不完全接続法 (「もし私が〜なら」の時制)
Se(もし)、 Quem dera(〜ならいいのに)、 Queria que(〜してほしかった)といった表現がセットでよく使われます。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use this tense for hypothetical situations, wishes, or polite requests starting with 'if' (se).
- Use it after 'se' to express a condition: 'Se eu tivesse dinheiro, viajaria.'
- Use it to express a wish or desire: 'Eu queria que você viesse.'
- Use it for polite requests: 'Eu gostaria que você me ajudasse.'
Overview
Pretérito Imperfeito do Subjuntivo) へようこそ。これは「もしもの世界」の文法です。「もしも…なら」、「後悔」、そして「2010年にビットコインを買っていれば人生はどう変わっていたか」という深夜の思考のために使う時制です。ポルトガル語で複雑な文章を作るために不可欠であり、切ないポップソングから高級ディナーでの丁寧なリクエストまで、あらゆる場面で広く使われています。単純な事実を超えて、可能性について話し始めたいなら、このツールが必要です。How This Grammar Works
Formation Pattern
When To Use It
Se eu fosse rico, viajaria o mundo.
(もし私が金持ちなら、世界中を旅行するのに。)- *現実:* あなたは今金持ちではないので、これは仮定です。
Minha mãe queria que eu comesse salada.
(母は私にサラダを食べてほしかった。)- 「望む」ことは過去に起こったので、「食べる」は不完全接続法になります。
Quem dera que ele estivesse aqui.
(彼がここにいればいいのに。)- 単に事実を述べるよりも柔らかく、感情的に聞こえます。
Common Mistakes
- 間違い: *falassemos*
- 正解: *falássemos*, *comêssemos*, *partíssemos*
Se eu tiver tempo...
(もし時間があれば [後で] -> Future Subj)Se eu tivesse tempo...
(もし時間があれば [今、でもないけど] -> Imperfect Subj)
Contrast With Similar Patterns
- 不完全:
Se eu ganhasse na loteria...
(ファンタジー。当たり券を持っていません。) - 未来:
Se eu ganhar na loteria...
(計画。実際に券を買って、抽選を待っています。)
- Imp. Subj は 「もし」 の部分に入ります。
- Conditional は結果の部分に入ります。
- *Se eu pudesse (Imp. Subj), eu ajudaria (Cond).* (もしできたら、手伝うのに。)
Quick FAQ
間接的には、はい!
Eu queria que você viesse(あなたに来てほしかった) は標準的な丁寧な招待の構造です。
活用は同じです。しかし、ブラジル人は話し言葉では、文の後半の条件法を不完全直説法 (Imperfect Indicative) に置き換えることがよくあります。
歴史です!ラテン語が大昔に特定の時制でそれらを統合しました。文脈が王様です。「Se eu fosse você」 (もし私があなたなら) vs. 「Se eu fosse ao Rio」 (もし私がリオに行ったら)。
常に使います。誰かが不平を言ったり、夢を見たり、誰かが何を*すべきだった*かについて噂話をするたびに、この時制が関わってきます。
Imperfect Subjunctive Conjugation
| Pronoun | -AR (Falar) | -ER (Comer) | -IR (Partir) |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
falasse
|
comesse
|
partisse
|
|
Você/Ele
|
falasse
|
comesse
|
partisse
|
|
Nós
|
falássemos
|
comêssemos
|
partíssemos
|
|
Vocês/Eles
|
falassem
|
comessem
|
partissem
|
Meanings
The Imperfect Subjunctive is used to express hypothetical, unreal, or contrary-to-fact situations in the past or present.
Hypothetical Condition
Expressing a condition that is unlikely or impossible.
“Se chovesse, não iríamos à praia.”
“Se ele estudasse mais, passaria na prova.”
Polite Request
Softening a request or desire.
“Eu gostaria que você me ajudasse.”
“Queria que você viesse jantar conosco.”
Past Subjunctive Trigger
Used after verbs of emotion or doubt in the past.
“Eu duvidava que ele viesse.”
“Fiquei feliz que você gostasse do presente.”
