희망과 의심 표현하기: 규칙 -ir 동사 (Subjuntivo)
a로 바꿔서 접속법을 만들어 보세요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the subjunctive to express hopes, doubts, or desires by switching the -ir ending to -a.
- Start with the 'eu' form of the present indicative: 'partir' -> 'parto'.
- Drop the '-o' to find the stem: 'part-'.
- Add the subjunctive endings: -a, -as, -a, -amos, -ais, -am.
Overview
Presente do Subjuntivo(접속법 현재)입니다. 한국어에는 '접속법'이라는 문법 범주가 존재하지 않기 때문에, 많은 한국인 학습자들이 이 개념을 처음 접할 때 큰 혼란을 겪습니다. 한국어에서는 사실 여부와 상관없이 서술어의 어미 변화만으로 문장을 종결하거나 연결하지만, 포르투갈어는 화자의 주관적 태도나 심리 상태에 따라 동사의 형태 자체가 완전히 바뀝니다.Indicativo)이 '사실'이나 '확실한 사건'을 전달한다면, 접속법은 '희망', '의심', '감정', '판단', '불확실성'과 같이 머릿속에서 일어나는 주관적인 세계를 표현합니다. 예를 들어, 한국어로 «네가 문을 열기를 바란다»라고 말할 때, 한국어는 '열다'라는 동사의 형태를 바꾸지 않고 '-(으)기를 바란다'라는 보조 용언 구성을 사용합니다.Espero que você abra a porta와 같이 동사 abrir를 abra로 변화시켜야 합니다. 이처럼 포르투갈어는 문장 전체의 분위기를 동사 어미 변화를 통해 즉각적으로 드러냅니다. 이 개념을 이해하는 것은 단순히 문법 문제를 맞히는 것을 넘어, 포르투갈어 특유의 섬세한 감정 표현을 익히는 필수적인 과정입니다.abra, abras, abramos 등으로 변화시킵니다. 즉, 한국어는 문장 성분의 기능 변화에 집중한다면, 포르투갈어는 주어와 동사의 일치(Agreement)를 끝까지 유지하면서도 그 안에서 '사실이 아님'을 나타내는 특수한 어미를 사용하는 것입니다.Duvido que ele abra (그가 열지 의심스럽다)처럼 동사 자체를 변형하여 한국어의 보조 용언이 담당하던 '주관적 태도'를 동사 안에 녹여냅니다.-ir 동사의 접속법 현재 변화는 매우 규칙적입니다. 한국어 학습자들이 가장 쉽게 이해할 수 있는 방법은 '반대 모음' 규칙을 활용하는 것입니다. -ar 동사는 접속법에서 -e로 끝나고, -er와 -ir 동사는 접속법에서 -a로 끝납니다. 이 규칙을 표로 정리하면 다음과 같습니다.eu형 | 어간 | 접속법 어미 | 접속법 형태 (abrir) |eu | abro | abr- | -a | abra |tu | abro | abr- | -as | abras |ele/ela/você | abro | abr- | -a | abra |nós | abramos | abr- | -amos | abramos |vós | abro | abr- | -ais | abrais |eles/elas/vocês | abro | abr- | -am | abram |eu형 직설법에서 -o를 떼어내고 -a 계열의 어미를 붙이는 방식입니다. 한국어에는 이런 식의 '모음 교체'를 통한 문법 범주 변화가 없기 때문에 처음에는 어색할 수 있습니다. 하지만 abro -> abra와 같이 딱 한 글자만 바뀐다는 점을 기억하세요.partir(떠나다)의 경우 parto -> parta, cumprir(이행하다)의 경우 cumpro -> cumpra가 됩니다. 이 패턴은 매우 일관적이므로, 일단 직설법 eu형만 정확히 알고 있다면 접속법으로의 전환은 매우 쉽습니다.que로 시작하는 종속절에서 사용됩니다. 한국어의 '-(으)면', '-(으)기를', '-(으)리라'와 같은 표현들이 포르투갈어의 접속법 상황과 맞물립니다.- 1희망 및 요청 (
Desejo,Quero,Espero): «네가 문을 열기를 바란다» ->Espero que você abra a porta.한국어의 '~기를'에 해당하는 부분이 접속법입니다. - 2의심 및 불확실성 (
Duvido,Não tenho certeza): «그가 떠날지 의심스럽다» ->Duvido que ele parta.한국어의 '~을지'에 해당합니다. - 3감정 및 판단 (
É importante,É estranho): «그가 문을 열지 않는다는 것이 이상하다» ->É estranho que ele não abra a porta. - 4명령 (공손한 표현): 포르투갈어에서는 상대방에게 정중하게 행동을 요청할 때 접속법을 명령형으로 사용합니다.
