speciali per spiegare come i segni ci danno informazioni. È come un codice segreto che i grandi usano per essere molto precisi.

Al livello A2, cominciamo a vedere che alcune parole hanno significati precisi. 'Denotare' è un verbo che imparerai più avanti, ma puoi pensare ad esso come a un modo per collegare un indizio a una realtà. Se una persona sorride, il sorriso 'indica' felicità. In un italiano più avanzato, diremmo che il sorriso 'denota' felicità. È un verbo che si usa molto nei libri o quando si parla di cose serie. Per ora, continua a usare 'significare' o 'mostrare', ma tieni a mente che 'denotare' esiste per quando vorrai sembrare molto intelligente e preciso. È un verbo regolare che finisce in -are, quindi si coniuga come 'parlare' o 'mangiare'.

Al livello B1, la tua comprensione dell'italiano sta diventando più profonda. 'Denotare' è un verbo che potresti incontrare leggendo articoli di giornale o guardando documentari. Significa 'essere il segno di'. Si usa quando vogliamo dire che un fatto esteriore ci fa capire una qualità interna. Ad esempio: 'Il suo modo di vestire denota eleganza'. Qui non stiamo solo dicendo che si veste bene, ma che i suoi vestiti sono la prova oggettiva della sua eleganza. È più formale di 'indicare'. Quando scrivi un tema, usare 'denotare' invece di 'far capire' rende il tuo testo più elegante. Ricorda che è un verbo transitivo, quindi dici: 'A denota B'.

A questo livello, dovresti iniziare a integrare 'denotare' nel tuo vocabolario attivo, specialmente nella scrittura formale. È essenziale per discutere di concetti, analisi di dati o comportamenti umani. 'Denotare' si distingue da 'significare' perché è più tecnico. In linguistica, si oppone a 'connotare'. Mentre 'denotare' indica il significato oggettivo (es. la parola 'cane' denota l'animale a quattro zampe), 'connotare' indica le emozioni (es. per qualcuno 'cane' può connotare fedeltà o paura). Usare 'denotare' correttamente mostra che sei in grado di gestire registri linguistici elevati e di fare analisi logiche precise. È molto comune nelle recensioni d'arte o nelle analisi sociologiche.

Il livello C1 richiede una padronanza completa di termini come 'denotare'. Questo verbo è fondamentale per l'analisi critica e accademica. Denotare significa stabilire un rapporto di referenza univoca. In un saggio, potresti scrivere: 'La ricorrenza di metafore belliche nel discorso del leader denota una volontà di scontro'. Qui il verbo non è solo un sinonimo di 'mostrare', ma implica un'inferenza logica basata sull'osservazione dei segni linguistici. Devi essere in grado di distinguere tra la denotazione (il rapporto segno-referente) e la connotazione (il valore aggiunto soggettivo). L'uso di questo verbo conferisce al tuo discorso una precisione scientifica e una profondità analitica necessaria per contesti professionali o accademici di alto profilo.

Al livello C2, 'denotare' è uno strumento di precisione chirurgica nel tuo arsenale linguistico. Lo utilizzi non solo per descrivere relazioni semantiche, ma per costruire argomentazioni complesse in filosofia, logica, giurisprudenza o critica letteraria. Sei consapevole delle sottili differenze tra 'denotare', 'designare', 'esplicitare' e 'configurarsi come'. In un'analisi strutturalista, useresti 'denotare' per definire il primo livello di significazione. La tua capacità di usare questo verbo in modo appropriato, evitando l'eccessiva astrazione ma mantenendo il rigore terminologico, è un segno distintivo della tua eccellenza linguistica. Comprendi che 'denotare' è l'atto di mappare il linguaggio sulla realtà in modo biunivoco e oggettivo.

denotare en 30 secondes

  • Denotare è un verbo transitivo della prima coniugazione che significa indicare o designare oggettivamente qualcosa tramite segni o caratteristiche evidenti.
  • Si usa principalmente in contesti formali, accademici, scientifici e critici per stabilire connessioni logiche tra indizi e conclusioni.
  • In linguistica, rappresenta il significato letterale di una parola, contrapponendosi alla connotazione che riguarda i significati figurati ed emotivi.
  • Padroneggiare questo termine permette di analizzare comportamenti e testi con maggiore precisione, elevando il registro della propria comunicazione scritta e orale.

Il verbo 'denotare' è un termine di registro elevato che riveste un ruolo cruciale nella precisione espressiva della lingua italiana. Fondamentalmente, denotare significa indicare, designare o contraddistinguere qualcosa attraverso un segno, un nome o una caratteristica specifica. Nel campo della linguistica e della semiotica, questo termine viene utilizzato per descrivere il rapporto diretto e oggettivo tra una parola e l'oggetto o il concetto che essa rappresenta, privo di sfumature emotive o soggettive. Quando diciamo che un termine 'denota' un oggetto, stiamo parlando del suo significato letterale, quello che si trova nel dizionario, contrapposto alla 'connotazione' che invece riguarda i significati aggiuntivi e figurati. Tuttavia, nell'uso comune colto, 'denotare' viene spesso impiegato per esprimere l'idea che un certo comportamento, un fatto o una circostanza siano il segno rivelatore di una condizione sottostante o di una qualità intrinseca.

