B1 Subjunctive 7 min read ふつう

希望と疑いを表現する:規則的な -ir 動詞 (Subjuntivo)

「〜してほしい」「〜かな?」という不確かな気持ちを伝えるときは、-ir動詞の語尾を「a」に入れ替えるのがコツ! abrapartam のように「逆の母音」を意識しましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the subjunctive to express hopes, doubts, or desires by switching the -ir ending to -a.

  • Start with the 'eu' form of the present indicative: 'partir' -> 'parto'.
  • Drop the '-o' to find the stem: 'part-'.
  • Add the subjunctive endings: -a, -as, -a, -amos, -ais, -am.
Subject + Trigger Verb (e.g., Espero que) + Subjunctive Verb

Overview

### Overview
ポルトガル語の学習において、多くの学習者が「壁」を感じるのが『接続法(Subjuntivo)』です。特にB1レベルに到達すると、単なる事実の伝達(直説法)だけでなく、自分の感情や願望、不確実な未来について話す機会が増えます。ここで必須となるのが接続法現在(Presente do Subjuntivo)です。日本語には「接続法」という独立した動詞の活用形は存在しません。日本語では「~したい」「~だと思う」「~かもしれない」といった助動詞や補助動詞を述語につけることで、事実と主観を区別します。一方、ポルトガル語では「動詞そのものの形を変える」ことで、話し手の心理的な態度(主観・不確実性)を表現します。この「活用によるモードの切り替え」という概念こそが、日本語話者が最も苦労するポイントであり、同時にポルトガル語の表現力を飛躍させる鍵でもあります。本稿では、-ir動詞を例に、その仕組みを徹底的に解説します。
### How This Grammar Works
接続法は「時制」ではなく「法(Mood)」です。時制が「いつ(過去・現在・未来)」を表すのに対し、法は「話し手の心理的態度(確実か、願望か、疑いか)」を表します。日本語では、「彼がドアを開ける(事実)」と「彼がドアを開けることを望む(願望)」において、動詞「開ける」の形は変わりません。しかし、ポルトガル語では「事実」を述べる直説法(Indicativo)と、「願望や疑い」を述べる接続法(Subjuntivo)で、動詞の形を厳格に使い分けます。
ポルトガル語の接続法は、主に que(~ということ)を伴う従属節で現れます。例えば Espero que você abra a porta(あなたがドアを開けることを望む)という文では、Espero(望む)という主節の動詞が「主観」を示しているため、従属節の abrir は直説法の abre ではなく、接続法の abra に変化します。これは「事実としての開ける」ではなく「願望としての開ける」というモード変換です。日本語の「~してほしい」「~かもしれない」といった表現を、動詞の語尾変化だけで完結させるこのシステムは、非常に論理的です。最初は難しく感じるかもしれませんが、一度ルールを覚えれば、自分の感情をより正確に、かつ洗練された形で伝えることが可能になります。
### Formation Pattern
-ir 動詞の接続法現在を作るには、非常に規則的なルールがあります。直説法現在の一人称単数(eu)形をベースにするという点が重要です。以下の手順で考えてみてください。
  1. 1直説法現在の一人称単数(eu)形を作る(例:abrirabro
  2. 2語尾の -o を取り除く(例:abr-
  3. 3接続法の語尾(-a で始まるもの)を付ける
-ir 動詞の場合、接続法現在ではすべての主語において -a がキーとなる母音になります。以下の表で確認しましょう。
| 人称 | 直説法(eu) | 語幹 | 接続法語尾 | 接続法現在形 |
|---|---|---|---|---|
| eu | abro | abr- | -a | abra |
| tu | abro | abr- | -as | abras |
| você/ele/ela | abro | abr- | -a | abra |
| nós | abro | abr- | -amos | abramos |
| vós | abro | abr- | -ais | abrais |
| vocês/eles/elas | abro | abr- | -am | abram |
このように、-ir 動詞の接続法は、-ar 動詞が -e で終わるのに対し、-a で終わるという特徴があります。この「逆の母音」を使うというルールを覚えておけば、多くの動詞に対応可能です。