Abra a porta, por favor!(문을 열어주세요!) 이 경우que가 생략된 형태로 이해하면 쉽습니다.
- 1직설법 어미와의 혼동: 가장 흔한 실수는
Espero que ele abre a porta라고 말하는 것입니다. 이는 한국어 화자가 '현재형'을 말할 때 직설법 어미인-e에 익숙해져 있기 때문입니다. 한국어에는 '접속법 현재'라는 개념이 없어, 그냥 현재형을 쓰면 된다고 착각하는 L1 간섭 현상입니다. 항상 주절이Espero라면 뒤에는-a가 와야 함을 공식처럼 기억하세요. - 2주어 생략의 오류: 한국어는 주어를 자주 생략하지만, 포르투갈어 접속법은 주어의 변화에 따라 동사 형태가 달라집니다.
Espero que partam(그들이 떠나기를 바란다)에서partam만 쓰면 되는데, 한국어식으로 주어를 명확히 밝히지 않아 문맥상 오해를 낳는 경우가 많습니다. 접속법에서는 주어가 바뀌면 동사도 확실히 바꾸어 주어야 합니다. - 3불필요한 접속법 사용: 사실을 말할 때도 접속법을 쓰는 경우입니다.
Eu sei que ele abre a porta(나는 그가 문을 연다는 것을 안다)는 사실을 말하므로abre(직설법)가 맞습니다. 하지만 한국어 화자들은 접속법 연습을 너무 열심히 한 나머지,sei que뒤에도 접속법을 써버리는 실수를 범합니다. '확신'의 동사 뒤에는 절대 접속법이 오지 않는다는 점을 명심하세요.
Indicativo) | 접속법 (Subjuntivo) |Eu sei que ele parte. (그가 떠난다는 것을 안다) | Duvido que ele parta. (그가 떠날지 의심스럽다) |- 1Q:
talvez뒤에는 항상 접속법을 써야 하나요?
Talvez ele parta는 '그가 떠날지도 모른다'라는 불확실성을 완벽하게 표현합니다.- 1Q:
-er동사와-ir동사의 접속법이 똑같은가요?
-a 계열 어미를 공유합니다. comer -> coma, partir -> parta로 변화하므로 한꺼번에 외우면 효율적입니다.- 1Q: 접속법을 안 쓰면 원어민이 못 알아듣나요?
Present Subjunctive of 'Partir'
| Pronoun | Stem | Ending | Form |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
part-
|
-a
|
parta
|
|
Você/Ele/Ela
|
part-
|
-a
|
parta
|
|
Nós
|
part-
|
-amos
|
partamos
|
|
Vós
|
part-
|
-ais
|
partais
|
|
Eles/Elas
|
part-
|
-am
|
partam
|
Meanings
The subjunctive mood is used to express subjectivity, including hopes, doubts, wishes, and emotions, rather than objective facts.
Expressing Hope
Used after verbs like 'esperar' (to hope) or 'querer' (to want).
“Espero que ele parta logo.”
“Quero que você sinta a diferença.”
Expressing Doubt
Used after expressions of uncertainty like 'duvidar' (to doubt).
“Duvido que ele parta hoje.”
“Não creio que ela sinta medo.”
Indirect Commands
Used to express a desire for someone else to do something.
“Peço que você parta o bolo.”
“Sugiro que ele sinta o perfume.”