Ambito Semiotico
In questo contesto, denotare si riferisce alla funzione referenziale del linguaggio, dove il segno punta direttamente al referente senza mediazioni interpretative complesse.

Le sue parole denotano una profonda conoscenza della materia trattata.

L'utilizzo di questo verbo è particolarmente frequente nella critica d'arte, nella letteratura scientifica e nell'analisi sociologica. Ad esempio, si può dire che certi tratti somatici denotano l'appartenenza a un gruppo etnico, o che l'uso di certi termini arcaici denota una formazione umanistica classica. È un verbo che conferisce autorevolezza al discorso, poiché suggerisce un'osservazione analitica e oggettiva della realtà. Non si tratta di una semplice ipotesi, ma di una constatazione basata su prove tangibili o segni evidenti. Nella vita quotidiana, lo useremo per sottolineare che un'azione non è casuale, ma è l'espressione di un carattere o di un'intenzione: 'Il suo silenzio denota un certo imbarazzo'. In questo caso, il silenzio è il segno che 'denota' (indica chiaramente) lo stato d'animo dell'interlocutore.

Storicamente, il termine deriva dal latino 'denotare', composto da 'de-' (rafforzativo) e 'notare' (segnare). Questa radice sottolinea l'azione di marcare qualcosa per renderlo distinguibile. Nel corso dei secoli, il significato si è raffinato fino a diventare un pilastro della logica formale. In matematica, un simbolo denota un valore o un'operazione. In filosofia, la denotazione è l'estensione di un termine, ovvero l'insieme degli oggetti a cui il termine si applica correttamente. Comprendere 'denotare' significa quindi possedere una chiave di lettura per testi complessi, dove la precisione terminologica è fondamentale per evitare malintesi. Chi parla o scrive utilizzando questo verbo dimostra di saper distinguere tra l'apparenza superficiale e il significato strutturale dei fenomeni.

Questo stile architettonico denota l'influenza del barocco siciliano del Settecento.

Sinonimo di Rivelare
Spesso usato per indicare che un dettaglio esteriore rivela una qualità interiore o una verità nascosta.

In sintesi, 'denotare' è lo strumento del pensiero critico che permette di collegare l'evidenza alla sostanza. Che si tratti di un'analisi testuale o di un'osservazione comportamentale, il verbo serve a stabilire una connessione logica e necessaria. È un termine che non invecchia, poiché la necessità di 'chiamare le cose con il loro nome' e di 'leggere i segni' è intrinseca alla natura umana e alla comunicazione razionale. Usarlo correttamente eleva immediatamente il tono della conversazione, rendendola più precisa, analitica e intellettualmente stimolante.

La scelta dei colori in questo quadro denota uno stato d'animo malinconico.

Logica e Informatica
In programmazione, un identificatore denota una locazione di memoria o un valore specifico, garantendo la coerenza del sistema.

I dati raccolti denotano una tendenza al riscaldamento globale senza precedenti.

L'utilizzo del verbo 'denotare' richiede una comprensione della sua natura transitiva. Il soggetto della frase è solitamente un segno, un comportamento, un termine o una caratteristica, mentre l'oggetto diretto è la qualità, il concetto o la realtà che viene indicata. Trattandosi di un verbo della prima coniugazione (-are), segue le regole standard, ma è il suo peso semantico a dettare le regole d'uso. Non si 'denota' qualcosa per caso; lo si fa perché esiste una relazione intrinseca tra il segno e il significato. Vediamo come inserirlo correttamente in vari contesti grammaticali e sintattici per massimizzare l'efficacia comunicativa.

Soggetto Astratto
Quando il soggetto è un'astrazione: 'La sua esitazione denota insicurezza'. Qui l'esitazione agisce come indicatore logico.

L'uso del congiuntivo in questo testo denota un'ottima padronanza della lingua.

Nelle frasi negative, 'non denotare' serve a smentire un'apparenza o a negare una conseguenza logica: 'Il fatto che sia giovane non denota necessariamente inesperienza'. Questa struttura è molto utile nei dibattiti per smontare pregiudizi o conclusioni affrettate. È importante notare che 'denotare' non richiede preposizioni prima dell'oggetto: si denota *qualcosa*, non *a qualcosa* o *di qualcosa*. Questa pulizia sintattica contribuisce alla sua eleganza. Inoltre, il verbo può essere usato al participio presente, 'denotante', con funzione aggettivale o di participio assoluto, sebbene sia meno comune: 'Un segnale denotante pericolo'.

In contesti scientifici, il verbo è spesso usato al passivo per dare enfasi all'oggetto denotato: 'L'elemento chimico è denotato dal simbolo Au'. Tuttavia, la forma attiva rimane la più potente e diretta. Quando si scrive un saggio, alternare 'denotare' con sinonimi come 'indicare', 'rivelare' o 'testimoniare' può aiutare a evitare ripetizioni, ma 'denotare' resta la scelta migliore quando si vuole sottolineare un rapporto di significazione oggettiva. Si consideri anche l'uso nel passato remoto in contesti storici: 'Quell'editto denotò il cambiamento di rotta della politica imperiale'.

Le rughe sul suo volto denotavano una vita di fatiche e sacrifici.

Uso con Avverbi
Può essere accompagnato da avverbi di modo come 'chiaramente', 'inequivocabilmente' o 'vagamente' per precisare l'intensità del segno.