### When To Use It
接続法現在を使う場面は主に以下の4つです。これらは日常会話で頻繁に登場します。
  1. 1願望・要求・提案: Quero que você abra a janela.(窓を開けてほしい。)日本語の「~してほしい」に相当し、自分の意志を相手に伝える際に必須です。
  2. 2疑い・不確実性: Duvido que ele parta hoje.(彼が今日出発するとは疑わしい。)duvidar(疑う)や não ter certeza(確信がない)などの表現とセットで使います。
  3. 3感情・判断: Fico feliz que você cumpra as metas.(あなたが目標を達成して嬉しい。)自分の感情の対象を述べる際に接続法を使います。
  4. 4非人称表現: É necessário que partamos agora.(今出発する必要がある。)É importante que...(~が重要だ)など、一般論としての必要性を述べる際にも使われます。
また、フォーマルな命令形としても活用されます。Abra a porta!(ドアを開けてください)という場合、実は接続法の形がそのまま使われています。丁寧な依頼や指示をする際、この形が非常に役立ちます。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすい間違いには明確な理由があります。
  1. 1直説法との混同: Espero que ele abre a porta. と言ってしまう間違い。これは、日本語には「接続法」という概念がなく、常に「事実」を述べる感覚で動詞を使ってしまう(直説法で固定してしまう)ことが原因です。que が来たら「モードを切り替える」というスイッチを意識しましょう。
  2. 2語尾母音の誤用: -ir 動詞なのに -e を使ってしまう(例:partes と言ってしまう)。-ar 動詞の接続法(fale)と混ざってしまうことが多いです。-ir 動詞は「-a が主役」と覚えるのがコツです。
  3. 3主節との時制不一致: 主節が現在形なのに、従属節を過去形にしてしまう。接続法現在を使うときは、主節が願望や現在の感情であることを確認してください。日本語の「~してほしい」という現在進行中の願望は、そのまま接続法現在と相性が良いです。
### Contrast With Similar Patterns
直説法と接続法の違いを理解するために、以下の表を参考にしてください。
| 状況 | 直説法 (Indicativo) | 接続法 (Subjuntivo) |
|---|---|---|
| 意味 | 事実、確実なこと | 願望、疑い、主観 |
| 例 | Eu abro a porta. (私は開ける) | Espero que você abra. (開けてほしい) |
| 日本語の感覚 | 普通の述語 | 「~してほしい」「~かもしれない」 |
接続法は「事実」ではなく「話し手の心の中にあるイメージ」を語るためのツールです。最初は難しく感じるかもしれませんが、まずは「que の前が願望や疑いなら、動詞を少し変える」というステップから練習を始めてみてください。頑張りましょう!
### Quick FAQ
Q1: すべての動詞でこのルールが使えますか?
A1: いいえ、不規則動詞もあります。しかし、大部分の規則的な -ir 動詞はこのルールで完璧にカバーできます。まずは規則動詞でパターンを体に染み込ませましょう。
Q2: talvez を使ったときは必ず接続法ですか?
A2: はい、B1レベルでは talvez の後は接続法を使うと覚えておくのが最も安全で自然です。
Q3: なぜ nós の形は直説法と同じに見えるのですか?
A3: 良い質問ですね!-ir 動詞の nós 形は、直説法現在と接続法現在で形が同じになることが多いです。文脈で判断する必要がありますが、文法構造上は全く問題ありません。

Present Subjunctive of 'Partir'

Pronoun Stem Ending Form
Eu
part-
-a
parta
Você/Ele/Ela
part-
-a
parta
Nós
part-
-amos
partamos
Vós
part-
-ais
partais
Eles/Elas
part-
-am
partam

Meanings

The subjunctive mood is used to express subjectivity, including hopes, doubts, wishes, and emotions, rather than objective facts.

1

Expressing Hope

Used after verbs like 'esperar' (to hope) or 'querer' (to want).