Reference Table
| 代名詞 | Falar (AR動詞) | Comer (ER動詞) | Partir (IR動詞) |
|---|---|---|---|
|
Eu / Ele / Ela / Você
|
falasse
|
comesse
|
partisse
|
|
Nós
|
falássemos
|
comêssemos
|
partíssemos
|
|
Eles / Elas / Vocês
|
falassem
|
comessem
|
partissem
|
フォーマル度スペクトル
Gostaria que Vossa Senhoria me auxiliasse. (Requesting help)
Eu gostaria que você me ajudasse. (Requesting help)
Queria que você me desse uma mão. (Requesting help)
Dá uma força aí, vai? (Requesting help)
「昨日の彼ら」から作る活用トリック
ステップ 1: 完全過去 3人称複数
- Falaram 彼らは話した
ステップ 2: 「-am」を取る
- Falar- 語幹
ステップ 3: 語尾をつける
- Falasse もし私が話したら
Ver(見る) vs. Vir(来る)
どっちの接続法を使う?
その状況は現実的?それとも想像?
未来の可能性の話?
よく使う不規則動詞の語幹
存在と移動
- • Ser -> Fosse
- • Estar -> Estivesse
- • Ir -> Fosse
所有と能力
- • Ter -> Tivesse
- • Poder -> Pudesse
- • Querer -> Quisesse
レベル別の例文
Se eu fosse rico, viajaria.
If I were rich, I would travel.
Se eu tivesse tempo, leria.
If I had time, I would read.
Se ele quisesse, viria.
If he wanted, he would come.
Se nós pudéssemos, iríamos.
If we could, we would go.
Eu queria que você viesse.
I wanted you to come.
Eu gostaria que você me ajudasse.
I would like you to help me.
Ele pediu que eu fizesse o bolo.
He asked that I make the cake.
Eu precisava que você soubesse.
I needed you to know.
Se eu tivesse estudado, teria passado.
If I had studied, I would have passed.
Mesmo que chovesse, eu iria.
Even if it rained, I would go.
Como se ele fosse o dono.
As if he were the owner.
Duvidei que ele soubesse a verdade.
I doubted he knew the truth.
Caso você precisasse de ajuda, avise-me.
In case you needed help, let me know.
Não havia ninguém que soubesse a resposta.
There was no one who knew the answer.
Se fosse possível, eu faria.
If it were possible, I would do it.
Eu não esperava que eles viessem.
I didn't expect them to come.
Fosse eu o responsável, mudaria tudo.
Were I the one in charge, I would change everything.
Quem me dera que estivesses aqui.
I wish you were here.
Não fosse a chuva, teríamos ido.
Had it not been for the rain, we would have gone.
Por mais que ele tentasse, não conseguia.
No matter how much he tried, he couldn't.
Se bem que ele soubesse, não disse nada.
Even though he knew, he said nothing.
Talvez ele quisesse dizer outra coisa.
Perhaps he meant something else.
Se fosse para eu ir, já teria ido.
If it were for me to go, I would have already gone.
Que ele viesse ou não, pouco importava.
Whether he came or not, it mattered little.
間違えやすい
Both are used with 'se', but they refer to different timeframes.
Learners often use the conditional in the 'if' clause.
Both are used for wishes, but they differ in time.
よくある間違い
Se eu souber...
Se eu soubesse...
Se eu tenho...
Se eu tivesse...
Se eu faria...
Se eu fizesse...
Se eu fosseis...
Se eu fosse...
Eu quero que você vai...
Eu queria que você fosse...
Eu gostaria que você ajuda...
Eu gostaria que você ajudasse...
Eu precisava que você faz...
Eu precisava que você fizesse...
Se eu teria...
Se eu tivesse...
Mesmo que chove...
Mesmo que chovesse...
Como se ele era...
Como se ele fosse...
Se eu tinha sabido...
Se eu tivesse sabido...
Talvez ele quer...
Talvez ele quisesse...
Que ele vem ou não...
Que ele viesse ou não...
文型パターン
Se eu ___ (verb), eu ___ (verb).
Eu gostaria que você ___ (verb).
Como se ele ___ (verb) o dono.
Mesmo que eu ___ (verb), não daria.
Real World Usage
Eu gostaria que você me desse mais detalhes.
Se você pudesse, vem aqui.
Se eu soubesse, teria reservado antes.
Quem me dera que estivesses aqui!
Eu queria que o pedido chegasse rápido.
Caso precisasse de mais informações, contate-me.
nós のアクセントを忘れずに!
Nós queríamos que vocês falássemos a verdade.
Ver(見る)と Vir(来る)の混同に注意
Se eu visse、Vir(来る)は Se eu viesse となります。 Se você visse o que eu vi, ficaria chocado.
ブラジルの口語ではもっとシンプル?
Se eu pudesse, eu ia com você.
「Quem dera」は魔法のフレーズ
Quem dera eu falasse português perfeitamente!
Smart Tips
Use 'Eu gostaria que' followed by the imperfect subjunctive.