Infine, è utile osservare come 'denotare' possa essere impiegato per descrivere tendenze statistiche o sociologiche: 'I dati demografici denotano un invecchiamento progressivo della popolazione'. In questo scenario, il verbo funge da ponte tra l'evidenza empirica e la conclusione analitica. La precisione di 'denotare' permette di evitare verbi più generici come 'dire' o 'fare', che risulterebbero poveri in un contesto di analisi dei dati. Ricorda sempre che il soggetto deve avere la capacità logica di essere un 'segno' di qualcos'altro.

La mancanza di prove denota la debolezza dell'accusa in questo processo.

Proposizioni Oggettive
Sebbene raro, può introdurre una proposizione oggettiva: 'Questo denota che la situazione è critica'.

I sintomi osservati dal medico denotano un'infezione virale in corso.

Incontrare il verbo 'denotare' nella vita di tutti i giorni non è comune come sentire 'dire' o 'vedere', ma ci sono contesti specifici dove regna sovrano. Se ti trovi in un'aula universitaria, specialmente durante una lezione di filosofia del linguaggio, semiotica o critica letteraria, sentirai 'denotare' continuamente. I professori lo usano per spiegare come i testi costruiscono il significato. Anche nei telegiornali più autorevoli o nei programmi di approfondimento politico, i commentatori utilizzano questo verbo per analizzare le mosse dei leader: 'Il tono della sfida denota una rottura definitiva all'interno della coalizione'. In questi casi, il verbo serve a dare una veste intellettuale e analitica al commento.

Ambito Giuridico
Nelle sentenze o negli atti legali, 'denotare' è usato per descrivere come certi indizi portino a conclusioni di fatto o di diritto.

L'atteggiamento dell'imputato durante l'udienza denotava un totale disprezzo per la corte.

Un altro luogo privilegiato è la critica d'arte e musicale. Leggendo una recensione su una rivista specializzata, potresti trovare frasi come: 'L'uso frequente di dissonanze denota una ricerca di rottura con la tradizione tonale'. Qui, il verbo aiuta l'esperto a spiegare al pubblico il 'perché' tecnico dietro un'emozione estetica. Anche nel mondo del lavoro, durante i colloqui o nelle valutazioni delle prestazioni, un selezionatore potrebbe scrivere: 'Il candidato denota una spiccata attitudine al problem solving'. È un modo per dire che, attraverso i test o il colloquio, sono emersi segni chiari di quella competenza.

Nel settore tecnologico e della programmazione, sebbene si usi molto l'inglese, nelle documentazioni tecniche scritte in italiano si può trovare 'denotare' per descrivere la funzione di variabili o costanti: 'La variabile X denota il numero di utenti attivi'. Infine, non dimentichiamo la letteratura contemporanea. Gli scrittori che curano particolarmente lo stile usano 'denotare' per descrivere i personaggi in modo indiretto, mostrando attraverso i loro gesti ciò che sono, anziché dirlo esplicitamente. In questo senso, 'denotare' è lo strumento perfetto per il precetto narrativo 'show, don't tell'.

I dati di vendita dell'ultimo trimestre denotano un cambiamento nelle abitudini di consumo.

Medicina e Diagnostica
I medici usano il verbo per collegare i sintomi (segni) alla patologia sottostante.

In conclusione, 'denotare' è un verbo che abita i luoghi della conoscenza, della decisione e dell'analisi. Se lo senti, significa che sei in un ambiente dove la precisione del pensiero è valorizzata. Imparare a riconoscerlo e a usarlo ti permetterà di muoverti con disinvoltura nei circoli intellettuali e professionali più elevati in Italia.

Il colore delle foglie denota l'arrivo imminente dell'autunno in questa regione.

Analisi dei Social Media
Gli algoritmi analizzano i pattern di comportamento che denotano gli interessi degli utenti per personalizzare la pubblicità.

Le statistiche denotano un calo dell'interesse per i media tradizionali tra i giovani.

L'errore più frequente commesso dagli studenti (e talvolta anche dai madrelingua) è la confusione tra 'denotare' e 'connotare'. Sebbene entrambi i verbi riguardino il significato, operano in direzioni opposte. Denotare riguarda il 'cosa' (il significato letterale), mentre connotare riguarda il 'come' (le emozioni e i significati secondari). Usare l'uno al posto dell'altro può stravolgere il senso di un'analisi critica. Un altro errore comune è fonetico o ortografico: confondere 'denotare' con 'detonare'. Mentre il primo indica un segno, il secondo si riferisce a un'esplosione. Immagina l'imbarazzo di scrivere che 'il comportamento di un politico detona rabbia' invece di 'denota rabbia'!

Eccesso di Formalità
Usare 'denotare' in contesti troppo semplici o colloquiali può apparire pretenzioso o fuori luogo. Ad esempio, dire 'La tua maglietta denota che ti piace il rosso' è grammaticalmente corretto ma stilisticamente pesante; meglio usare 'mostra' o 'dice'.

Errore: Questo termine connota esattamente questo oggetto. (Corretto: denota).