“Espero que ele parta logo.”

“Quero que você sinta a diferença.”

2

Expressing Doubt

Used after expressions of uncertainty like 'duvidar' (to doubt).

“Duvido que ele parta hoje.”

“Não creio que ela sinta medo.”

3

Indirect Commands

Used to express a desire for someone else to do something.

“Peço que você parta o bolo.”

“Sugiro que ele sinta o perfume.”

Reference Table

Reference table for 希望と疑いを表現する:規則的な -ir 動詞 (Subjuntivo)
人称 Verbo Abrir (開ける) Verbo Partir (出発する) 意味(例)
Eu
abra
parta
私が開ける/出発する
Tu
abras
partas
君が開ける/出発する
Ele/Ela/Você
abra
parta
彼・彼女・あなたが〜
Nós
abramos
partamos
私たちが〜
Vós
abrais
partais
君たちが〜
Eles/Elas/Vocês
abram
partam
彼ら・あなたたちが〜

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Espero que o senhor parta.

Espero que o senhor parta. (Expressing a wish)

ニュートラル
Espero que você parta.

Espero que você parta. (Expressing a wish)

カジュアル
Espero que tu partas.

Espero que tu partas. (Expressing a wish)

スラング
Tomara que tu vaze.

Tomara que tu vaze. (Expressing a wish)

-ir動詞の接続法トリガー

接続法現在

願望と希望

  • Quero que 〜してほしい
  • Espero que 〜だといいな

疑い

  • Duvido que 〜か疑わしい
  • Não acho que 〜とは思わない

直説法 vs 接続法 (-ir動詞)

直説法(事実)
Você abre あなたは開ける(事実)
Eles partem 彼らは出発する(真実)
接続法(ニュアンス)
Que você abra あなたが開けるように(願い)
Que eles partam 彼らが出発すれば(不確か)

接続法の作り方ステップ

1

規則的な -ir 動詞ですか?

YES
直説法現在 Eu の形にする
NO
不規則動詞リストをチェック
2

語尾の -o を取りましたか?

YES
-a, -as, -a... を付け足す
NO ↓

よく使う規則 -ir 動詞

🏠

日常の行動

  • abrir
  • partir
  • dividir
📱

社会・メディア

  • assistir
  • decidir
  • cumprir

レベル別の例文

1

Espero que você parta.

I hope you leave.

2

Quero que ele parta.

I want him to leave.

3

Desejo que você parta.

I wish you leave.

4

Peço que você parta.

I ask that you leave.

1

Não acredito que ele parta hoje.

I don't believe he leaves today.

2

É bom que você parta cedo.

It is good that you leave early.

3

Sugiro que você parta agora.

I suggest you leave now.

4

Duvido que eles partam.

I doubt they leave.

1

Embora ele parta, voltará logo.

Although he leaves, he will return soon.

2

É improvável que o trem parta.

It is unlikely that the train leaves.

3

Não creio que ela parta sem nós.

I don't believe she leaves without us.

4

Talvez ele parta amanhã.

Maybe he leaves tomorrow.

1

Gostaria que você partisse, mas não insisto.

I would like you to leave, but I don't insist.

2

É necessário que todos partam juntos.

It is necessary that everyone leaves together.

3

Duvido que eles partam antes do meio-dia.

I doubt they leave before noon.

4

Que ele parta em paz!

May he leave in peace!

1

Por mais que ele parta, a saudade fica.

No matter how much he leaves, the longing remains.

2

Não há quem parta sem deixar algo.

There is no one who leaves without leaving something.

3

Seja como for, que ele parta logo.

Be that as it may, let him leave soon.

4

Duvido que partam sem se despedir.

I doubt they leave without saying goodbye.

1

Oxalá ele parta antes da tempestade.

I wish he leaves before the storm.

2

Não é que ele parta, é que ele foge.

It's not that he leaves, it's that he runs away.

3

Se ele parta ou fique, pouco importa.