Reference Table
| 인칭 | Abrir (열다) | Partir (떠나다) | 의미 |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
abra
|
parta
|
내가 열기를 / 떠나기를
|
|
Tu
|
abras
|
partas
|
네가 열기를 / 떠나기를
|
|
Ele/Ela/Você
|
abra
|
parta
|
그/그녀/당신이 열기를 / 떠나기를
|
|
Nós
|
abramos
|
partamos
|
우리가 열기를 / 떠나기를
|
|
Vós
|
abrais
|
partais
|
너희가 열기를 / 떠나기를
|
|
Eles/Elas/Vocês
|
abram
|
partam
|
그들이/당신들이 열기를 / 떠나기를
|
격식 수준 스펙트럼
Espero que o senhor parta. (Expressing a wish)
Espero que você parta. (Expressing a wish)
Espero que tu partas. (Expressing a wish)
Tomara que tu vaze. (Expressing a wish)
-ir 동사의 접속법 유도 표현들
소망과 희망
- Quero que 내가 ~하기를 원해
- Espero que 내가 ~하기를 바라
의심과 불확실
- Duvido que 내가 ~할지 의심스러워
- Não acho que 내가 ~할 것 같지 않아
직설법 vs 접속법 (-ir 동사)
접속법 만드는 방법
규칙 -ir 동사인가요?
마지막의 -o를 뺏나요?
자주 쓰는 규칙 -ir 동사
일상 동작
- • abrir
- • partir
- • dividir
사회 생활 & 미디어
- • assistir
- • decidir
- • cumprir
수준별 예문
Espero que você parta.
I hope you leave.
Quero que ele parta.
I want him to leave.
Desejo que você parta.
I wish you leave.
Peço que você parta.
I ask that you leave.
Não acredito que ele parta hoje.
I don't believe he leaves today.
É bom que você parta cedo.
It is good that you leave early.
Sugiro que você parta agora.
I suggest you leave now.
Duvido que eles partam.
I doubt they leave.
Embora ele parta, voltará logo.
Although he leaves, he will return soon.
É improvável que o trem parta.
It is unlikely that the train leaves.
Não creio que ela parta sem nós.
I don't believe she leaves without us.
Talvez ele parta amanhã.
Maybe he leaves tomorrow.
Gostaria que você partisse, mas não insisto.
I would like you to leave, but I don't insist.
É necessário que todos partam juntos.
It is necessary that everyone leaves together.
Duvido que eles partam antes do meio-dia.
I doubt they leave before noon.
Que ele parta em paz!
May he leave in peace!
Por mais que ele parta, a saudade fica.
No matter how much he leaves, the longing remains.
Não há quem parta sem deixar algo.
There is no one who leaves without leaving something.
Seja como for, que ele parta logo.
Be that as it may, let him leave soon.
Duvido que partam sem se despedir.
I doubt they leave without saying goodbye.
Oxalá ele parta antes da tempestade.
I wish he leaves before the storm.
Não é que ele parta, é que ele foge.
It's not that he leaves, it's that he runs away.
Se ele parta ou fique, pouco importa.
Whether he leaves or stays, it matters little.
Que partam os que não acreditam.
Let those who don't believe leave.
혼동하기 쉬운
Learners often use the indicative for wishes.
Learners use subjunctive when the subject doesn't change.
Learners use the imperative for indirect commands.
자주 하는 실수
Espero que você partir.
Espero que você parta.
Eu parta.
Eu parto.
Espero que você partas.
Espero que você parta.
Espero que ele parte.
Espero que ele parta.
Duvido que ele parte.
Duvido que ele parta.
Quero que partimos.
Quero que partamos.
Espero que eles partem.
Espero que eles partam.
É possível que ele parte.
É possível que ele parta.
Duvido que partem.
Duvido que partam.
Não creio que ele parta.
Não creio que ele parta.
Embora ele parte.
Embora ele parta.
Talvez ele partiu.
Talvez ele parta.
문장 패턴
Espero que ___ parta cedo.
Duvido que eles ___ agora.
É necessário que ___ partamos juntos.
Sugiro que você ___ a verdade.
Real World Usage
Espero que você parta logo!
Gostaria que você considere minha candidatura.
Duvido que o voo parta no horário.
Espero que o entregador parta o pão.
Desejo que todos partam felizes.
É necessário que o aluno parta do princípio.
마법의 '반대 모음' 규칙
Espero que você abra a porta.