C'è anche la tendenza a usare 'denotare' come sinonimo perfetto di 'significare' in ogni situazione. Tuttavia, 'significare' è molto più ampio. Mentre puoi dire 'Cosa significa questa parola?', dire 'Cosa denota questa parola?' implica una domanda specifica sulla sua referenza oggettiva. Un errore sintattico consiste nell'aggiungere preposizioni non necessarie, come 'denotare di'. Ricorda che 'denotare' è transitivo e vuole il complemento oggetto diretto. Inoltre, fai attenzione alla concordanza: se il soggetto è plurale ('I segni...'), il verbo deve essere plurale ('...denotano'), un errore che capita spesso quando tra soggetto e verbo ci sono molte parole incidentali.

Un altro malinteso riguarda l'uso di 'denotare' per indicare un'intenzione soggettiva. Denotare è un atto di indicazione oggettiva. Se voglio dire che qualcuno voleva dire qualcosa ma non l'ha detto chiaramente, userò 'alludere' o 'sottointendere'. Denotare è ciò che il segno fa da solo, indipendentemente dalla volontà di chi lo ha prodotto. Ad esempio, una febbre alta denota un'infezione, anche se il corpo non 'vuole' comunicare nulla. Infine, evita di usare 'denotare' per indicare un'azione fisica di marcatura (come scrivere un segno su un foglio), per cui è meglio usare 'segnare' o 'notare'.

Errore: Le statistiche denotano di una crescita. (Corretto: denotano una crescita).

Confusione con 'Notare'
Non confondere 'denotare' (essere un segno) con 'notare' (accorgersi di qualcosa). 'Io noto un errore' è diverso da 'L'errore denota distrazione'.

Per riassumere, gli errori con 'denotare' sono quasi sempre legati alla precisione lessicale. Essendo un termine tecnico e formale, richiede un uso rigoroso. Se hai dubbi, chiediti: 'Sto parlando di un segno oggettivo che indica una realtà?'. Se la risposta è sì, procedi con fiducia. Evita le trappole della paronimia (parole simili come detonare) e della confusione semantica con la connotazione, e il tuo italiano risulterà impeccabile e di alto livello.

Il suo abbigliamento trasandato denota una scarsa cura di sé.

Soggetti Inappropriati
Non usare persone come soggetti attivi di 'denotare' nel senso di 'indicare con il dito'. 'Lui denota la strada' è sbagliato; si dice 'Lui indica la strada'.

La presenza di nuvole nere denota l'arrivo di un temporale.

Esplorare i sinonimi e le alternative a 'denotare' è un ottimo modo per affinare la propria sensibilità linguistica. Sebbene 'denotare' sia specifico per la relazione segno-significato, esistono molti verbi che possono sostituirlo a seconda del contesto e della sfumatura che si desidera dare alla frase. Comprendere queste differenze permette di evitare la monotonia stilistica e di essere estremamente precisi nella comunicazione. Vediamo i principali concorrenti di questo verbo e quando preferirli.

Indicare vs Denotare
'Indicare' è il termine più generico. Può riferirsi a un gesto fisico o a un'informazione. 'Denotare' è più profondo e logico. Se un cartello indica la direzione, un termine denota un concetto.

Il termometro indica la temperatura, ma una temperatura alta denota uno stato febbrile.

Un'altra alternativa valida è 'rivelare'. Questo verbo suggerisce che qualcosa che era nascosto o non evidente è ora diventato chiaro grazie a un segno. Mentre 'denotare' è neutro e analitico, 'rivelare' ha una sfumatura quasi drammatica o di scoperta. 'Manifestare' è simile, ma si usa spesso per sentimenti o stati d'animo che diventano visibili esternamente: 'Il suo volto manifestava gioia'. 'Testimoniare' è eccellente in contesti storici o documentari: 'Questi resti testimoniano (o denotano) l'antica grandezza di Roma'.

In contesti più tecnici, si può usare 'designare' o 'contraddistinguere'. 'Designare' è molto comune in politica o nelle nomine: 'Il termine designa il successore'. 'Contraddistinguere' mette l'accento sulla particolarità: 'Questo tratto contraddistingue la sua opera'. Se stiamo parlando di logica pura, 'significare' rimane il termine più ampio, ma 'denotare' è preferibile per la sua specificità referenziale. Infine, 'esprimere' si usa quando il segno è un'azione umana volontaria, mentre 'denotare' può prescindere dalla volontà.

Le sue azioni esprimono il suo pensiero, ma il tono della voce denota la sua vera emozione.

Sottolineare vs Denotare
'Sottolineare' si usa per dare enfasi a qualcosa di già noto, mentre 'denotare' stabilisce una connessione di significato.

Per chi scrive in modo accademico, 'configurarsi come' è una variante elegante: 'Questo comportamento si configura come (denota) una violazione delle norme'. Oppure si può usare 'rappresentare': 'La croce rappresenta (denota) il cristianesimo'. Scegliere la parola giusta non è solo una questione di stile, ma di precisione concettuale. 'Denotare' rimane l'opzione più forte quando si vuole evidenziare un legame necessario e oggettivo tra un indizio e la sua conclusione.

La scarsa affluenza alle urne denota un diffuso disinteresse per la politica.

Sinonimi Letterari
In letteratura si possono trovare 'additare' o 'segnare', ma sono meno precisi nel rapporto di significazione logica.