Whether he leaves or stays, it matters little.

4

Que partam os que não acreditam.

Let those who don't believe leave.

間違えやすい

Expressing Hopes & Doubts: Regular -ir Verbs (Subjuntivo) Indicative vs Subjunctive

Learners often use the indicative for wishes.

Expressing Hopes & Doubts: Regular -ir Verbs (Subjuntivo) Infinitive vs Subjunctive

Learners use subjunctive when the subject doesn't change.

Expressing Hopes & Doubts: Regular -ir Verbs (Subjuntivo) Imperative vs Subjunctive

Learners use the imperative for indirect commands.

よくある間違い

Espero que você partir.

Espero que você parta.

Using the infinitive instead of the subjunctive.

Eu parta.

Eu parto.

Using subjunctive without a trigger.

Espero que você partas.

Espero que você parta.

Wrong person agreement.

Espero que ele parte.

Espero que ele parta.

Using -er/-ir ending for -ar verbs.

Duvido que ele parte.

Duvido que ele parta.

Confusing -ar and -ir endings.

Quero que partimos.

Quero que partamos.

Using indicative stem for 'nós'.

Espero que eles partem.

Espero que eles partam.

Using indicative ending.

É possível que ele parte.

É possível que ele parta.

Using indicative.

Duvido que partem.

Duvido que partam.

Wrong ending.

Não creio que ele parta.

Não creio que ele parta.

Actually correct, but often confused with 'creio que ele parte'.

Embora ele parte.

Embora ele parta.

Using indicative after 'embora'.

Talvez ele partiu.

Talvez ele parta.

Using past tense after 'talvez'.

文型パターン

Espero que ___ parta cedo.

Duvido que eles ___ agora.

É necessário que ___ partamos juntos.

Sugiro que você ___ a verdade.

Real World Usage

Texting constant

Espero que você parta logo!

Job Interview common

Gostaria que você considere minha candidatura.

Travel common

Duvido que o voo parta no horário.

Food Delivery occasional

Espero que o entregador parta o pão.

Social Media common

Desejo que todos partam felizes.

Academic very common

É necessário que o aluno parta do princípio.

🎯

「逆の母音」の法則

覚え方は簡単!-ir動詞は、接続法になると本来の母音を捨てて「a」に変身します。これが一番確実なトリックだよ!「
Que você abra a porta.
⚠️

「que」を忘れずに!

接続法の90%は、直前に「que」が隠れています。感情を表す言葉の後に「que」を見つけたら、語尾を「a」にする準備をしてね!「Espero que...
💬

丁寧なリクエスト

ブラジルでは、直接的な命令よりも接続法の形を使うほうがずっと丁寧でソフトに聞こえるんだ。「Abra, por favor.

Smart Tips

Immediately think: 'Subjunctive!'

Espero que ele parte. Espero que ele parta.

The verb must be in the subjunctive.

Duvido que eles partem. Duvido que eles partam.

Change the subject, change the mood.

Quero que você partir. Quero que você parta.

Maybe = Subjunctive.

Talvez ele parte. Talvez ele parta.

発音

par-ta

Vowel stress

The stress in the subjunctive usually falls on the stem, not the ending.

Rising intonation

Duvida que ele parta? ↑

Used for questions expressing doubt.

暗記しよう

記憶術

Remember 'A' for 'A-Subjunctive'. If you see a trigger, the verb gets an 'A'.

視覚的連想

Imagine a cloud (the subjunctive) floating above a solid rock (the indicative). The cloud is full of wishes and doubts.

Rhyme

When you hope or when you doubt, take the 'o' and throw it out, add an 'a' to make it clear, the subjunctive is now here!

Story

Maria hopes that her friend leaves (parta) the party early. She doubts that he feels (sinta) tired. She wishes that they sleep (durmam) well.

Word Web

partirsentirdormirmentiresperoduvidoque

チャレンジ

Write 3 sentences using 'Espero que...' with three different -ir verbs.