Check if the situation is real or hypothetical.
Use 'Quem me dera que' + imperfect subjunctive.
Use 'Caso' + imperfect subjunctive.
発音
The 'SS' sound
The 'ss' is always pronounced like a soft 's'.
Nós form accent
The accent on the 'a' or 'e' in the 'nós' form is crucial.
Hypothetical rise
Se eu fosse rico... ↗
The rising intonation signals the condition is not yet complete.
暗記しよう
記憶術
Remember the 'SSE' sound: 'If I were, I would be' = 'Se eu fosse, eu seria'.
視覚的連想
Imagine a cloud floating above your head. Everything inside the cloud is a dream or a wish, and every verb inside that cloud must end in -sse.
Rhyme
Se eu fosse, se eu tivesse, o sonho acontece.
Story
Imagine you are a king. You say: 'If I were a king, I would have a castle.' In Portuguese: 'Se eu fosse rei, teria um castelo.' You then ask your servant: 'I wish you would bring me tea.' In Portuguese: 'Eu queria que você trouxesse chá.'
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences starting with 'Se eu fosse...' describing a fantasy life.
文化メモ
In informal Brazilian Portuguese, the imperfect subjunctive is often used in place of the conditional in the result clause.
European Portuguese speakers are more likely to strictly follow the conditional in the result clause.
In formal writing, the imperfect subjunctive is used to maintain a high register.
Derived from the Latin pluperfect subjunctive.
会話のきっかけ
Se você pudesse viajar para qualquer lugar, para onde iria?
O que você faria se ganhasse na loteria?
Você gostaria que o mundo fosse diferente?
Se você fosse presidente, qual seria sua primeira lei?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercisesSe eu ___ (ter) tempo, eu iria.
Eu queria que você ___ (vir).
Find and fix the mistake:
Se eu faria, eu diria.
Eu quero que você estude. (Past)
Falar -> ?
Nós ___.
Se / eu / puder / ir / iria.
Se eu fosse você, eu faria.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesSe nós ___ tempo, iríamos ao cinema.
O professor pediu que eles ___ o dever de casa.
「もし私ができたら」という意味になるのはどれ?
Se você visse o que eu vi...
動詞と活用を組み合わせてください。
eu / soubesse / contava / Se / ,
Eu queria que ela ___ aqui. (estar)
Eu duvidava que eles ___.
Se nos partissemos agora, chegaríamos a tempo.
Se eu ___ dinheiro.
Ele agiu como se não ___ de nada.
語幹と不定詞をつなげてください。
Score: /12
よくある質問 (8)
It comes from the imperfect tense stem, which describes ongoing or habitual actions in the past.
Yes, it is used for present hypothetical situations, like 'If I were you'.
No, it is also used for wishes and polite requests.
If the past tense is irregular, the imperfect subjunctive will be too.
Yes, Brazilians use it more flexibly in result clauses.
The sentence will sound incorrect to native speakers.
It can be formal, but it is also used in daily conversation.
Start by writing 'If I were' sentences.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Imperfecto de subjuntivo
Spanish has two forms (-ra/-se), Portuguese only one (-sse).
Imparfait du subjonctif
Portuguese uses it in daily speech; French does not.
Konjunktiv II
German uses 'würde' + infinitive more often than the synthetic form.
Tara conditional
Japanese lacks the concept of a subjunctive mood entirely.
Law + Past Tense
Arabic uses past tense forms rather than a specific subjunctive conjugation.
Yao shi... jiu...
Chinese has no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
ポルトガル語の願いと後悔:独立接続法 (Subjuntivo Independente)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す皆さんが直面する最も美しく、かつ難解な壁の一つが「独立した接続...
「Sem que」の使い方:接続法を伴う「〜なしで/〜しない限り」
### Overview ポルトガル語の学習において、接続詞 `sem que` を使いこなすことは、中上級者へのステップアップに不可欠です。...
もし時間があれば:'Ter' の未来接続法 (tiver)
### Overview ポルトガル語学習において、B1レベルの壁となるのが「接続法未来(Futuro do Subjuntivo)」です。特に動詞 `ter`...
ポルトガル語の時間制限:'Até Que'(~まで)の使い方
### Overview ポルトガル語の接続詞 `até que`(〜まで)は、文中の動作の終着点や条件を定義する非常に重要な表現です。C1レベ...
接続法過去完了:過去への疑い (Tenha feito)
Overview 際どいメッセージを送ってしまって、すぐに「まだ**読んでいません**ように」と思ったことはありませんか?あるいは、...