La chiarezza della sua esposizione denota una mente lucida e organizzata.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

Il termine è entrato nel linguaggio filosofico moderno grazie alla logica scolastica medievale, dove era fondamentale distinguere tra ciò che un termine 'dice' (significa) e ciò che 'mostra' (denota).

Guide de prononciation

UK /de.no.ˈta.re/
US /de.no.ˈta.re/
L'accento tonico cade sulla penultima sillaba: de-no-TÀ-re.
Rime avec
amare cantare parlare pensare giocare aspettare guardare trovare
Erreurs fréquentes
  • Pronunciare la 'o' aperta come in 'notte' (dovrebbe essere chiusa).
  • Spostare l'accento sulla terzultima sillaba (denòtare).
  • Confondere la pronuncia con 'detonare'.
  • Non raddoppiare correttamente le consonanti in parole derivate come 'denotazione'.
  • Pronunciare la 'r' in modo troppo debole.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Si trova spesso in testi accademici e saggi complessi.

Écriture 5/5

Richiede precisione per non essere confuso con 'connotare'.

Expression orale 4/5

Usato raramente nel parlato quotidiano, ma essenziale in discorsi formali.

Écoute 3/5

Facile da riconoscere se si conosce la radice 'nota'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

notare indicare segno significato mostrare

Apprends ensuite

connotare designare esplicitare inferire dedurre

Avancé

semiotica referente significante estensione logica ontologia

Grammaire à connaître

Verbi transitivi e complemento oggetto

Il fumo denota (verbo transitivo) il fuoco (oggetto).

Concordanza soggetto-verbo con nomi collettivi

La serie di dati denota (non denotano) un cambiamento.

Uso del participio presente come aggettivo

Un segnale denotante pericolo.

Distinzione tra denotazione e connotazione

La parola 'volpe' denota l'animale, ma connota furbizia.

Forma passiva con il verbo venire

L'oggetto viene denotato dal termine tecnico.

Exemples par niveau

1

Il colore rosso denota il pericolo.

The color red denotes danger.

Simple subject + verb + object structure.

2

Questo segno denota un errore.

This mark denotes an error.

Use of 'questo' as a demonstrative adjective.

3

Il fumo denota il fuoco.

Smoke denotes fire.

A classic logical relationship.

4

Un sorriso denota felicità.

A smile denotes happiness.

Abstract noun as object.

5

La pioggia denota l'autunno.

Rain denotes autumn.

Singular verb with singular subject.

6

Il numero uno denota il primo.

The number one denotes the first.

Numerical reference.

7

Questo simbolo denota l'euro.

This symbol denotes the euro.

Symbolic representation.

8

Il buio denota la notte.

Darkness denotes the night.

Natural phenomena.

1

Il suo sguardo denota stanchezza.

His look denotes tiredness.

Possessive adjective 'suo'.

2

I fiori denotano la primavera.

Flowers denote spring.

Plural subject and verb.

3

Le nuvole nere denotano pioggia.

Black clouds denote rain.

Adjective-noun agreement.

4

Il silenzio denota rispetto.

Silence denotes respect.

Abstract concept as object.

5

Questi dati denotano un calo.

These data denote a decrease.

Demonstrative 'questi'.

6

Il suo tono denota rabbia.

His tone denotes anger.

Emotional state.

7

La divisa denota l'autorità.

The uniform denotes authority.

Direct object with article.

8

Il ghiaccio denota il freddo.

Ice denotes the cold.

Cause and effect sign.

1

Le sue parole denotano un grande coraggio.

Her words denote great courage.

Use of 'grande' as an adjective.

2

L'accento denota la sua origine straniera.

The accent denotes his foreign origin.

Noun 'origine' is feminine.

3

Il quadro denota uno stile moderno.

The painting denotes a modern style.

Artistic context.

4

La fretta denota una scarsa organizzazione.

Haste denotes poor organization.

Negative quality.

5

I sintomi denotano un'allergia.

The symptoms denote an allergy.

Medical context.

6

L'abbigliamento denota la classe sociale.

Clothing denotes social class.

Sociological observation.

7

Il logo denota l'identità del marchio.

The logo denotes the brand identity.

Marketing context.

8

La luce verde denota che puoi passare.

The green light denotes that you can pass.

Denotare followed by a 'che' clause.

1

La scelta del lessico denota una cultura raffinata.

The choice of vocabulary denotes a refined culture.

Abstract subject 'scelta'.

2

Le rughe denotano il passare del tempo.

Wrinkles denote the passage of time.

Poetic but analytical use.

3

Il rapporto denota una crescita economica costante.

The report denotes steady economic growth.

Formal business context.

4

Il comportamento denota una mancanza di etica.

The behavior denotes a lack of ethics.

Moral judgment.

5

L'architettura denota l'influenza romana.

The architecture denotes Roman influence.

Historical analysis.

6

La reazione denota un profondo disagio.

The reaction denotes profound unease.

Psychological observation.

7

Le statistiche denotano un aumento dei consumi.

Statistics denote an increase in consumption.

Analytical plural.

8

Il termine 'casa' denota un'abitazione.

The term 'casa' denotes a dwelling.

Linguistic definition.

1

L'analisi del testo denota una struttura circolare.

The text analysis denotes a circular structure.

Academic register.

2

Tali discrepanze denotano una falla nel sistema.

Such discrepancies denote a flaw in the system.

Use of 'tali' (such).