'Que'를 잊지 마세요
É preciso que você cumpra o prazo.
정중하게 부탁하기
Abra, por favor.Smart Tips
Immediately think: 'Subjunctive!'
The verb must be in the subjunctive.
Change the subject, change the mood.
Maybe = Subjunctive.
발음
Vowel stress
The stress in the subjunctive usually falls on the stem, not the ending.
Rising intonation
Duvida que ele parta? ↑
Used for questions expressing doubt.
암기하기
기억법
Remember 'A' for 'A-Subjunctive'. If you see a trigger, the verb gets an 'A'.
시각적 연상
Imagine a cloud (the subjunctive) floating above a solid rock (the indicative). The cloud is full of wishes and doubts.
Rhyme
When you hope or when you doubt, take the 'o' and throw it out, add an 'a' to make it clear, the subjunctive is now here!
Story
Maria hopes that her friend leaves (parta) the party early. She doubts that he feels (sinta) tired. She wishes that they sleep (durmam) well.
Word Web
챌린지
Write 3 sentences using 'Espero que...' with three different -ir verbs.
문화 노트
The 'tu' form is rarely used in most of Brazil, so 'você' + 3rd person singular is the standard.
The 'tu' form is common, so 'tu' + 2nd person singular is standard.
Usage is similar to Portugal but with distinct vocabulary preferences.
The Portuguese subjunctive comes directly from the Latin subjunctive, which was used to express non-factual states.
대화 시작하기
O que você espera que aconteça hoje?
Você duvida que o tempo melhore?
O que você quer que seus amigos façam?
É possível que você parta cedo?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEspero que ele ___ cedo.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Espero que você partas.
Ele parte cedo. (Espero que...)
The subjunctive is used for facts.
A: Espero que você se divirta. B: Espero que você ___ também.
que / espero / parta / ele
Espero que nós ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTomara que ela ___ (assistir) à live.
Sugiro que você cumpres as regras.
que / Espero / você / parta / cedo
I want them to open the window.
소망을 나타내는 문장을 고르세요:
알맞은 짝을 찾으세요:
Talvez nós ___ (partir) amanhã.
Não quero que tu desistes.
Hopefully you (plural) attend.
가장 정중한 요청을 고르세요:
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
To express subjectivity, wishes, or doubts.
Take the 'eu' form, drop the '-o', add -a/-as/-a/-amos/-ais/-am.
After trigger verbs like 'esperar' or 'duvidar'.
No, this rule is for regular -ir verbs.
You will sound like you are stating a fact, which can be confusing.
Yes, mostly in the use of 'tu' vs 'você'.
Yes, but that's a different rule (Imperfect Subjunctive).
Think of it as the 'wish' mood.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subjuntivo
Vowel changes in the stem.
Subjonctif
French uses it less frequently in daily speech.
Konjunktiv I/II
German does not use it for simple wishes.
Volitional/Conditional
Japanese lacks a mood system like the Romance languages.
Mansub
Arabic is a case-based system.
Modal particles
Chinese verbs do not conjugate.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
포르투갈어 소망과 후회: 독립 접속법 (Subjuntivo Independente)
### Overview 포르투갈어 학습자로서 C2 레벨에 도달했다면, 이제는 단순한 문법적 정확성을 넘어 '문체(Style)'와 '어조(Tone)...
'Sem que' 사용법: 접속법과 함께 쓰는 '~없이/~하지 않는 한'
### Overview 포르투갈어에서 `sem que`는 매우 중요한 접속 표현으로, 주로 '~하는 일 없이', '~하지 않고서' 혹은 '~하지 않...
시간이 있다면: 'Ter'의 미래 접속법 (tiver)
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 고비 중 하나가 바로 '미래 접속법(Futuro do Subjuntivo)'입니다....
포르투갈어 시간 제한: 'Até Que' (~할 때까지) 사용법
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준으로 진입하면, 단순히 의미를 전달하는 것을 넘어 화자의 '태도'와 '...
불완전 접속법 ("내가 만약 ~라면" 시제)
Overview 복권에 당첨되는 상상을 해본 적이 있나요? 아니면 샤워를 하면서 말다툼을 다시 떠올리며 "그때 *이* 말을 했더라면.....