文化メモ

The 'tu' form is rarely used in most of Brazil, so 'você' + 3rd person singular is the standard.

The 'tu' form is common, so 'tu' + 2nd person singular is standard.

Usage is similar to Portugal but with distinct vocabulary preferences.

The Portuguese subjunctive comes directly from the Latin subjunctive, which was used to express non-factual states.

会話のきっかけ

O que você espera que aconteça hoje?

Você duvida que o tempo melhore?

O que você quer que seus amigos façam?

É possível que você parta cedo?

日記のテーマ

Escreva sobre algo que você espera que aconteça este ano.
Escreva sobre algo que você duvida que seja verdade.
O que você sugere que seus amigos façam no fim de semana?
Como você se sente sobre o futuro?

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい 'abrir' の形を選んで空欄を埋めてね

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Espero que' の後は接続法を使います。'você' に対する -ir 動詞の語尾は -a になるよ。
正しい文章はどっちかな?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Duvido que' は接続法現在を引き起こすよ。'eles' の複数形は 'partam' が正解!
間違いを見つけて直してみてね

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'É importante que' のような非人称表現には接続法が必要だよ。'decidir' の 'nós' の形は 'decidamos' だね。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form of 'partir'.

Espero que ele ___ cedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: parta
Third person singular subjunctive.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Duvido que ele parta.
Subjunctive after 'duvidar'.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Espero que você partas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Espero que você parta.
Agreement error.
Transform the sentence to subjunctive. Sentence Transformation

Ele parte cedo. (Espero que...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Espero que ele parta cedo.
Subjunctive transformation.
Is the rule correct? True False Rule

The subjunctive is used for facts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Subjunctive is for subjectivity.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Espero que você se divirta. B: Espero que você ___ também.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se divirta
Subjunctive agreement.
Build a sentence. Sentence Building

que / espero / parta / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Espero que ele parta.
Correct word order.
Conjugate 'sentir' for 'nós'. Conjugation Drill

Espero que nós ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sintamos
Subjunctive conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
文章を完成させてね 穴埋め問題

Tomara que ela ___ (assistir) à live.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: assista
動詞の形を直してね 穴埋め問題

Sugiro que você cumpres as regras.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sugiro que você cumpra as regras.
単語を並べ替えてね 穴埋め問題

que / Espero / você / parta / cedo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Espero que você parta cedo
ポルトガル語に訳してみて! 穴埋め問題

I want them to open the window.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quero que eles abram a janela.
「願い」を表している文はどれ? 穴埋め問題

Select the sentence showing a desire:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tomara que ela abra a caixa.
主語と 'dividir' の形を一致させてね 穴埋め問題

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós -> dividamos
空欄を埋めてね 穴埋め問題

Talvez nós ___ (partir) amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: partamos
間違いを探してね 穴埋め問題

Não quiero que tu desistes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não quero que tu desistas.
ポルトガル語に翻訳してね 穴埋め問題

Hopefully you (plural) attend.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tomara que vocês assistam.
丁寧なリクエストはどれ? 穴埋め問題

Which is formal/polite?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Abra a porta, por favor.

Score: /10

よくある質問 (8)

To express subjectivity, wishes, or doubts.

Take the 'eu' form, drop the '-o', add -a/-as/-a/-amos/-ais/-am.

After trigger verbs like 'esperar' or 'duvidar'.

No, this rule is for regular -ir verbs.

You will sound like you are stating a fact, which can be confusing.

Yes, mostly in the use of 'tu' vs 'você'.

Yes, but that's a different rule (Imperfect Subjunctive).

Think of it as the 'wish' mood.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Subjuntivo

Vowel changes in the stem.

French moderate

Subjonctif

French uses it less frequently in daily speech.

German low

Konjunktiv I/II

German does not use it for simple wishes.

Japanese low

Volitional/Conditional

Japanese lacks a mood system like the Romance languages.

Arabic moderate

Mansub

Arabic is a case-based system.

Chinese none

Modal particles

Chinese verbs do not conjugate.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!