3

Il silenzio assenso denota l'accettazione dei termini.

Silent consent denotes acceptance of the terms.

Legal concept.

4

La ricerca denota l'urgenza di nuove riforme.

The research denotes the urgency of new reforms.

Political/Social context.

5

I reperti denotano una civiltà avanzata.

The artifacts denote an advanced civilization.

Archaeological context.

6

La sua prosa denota un'influenza leopardiana.

His prose denotes a Leopardian influence.

Literary criticism.

7

L'uso di colori cupi denota una visione pessimistica.

The use of dark colors denotes a pessimistic vision.

Artistic interpretation.

8

La variazione genetica denota un adattamento all'ambiente.

Genetic variation denotes an adaptation to the environment.

Scientific register.

1

La fenomenologia dell'atto denota l'intenzionalità del soggetto.

The phenomenology of the act denotes the intentionality of the subject.

Highly abstract philosophical context.

2

Questi lemmi denotano referenti extralinguistici precisi.

These lemmas denote precise extra-linguistic referents.

Linguistic technicality.

3

L'assetto normativo denota una chiara impronta liberista.

The regulatory framework denotes a clear neoliberal imprint.

Political science context.

4

La diatesi passiva denota un focus sull'oggetto dell'azione.

The passive voice denotes a focus on the object of the action.

Grammatical analysis.

5

L'entropia del sistema denota un disordine crescente.

The entropy of the system denotes increasing disorder.

Physics/Thermodynamics context.

6

Tale sintomatologia denota una patologia autoimmune silente.

Such symptomatology denotes a silent autoimmune pathology.

Medical specialist register.

7

La filigrana denota l'autenticità della banconota.

The watermark denotes the authenticity of the banknote.

Technical verification.

8

L'esegesi biblica denota molteplici livelli di lettura.

Biblical exegesis denotes multiple levels of reading.

Theological context.

Collocations courantes

denotare una tendenza
denotare insicurezza
denotare un cambiamento
denotare profonda conoscenza
denotare una mancanza
denotare chiaramente
denotare uno stato
denotare un'origine
denotare un'influenza
denotare autorità

Phrases Courantes

Tutto ciò denota che...

— Si usa per trarre una conclusione logica da una serie di fatti.

Tutto ciò denota che non eravamo pronti.

Denotare un certo grado di...

— Indica la presenza di una qualità in misura variabile.

Le sue parole denotano un certo grado di arroganza.

Segni che denotano...

— Indizi che portano a una diagnosi o conclusione.

Ci sono segni che denotano un miglioramento.

Denotare l'appartenenza a...

— Indicare che qualcuno fa parte di un gruppo.

Il dialetto denota l'appartenenza a quella regione.

Denotare una volontà di...

— Mostrare un'intenzione specifica.

Il gesto denota una volontà di pace.

Denotare un limite

— Mostrare un punto debole o un confine.

Questo errore denota un limite del software.

Denotare una sensibilità

— Rivela una particolare attenzione emotiva o artistica.

I suoi versi denotano una rara sensibilità.

Denotare un'attitudine

— Mostrare una predisposizione naturale.

Il bambino denota un'attitudine per la musica.

Denotare una rottura

— Indicare la fine di un rapporto o di una tradizione.

Lo stile denota una rottura con il passato.

Denotare la presenza di...

— Indicare che qualcosa esiste in un luogo.

L'odore denota la presenza di gas.

Souvent confondu avec

denotare vs connotare

Indica sfumature emotive, mentre denotare indica il significato letterale.

denotare vs detonare

Significa esplodere. Un errore di una sola lettera cambia tutto.

denotare vs notare

Significa accorgersi di qualcosa, non essere un segno di qualcosa.

Expressions idiomatiques

"Denotare il passo"

— Sebbene non sia un idioma fisso, si usa metaforicamente per indicare il ritmo o la direzione di un processo.

Queste riforme denotano il passo del governo.

giornalistico
"Denotare la stoffa"

— Mostrare di avere le qualità necessarie per avere successo.

Il giovane atleta denota già la stoffa del campione.

sportivo/colloquiale
"Denotare il polso"

— Mostrare fermezza o capacità di controllo.

La sua decisione denota il polso del dirigente.

aziendale
"Denotare luce"

— Essere segno di chiarezza o intelligenza.

I suoi occhi denotano luce e curiosità.

letterario
"Denotare l'ombra"

— Indicare la presenza di un problema o di un dubbio.

Le sue esitazioni denotano l'ombra del sospetto.

formale
"Denotare il peso"

— Mostrare l'importanza o la gravità di una situazione.

Le sue parole denotano il peso della responsabilità.

politico
"Denotare il segno"

— Lasciare un'impronta chiara che indica qualcosa.

Le cicatrici denotano il segno del passato.

descrittivo
"Denotare il vuoto"

— Mostrare una mancanza di contenuti o di valori.

Il suo discorso denota il vuoto pneumatico delle sue idee.

critico
"Denotare la mano"

— Mostrare l'intervento o lo stile di qualcuno.

L'opera denota la mano del maestro.

artistico
"Denotare il cuore"

— Mostrare la vera essenza o il sentimento profondo.

I suoi sacrifici denotano il cuore di un padre.

emotivo

Facile à confondre

denotare vs indicare

Hanno significati simili.

Indicare è generico e può essere fisico; denotare è logico e formale.

Lui indica la luna; la luna denota la notte.

denotare vs significare

Entrambi riguardano il senso.

Significare è universale; denotare si riferisce alla referenza oggettiva.

Cosa significa 'rosso'? Il rosso denota stop.

denotare vs designare

Entrambi collegano nomi a cose.

Designare implica spesso una scelta o una nomina ufficiale.

Il termine designa il vincitore del premio.

denotare vs rivelare

Entrambi mostrano qualcosa di nascosto.

Rivelare implica una scoperta; denotare è un rapporto costante.

Le analisi denotano (indicano) la malattia; il test rivela (scopre) il virus.

denotare vs marcare

Entrambi derivano dall'idea di segno.

Marcare è l'azione fisica di lasciare un segno; denotare è il valore del segno.

Lui marca il confine; il confine denota il limite.

Structures de phrases

B1

Soggetto + denota + Sostantivo Astratto

Il suo silenzio denota tristezza.

B2

I dati + denotano + un/una + Sostantivo

I dati denotano una crescita costante.

B2

Questo + denota + che + frase

Questo denota che hai studiato molto.

C1

L'uso di [X] + denota + [Y]

L'uso di colori caldi denota ottimismo.

C1

Tale [X] + denota + [Y]

Tale comportamento denota immaturità.

C2

Il termine [X] + denota + il referente [Y]

Il termine 'albero' denota il referente vegetale.

C2

Soggetto + denota + inequivocabilmente + Oggetto

Le prove denotano inequivocabilmente la colpa.

C2

Soggetto + non + denota + necessariamente + Oggetto

Il titolo non denota necessariamente il valore del libro.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Bassa nel parlato comune, alta nella scrittura colta.

Erreurs courantes
  • Usare 'denotare' al posto di 'notare'. Ho notato un errore.

    Notare significa accorgersi; denotare significa essere un segno.

  • Dire 'denotare di qualcosa'. Denotare qualcosa.

    Il verbo è transitivo diretto, non richiede la preposizione 'di'.

  • Confondere denotare con connotare. La parola 'casa' denota un edificio.

    Denotare è il significato base; connotare sono le emozioni associate.

  • Usare 'denotare' per indicare fisicamente con il dito. Lui indica la porta.

    Denotare è un'indicazione logica o simbolica, non un gesto fisico umano.

  • Sbagliare l'accento tonico (denòtare). Denotàre.

    L'accento cade sulla penultima sillaba come nella maggior parte dei verbi in -are.

Astuces

Transitività

Ricorda che 'denotare' non vuole mai preposizioni dopo di sé. Vai dritto all'oggetto: 'Denota stanchezza'.

Variazione

Se scrivi un testo lungo, alterna 'denotare' con 'testimoniare' o 'rivelare' per non annoiare il lettore.

Opposti

Impara 'denotare' insieme a 'connotare' per capire meglio la logica del significato in italiano.

Accento

Attento all'accento sulla 'a' di 'denotare'. Non è 'denòtare', ma 'denotàre'.

Professionalità

Usa questo verbo nei rapporti di lavoro per descrivere trend o risultati; ti farà sembrare molto competente.

Segni

Chiediti sempre: 'Cosa denota questo?' per allenare il tuo pensiero critico in italiano.

Riconoscimento

Quando leggi, sottolinea 'denotare' e prova a sostituirlo con 'indicare' per vedere se il senso cambia.

Etimologia

Sapere che viene da 'nota' ti aiuterà a ricordare che riguarda un 'segno' visibile o logico.

Detonare

Controlla sempre lo spelling. 'Detonare' (esplodere) è molto vicino ma ha un significato esplosivo!

Livello C1

Negli esami CELI o CILS, l'uso di 'denotare' è un ottimo modo per dimostrare un vocabolario di alto livello.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Pensa a una 'Nota' (un segno musicale o scritto) che 'De-finisce' (De-notare) un oggetto. La nota punta direttamente alla cosa.

Association visuelle

Immagina un dito indice che punta dritto a un oggetto con un'etichetta sopra. L'etichetta 'denota' l'oggetto.

Word Web

Segno Significato Logica Riferimento Oggettività Linguistica Simbolo Indizio

Défi

Prova a scrivere tre frasi usando 'denotare' per descrivere tre diversi indizi del tempo atmosferico (es. nuvole, vento, sole).

Origine du mot

Deriva dal latino 'denotare', formato dal prefisso 'de-' (che indica precisione o intensità) e 'notare' (segnare, marcare, osservare).

Sens originel : In origine significava proprio 'apporre un segno' o 'marcare' qualcosa per distinguerlo dalle altre cose.

Lingue indoeuropee -> Latino -> Lingue romanze (Italiano).

Contexte culturel

Nessuna nota di sensibilità particolare; è un termine neutro e analitico.

In English, 'denote' is used very similarly to 'denotare', making it a 'true friend' for English speakers, though it remains a formal choice.

Umberto Eco, 'Trattato di semiotica generale' (discussione profonda sulla denotazione). Gottlob Frege, 'Senso e denotazione' (fondamentale per la filosofia del linguaggio). Dante Alighieri (uso arcaico del concetto di segno che denota la volontà divina).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Critica d'Arte

  • L'uso della luce denota...
  • I tratti denotano l'influenza di...
  • La scelta cromatica denota...
  • Lo stile denota una rottura con...

Medicina

  • I sintomi denotano...
  • Il quadro clinico denota...
  • Le analisi denotano la presenza di...
  • I segni denotano un miglioramento...

Economia/Statistica

  • I dati denotano una crescita...
  • Le statistiche denotano un calo...
  • Il trend denota un interesse...
  • Le proiezioni denotano un rischio...

Linguistica

  • Il termine denota l'oggetto...
  • La funzione denotativa...
  • Il lemma denota un concetto...
  • La relazione tra denotante e denotato...

Psicologia

  • Il comportamento denota un trauma...
  • Il linguaggio del corpo denota...
  • Le esitazioni denotano ansia...
  • Il tono denota sicurezza...

Amorces de conversation

"Pensi che il modo in cui una persona si veste denoti sempre la sua personalità?"

"Secondo te, quali sono i segni che denotano un vero leader in un'azienda?"

"In un'opera d'arte, preferisci ciò che l'artista denota chiaramente o ciò che connota?"

"Quali comportamenti denotano, secondo te, una mancanza di rispetto oggi?"

"Credi che i dati attuali denotino un futuro positivo per l'ambiente?"

Sujets d'écriture

Descrivi un momento in cui il comportamento di qualcuno ha denotato qualcosa che non ti aspettavi.

Analizza un tuo successo recente: quali segni denotavano che saresti riuscito nell'impresa?

Rifletti sulla tua città: quali elementi architettonici denotano la sua storia antica?

Scrivi di un libro che hai letto e di come lo stile dell'autore denoti la sua visione del mondo.

Pensa a un simbolo importante per te e spiega cosa denota oggettivamente e cosa connota soggettivamente.

Questions fréquentes

10 questions

Denotare si riferisce al significato letterale e oggettivo di una parola o segno (es. 'mare' denota una grande distesa di acqua salata). Connotare si riferisce ai significati aggiuntivi, emotivi o figurati (es. 'mare' può connotare libertà, vacanza o pericolo).

Solo se la persona o il suo comportamento agiscono come un segno. Non puoi dire 'Io denoto il tavolo' per dire che lo indichi. Devi dire 'Il mio comportamento denota felicità'.

Non è comune nelle conversazioni quotidiane al bar. Lo troverai spesso nei libri, nei giornali seri, nelle università e nei contesti professionali elevati.

No, 'denotare' è un verbo transitivo e non vuole la preposizione 'di'. Si dice 'denotare qualcosa', non 'denotare di qualcosa'.

Il sinonimo più semplice è 'significare' o 'indicare'.

Si usa per dire che un simbolo o una variabile rappresenta un certo valore o una funzione nel codice.

Sì, è molto appropriato. 'Questi sintomi denotano un'influenza' è una frase corretta e professionale.

Io denotai, tu denotasti, lui/lei denotò, noi denotammo, voi denotaste, loro denotarono.

È la funzione del linguaggio che trasmette informazioni oggettive sulla realtà, senza esprimere sentimenti.

Sì, è corretto. In questo caso il verbo introduce una proposizione oggettiva che spiega la conclusione tratta dal segno.

Teste-toi 182 questions

writing

Scrivi una frase usando 'denotare' per descrivere il tempo atmosferico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' in un contesto medico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crea una frase formale con 'denotare' e 'cultura'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Scrivi una frase negativa con 'denotare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' per descrivere un grafico economico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descrivi un'opera d'arte usando 'denotare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Scrivi una frase breve per un bambino usando 'denotare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' in una frase interrogativa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crea una frase con 'denotare' e 'responsabilità'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' al passato remoto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Scrivi una frase usando 'denotare' e 'insicurezza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' per parlare di architettura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crea una frase con 'denotare' e 'cambiamento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' al futuro semplice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Scrivi una frase con 'denotare' e 'rispetto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' in un contesto scientifico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crea una frase con 'denotare' e 'mancanza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' per descrivere una persona anziana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Scrivi una frase con 'denotare' e 'coraggio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'denotare' al condizionale presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Spiega a voce cosa denota per te il successo.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Descrivi un segnale stradale e cosa denota.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un comportamento maleducato?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pensi che l'abbigliamento denoti la personalità?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota, secondo te, una buona pizza?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Quali segni denotano l'arrivo della primavera?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un'azienda moderna?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un vero amico?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un libro ben scritto?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota il silenzio in una conversazione?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un sorriso sincero?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denotano le statistiche sul clima?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un'opera d'arte astratta?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un errore ripetuto?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un paesaggio innevato?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un tono di voce calmo?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota la puntualità?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un film di successo?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota un giardino curato?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Cosa denota il colore azzurro in Italia?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Il fumo denota il fuoco'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Questi dati denotano una crescita'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Il suo accento denota origini straniere'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'L'esitazione denota insicurezza'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Il termine denota un concetto preciso'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'I sintomi denotano un'influenza'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Il logo denota il marchio'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Le nuvole denotano pioggia'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Il colore denota pericolo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'La divisa denota autorità'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Le rughe denotano il tempo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Il silenzio denota rispetto'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'I grafici denotano un calo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'La firma denota l'accordo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ascolta e scrivi: 'Tutto ciò denota impegno'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 182 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !