Imperfect Subjunctive (The "If I Were" Tense)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use this tense for hypothetical situations, wishes, or polite requests starting with 'if' (se).
- Use it after 'se' to express a condition: 'Se eu tivesse dinheiro, viajaria.'
- Use it to express a wish or desire: 'Eu queria que você viesse.'
- Use it for polite requests: 'Eu gostaria que você me ajudasse.'
Overview
The Imperfect Subjunctive in Portuguese serves as a crucial grammatical tool for expressing actions, states, or events that are hypothetical, uncertain, wished for, or contrary to fact, typically from a past or present perspective. Unlike the Indicative mood, which deals with concrete realities and facts, the Subjunctive mood delves into the realm of subjectivity, possibilities, and desires. The "imperfect" aspect refers not strictly to past time, but rather to the relative timing or conditionality of the action within a broader context, often linked to an unrealized past or a hypothetical present.
This tense is indispensable for forming complex sentences that explore possibilities, regrets, polite suggestions, and conditions that are currently not met. Mastering it allows you to articulate nuanced thoughts and engage in sophisticated discussions about what might be, what could have been, or what one would wish.
The Imperfect Subjunctive operates within the Hypothetical-Conditional System of Portuguese grammar. Its primary function is to establish the if clause of an unreal conditional statement, paving the way for a consequence expressed in the Conditional tense. For instance, Se eu tivesse tempo, viajaria mais (If I had time, I would travel more) presents a situation contrary to your current reality.
It also appears in dependent clauses governed by main clauses expressing emotions, doubts, or desires that are rooted in a past perception or refer to a present unreality. Understanding this tense fundamentally shifts your ability to move beyond factual statements, enabling a more expressive and speculative command of the language.
How This Grammar Works
Eu tive tempo (I had time).se (if), embora (although), ainda que (even if), para que (so that), or following verbs that express emotion, doubt, will, or necessity. The choice of the Imperfect Subjunctive over, say, the Future Subjunctive, hinges on whether the condition or event is perceived as unlikely, impossible, or contrary to the speaker's reality at the moment of utterance, or from a past perspective. If the condition is genuinely possible in the future, the Future Subjunctive (Se eu tiver tempo...) is used.Se eu tivesse tempo...) is the correct choice. This distinction is crucial for conveying precise shades of meaning regarding possibility and reality.Eu queria que você viesse (I wanted you to come).queria is in the Imperfect Indicative, triggering the Imperfect Subjunctive viesse in the dependent clause, expressing a past desire for an action that may or may not have occurred. This back-shifting mechanism maintains sequence of tenses in complex sentences, ensuring temporal coherence between the main and subordinate actions when the main action is in the past.Formation Pattern
eles/elas/vocês). This deep structural link explains why even highly irregular verbs often become regular in the Imperfect Subjunctive once their Preterite form is known.
eles/elas/vocês form of the Preterite Tense.
-aram, -eram, or -iram.
falar (to speak) → eles falaram
comer (to eat) → eles comeram
partir (to leave) → eles partiram
ter (to have) → eles tiveram (irregular Preterite)
-am ending.
falaram → falar-
comeram → comer-
partiram → partir-
tiveram → tiver-
falar) | Example (comer) | Example (partir) | Example (ter) |
eu | -asse / -esse / -isse | falasse | comesse | partisse | tivesse |
tu | -asses / -esses / -isses | falasses | comesses | partisses | tivesses |
ele/ela/você | -asse / -esse / -isse | falasse | comesse | partisse | tivesse |
nós | -ássemos / -êssemos / -íssemos | falássemos | comêssemos | partíssemos | tivéssemos |
eles/elas/vocês | -assem / -essem / -issem | falassem | comessem | partissem | tivessem |
nós: Notice the acute accent on the penultimate vowel of the nós form (-ássemos, -êssemos, -íssemos). This accent is mandatory and indicates that the stress falls on that syllable. Forgetting it is a common error and changes the pronunciation significantly.
eles Preterite | Stem | Imperfect Subjunctive (eu/ele/ela/você) |
ser (to be) | foram | for- | fosse |
ir (to go) | foram | for- | fosse |
ter (to have) | tiveram | tiver- | tivesse |
vir (to come) | vieram | vier- | viesse |
dar (to give) | deram | der- | desse |
estar (to be) | estiveram | estiver- | estivesse |
fazer (to do/make) | fizeram | fizer- | fizesse |
poder (to be able to) | puderam | puder- | pudesse |
querer (to want) | quiseram | quiser- | quisesse |
saber (to know) | souberam | souber- | soubesse |
trazer (to bring) | trouxeram | trouxer- | trouxesse |
ver (to see) | viram | vir- | visse |
ser and ir are identical in the Imperfect Subjunctive, just as they are in the Preterite. Context is always key for disambiguation. For example, Se eu fosse rico (If I were rich) vs. Se eu fosse ao Brasil (If I went to Brazil).
When To Use It
se Clause)if part of a second-type conditional sentence (Type 2 Conditional). It expresses a hypothetical situation that is contrary to fact in the present or unlikely to happen. The consequence is typically in the Conditional Simple tense.Se eu tivesse mais dinheiro, compraria uma casa.(If I had more money, I would buy a house.) – Implies you don't have enough money now.Se ele soubesse a verdade, ficaria chocado.(If he knew the truth, he would be shocked.) – Suggests he doesn't know the truth.Nós viajaríamos se pudéssemos.(We would travel if we could.) – Implies an inability to travel.
- Desire/Will:
Eu queria que você viesse à festa.(I wanted you to come to the party.) – The desire was in the past, and the action of coming is subjective. - Emotion:
Fiquei feliz que ele me ajudasse.(I was happy that he helped me.) – Past emotion regarding a past or present subjective action. - Doubt/Uncertainty:
Eu duvidava que ela chegasse a tempo.(I doubted that she would arrive on time.) – Past doubt about a potential past or future action. - Request/Command (indirect):
O professor pediu que os alunos fizessem o trabalho.(The professor asked that the students do the work.) – Past request for a subjective action. - Necessity/Impersonality:
Era importante que estudássemos mais.(It was important that we studied more.) – Past impersonal statement about a subjective action.
quem dera que (if only/I wish that) or gostaria que (I would like that).Quem dera que eu falasse francês fluente.(If only I spoke fluent French.) – Expresses a regret or an unrealized wish about the present.Gostaria que você me acompanhasse.(I would like you to accompany me.) – A very polite way to make a suggestion or request.Se ao menos ele entendesse.(If only he understood.) – A strong regret about someone's current lack of understanding.
ainda que (even though/even if), mesmo que (even if), embora (although), when referring to an action that is hypothetical or contrary to fact.Ainda que chovesse, iríamos ao parque.(Even if it rained, we would go to the park.) – A hypothetical, potentially unreal, condition.Ele continuou a trabalhar, mesmo que estivesse doente.(He continued to work, even though he was sick.) – Describes a past situation where the sickness was a potential or subjective condition.
Havia tão poucas cadeiras que não coubessem todos.(There were so few chairs that not everyone would fit.) – Thecoubessemexpresses an imagined, undesirable result due to the limited chairs.
como se (as if) or qual se (as though).Ele agia como se não soubesse de nada.(He acted as if he knew nothing.) – A comparison to an unreal situation.
Common Mistakes
Ver (visse) and Vir (viesse)Ver (to see)eles viram (they saw) → Stem: vir- → Imperfect Subjunctive: visseVir (to come)eles vieram (they came) → Stem: vier- → Imperfect Subjunctive: viesseSe eu viesse o filme, teria entendido. (If I came the movie, I would have understood.) - Incorrect. It should be Se eu visse o filme... (If I saw the movie...).nós Formnós form of the Imperfect Subjunctive always carries a written accent: -ássemos, -êssemos, -íssemos. This accent shifts the stress to the antepenultimate syllable, making it a proparoxytone word. Omitting it results in incorrect pronunciation and can sound jarring to native speakers, as it implies a different stress pattern.- Incorrect:
Se nós falassemos com ele, resolveríamos. - Correct:
Se nós falássemos com ele, resolveríamos.(If we spoke with him, we would resolve it.)
se Clausese when expressing a hypothetical condition. The se clause requires the Imperfect Subjunctive.- Incorrect:
Se eu viajaria, compraria a passagem. - Correct:
Se eu viajasse, compraria a passagem.(If I traveled, I would buy the ticket.)
eles Preterite, any error in recalling that initial Preterite form will propagate to the subjunctive. Learners often try to derive irregular subjunctive forms from the infinitive, which is incorrect.fazer: falaramfalar- (correct for falar), but incorrectly applying a regular pattern to fazer (e.g., fazesse instead of fizesse).fazer: eles fizeramfizer- → fizesse.-ar, -er, -ir) and the Imperfect Subjunctive (-asse, -esse, -isse) is crucial for conveying certainty. The Future Subjunctive implies a possible future condition, whereas the Imperfect Subjunctive denotes an unreal or hypothetical condition in the present/past.Se você tiver tempo, me ligue.(If you have time [in the future, possibly], call me.) – Future Subjunctive, possible.Se você tivesse tempo, iríamos ao cinema.(If you had time [now, but you don't], we would go to the cinema.) – Imperfect Subjunctive, unreal present.
Quem dera que eu tivesse..., but other expressions might require different tenses depending on the nuance of the wish or regret.Real Conversations
The Imperfect Subjunctive is not confined to formal writing; it is a dynamic component of everyday Portuguese, reflecting how speakers express doubts, wishes, and hypothetical scenarios in various registers.
1. Expressing Wishes and Regrets (Social Media / Casual Chat)
- Quem dera que a internet não caísse no meio do filme! (I wish the internet didn't cut out in the middle of the movie!) – A common lament.
- Se eu tivesse mais tempo, respondia todos os comentários. (If I had more time, I would reply to all comments.) – A polite apology or explanation online.
- Gostaria que o show começasse mais cedo. (I would like the show to start earlier.) – A common thought shared with friends.
2. Offering Polite Suggestions (Work / Professional)
- Seria útil que você enviasse o relatório até amanhã. (It would be useful for you to send the report by tomorrow.) – A polite, indirect request via email.
- Caso houvesse alguma dúvida, por favor, me avise. (Should there be any doubt, please let me know.) – Standard professional phrasing in email correspondence.
- Eu preferiria que a reunião fosse presencial. (I would prefer the meeting to be in person.) – Expressing a preference politely in a professional context.
3. Hypothetical Scenarios (Daily Life / Storytelling)
- Se eu fosse você, não faria isso. (If I were you, I wouldn't do that.) – Classic advice given among friends or family.
- Minha mãe queria que eu estudasse medicina. (My mom wanted me to study medicine.) – Narrating past family expectations.
- Imagina se chovesse amanhã, o piquenique estaria arruinado. (Imagine if it rained tomorrow, the picnic would be ruined.) – Discussing potential negative outcomes.
4. Brazilian Portuguese (BP) vs. European Portuguese (EP) Nuances
While the conjugation and core usage are identical, a notable difference arises in the result clause of conditional sentences. In informal Brazilian Portuguese, the Conditional Simple (iria, faria) is often replaced by the Imperfect Indicative (ia, fazia).
- EP (Standard) / BP (Formal): Se eu tivesse dinheiro, compraria um carro novo. (If I had money, I would buy a new car.)
- BP (Informal): Se eu tivesse dinheiro, comprava um carro novo. (If I had money, I bought a new car.)
This substitution, while grammatically incorrect in prescriptive grammar, is pervasive in spoken BP and acceptable in casual contexts. For learners aiming for formal proficiency, the Conditional Simple remains the correct choice in the main clause.
Quick FAQ
The core difference lies in the perception of reality and likelihood. The Imperfect Subjunctive (Se eu tivesse...) deals with situations that are unreal, hypothetical, or contrary to fact in the present or past. It's about "what if" scenarios that aren't happening. The Future Subjunctive (Se eu tiver...), conversely, refers to conditions that are genuinely possible or likely to happen in the future. It's about "when/if X happens..." It's the distinction between If I were rich (but I'm not) vs. If I become rich (it's possible). The Portuguese language clearly distinguishes these concepts, unlike English which often uses the simple present tense for both future conditions.
Absolutely. While not a direct command, using the Imperfect Subjunctive in expressions of desire or preference makes a request significantly more polite and less direct. Phrases like Gostaria que você me ajudasse (I would like you to help me) or Eu preferiria que eles esperassem (I would prefer them to wait) soften the request by placing it in a hypothetical, desired realm rather than a factual one. This nuance is crucial for formal and social interactions, allowing for respectful communication.
ser and ir have the exact same Imperfect Subjunctive form (fosse)?This identity stems from their identical 3rd person plural Preterite forms: eles foram. As the Imperfect Subjunctive is directly derived from this Preterite stem, the forms necessarily merge. This linguistic phenomenon is a historical inheritance from Vulgar Latin, where the forms of esse (to be) and ire (to go) converged in certain tenses. Context is always sufficient to differentiate their meanings, just as it is in the Preterite. For example, Se fosse presidente... (If I were president...) clearly implies ser, while Se fosse à praia... (If I went to the beach...) clearly implies ir.
While pairing with the Conditional Simple (compraria, faria) is its most common and grammatically canonical use in second-type conditional sentences (Se eu tivesse, compraria), it also appears in other constructions. As discussed in the "When To Use It" section, it is frequently governed by past tense verbs of emotion, will, or doubt (Eu queria que viesse). Additionally, in informal Brazilian Portuguese, the Imperfect Indicative can replace the Conditional Simple in the main clause (Se eu tivesse, comprava). Therefore, while the Conditional Simple is a primary partner, it's not the exclusive one.
In highly informal spoken Portuguese, particularly in Brazil, the Imperfect Indicative can sometimes replace the Imperfect Subjunctive in certain contexts, though this is grammatically considered incorrect. For example, instead of Eu queria que você viesse, one might hear Eu queria que você vinha. This substitution is generally avoided in formal speech and writing and should not be emulated by learners aiming for standard proficiency. It's an example of linguistic simplification in very casual registers, but not an acceptable grammatical alternative.
Imperfect Subjunctive Conjugation
| Pronoun | -AR (Falar) | -ER (Comer) | -IR (Partir) |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
falasse
|
comesse
|
partisse
|
|
Você/Ele
|
falasse
|
comesse
|
partisse
|
|
Nós
|
falássemos
|
comêssemos
|
partíssemos
|
|
Vocês/Eles
|
falassem
|
comessem
|
partissem
|
Meanings
The Imperfect Subjunctive is used to express hypothetical, unreal, or contrary-to-fact situations in the past or present.
Hypothetical Condition
Expressing a condition that is unlikely or impossible.
“Se chovesse, não iríamos à praia.”
“Se ele estudasse mais, passaria na prova.”
Polite Request
Softening a request or desire.
“Eu gostaria que você me ajudasse.”
“Queria que você viesse jantar conosco.”
Past Subjunctive Trigger
Used after verbs of emotion or doubt in the past.
“Eu duvidava que ele viesse.”
“Fiquei feliz que você gostasse do presente.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Se + [Subj]
|
Se eu pudesse, iria.
|
|
Negative
|
Se + não + [Subj]
|
Se eu não soubesse, perguntaria.
|
|
Question
|
Você gostaria que...?
|
Você gostaria que eu fosse?
|
|
Polite Request
|
Eu queria que + [Subj]
|
Queria que você me ajudasse.
|
|
Doubt
|
Duvidava que + [Subj]
|
Duvidava que ele viesse.
|
|
Concession
|
Mesmo que + [Subj]
|
Mesmo que ele quisesse, não daria.
|
|
Comparison
|
Como se + [Subj]
|
Ele fala como se soubesse tudo.
|
|
Wish
|
Quem me dera que + [Subj]
|
Quem me dera que estivesses aqui.
|
Formality Spectrum
Gostaria que Vossa Senhoria me auxiliasse. (Requesting help)
Eu gostaria que você me ajudasse. (Requesting help)
Queria que você me desse uma mão. (Requesting help)
Dá uma força aí, vai? (Requesting help)
The Subjunctive Universe
Triggers
- Se If
- Gostaria que I would like that
Functions
- Hypothetical Unreal
- Politeness Softening
Examples by Level
Se eu fosse rico, viajaria.
If I were rich, I would travel.
Se eu tivesse tempo, leria.
If I had time, I would read.
Se ele quisesse, viria.
If he wanted, he would come.
Se nós pudéssemos, iríamos.
If we could, we would go.
Eu queria que você viesse.
I wanted you to come.
Eu gostaria que você me ajudasse.
I would like you to help me.
Ele pediu que eu fizesse o bolo.
He asked that I make the cake.
Eu precisava que você soubesse.
I needed you to know.
Se eu tivesse estudado, teria passado.
If I had studied, I would have passed.
Mesmo que chovesse, eu iria.
Even if it rained, I would go.
Como se ele fosse o dono.
As if he were the owner.
Duvidei que ele soubesse a verdade.
I doubted he knew the truth.
Caso você precisasse de ajuda, avise-me.
In case you needed help, let me know.
Não havia ninguém que soubesse a resposta.
There was no one who knew the answer.
Se fosse possível, eu faria.
If it were possible, I would do it.
Eu não esperava que eles viessem.
I didn't expect them to come.
Fosse eu o responsável, mudaria tudo.
Were I the one in charge, I would change everything.
Quem me dera que estivesses aqui.
I wish you were here.
Não fosse a chuva, teríamos ido.
Had it not been for the rain, we would have gone.
Por mais que ele tentasse, não conseguia.
No matter how much he tried, he couldn't.
Se bem que ele soubesse, não disse nada.
Even though he knew, he said nothing.
Talvez ele quisesse dizer outra coisa.
Perhaps he meant something else.
Se fosse para eu ir, já teria ido.
If it were for me to go, I would have already gone.
Que ele viesse ou não, pouco importava.
Whether he came or not, it mattered little.
Easily Confused
Both are used with 'se', but they refer to different timeframes.
Learners often use the conditional in the 'if' clause.
Both are used for wishes, but they differ in time.
Common Mistakes
Se eu souber...
Se eu soubesse...
Se eu tenho...
Se eu tivesse...
Se eu faria...
Se eu fizesse...
Se eu fosseis...
Se eu fosse...
Eu quero que você vai...
Eu queria que você fosse...
Eu gostaria que você ajuda...
Eu gostaria que você ajudasse...
Eu precisava que você faz...
Eu precisava que você fizesse...
Se eu teria...
Se eu tivesse...
Mesmo que chove...
Mesmo que chovesse...
Como se ele era...
Como se ele fosse...
Se eu tinha sabido...
Se eu tivesse sabido...
Talvez ele quer...
Talvez ele quisesse...
Que ele vem ou não...
Que ele viesse ou não...
Sentence Patterns
Se eu ___ (verb), eu ___ (verb).
Eu gostaria que você ___ (verb).
Como se ele ___ (verb) o dono.
Mesmo que eu ___ (verb), não daria.
Real World Usage
Eu gostaria que você me desse mais detalhes.
Se você pudesse, vem aqui.
Se eu soubesse, teria reservado antes.
Quem me dera que estivesses aqui!
Eu queria que o pedido chegasse rápido.
Caso precisasse de mais informações, contate-me.
The 'Eles' Trick
No Conditional in 'Se'
Politeness
Regional Variation
Smart Tips
Use 'Eu gostaria que' followed by the imperfect subjunctive.
Check if the situation is real or hypothetical.
Use 'Quem me dera que' + imperfect subjunctive.
Use 'Caso' + imperfect subjunctive.
Pronunciation
The 'SS' sound
The 'ss' is always pronounced like a soft 's'.
Nós form accent
The accent on the 'a' or 'e' in the 'nós' form is crucial.
Hypothetical rise
Se eu fosse rico... ↗
The rising intonation signals the condition is not yet complete.
Memorize It
Mnemonic
Remember the 'SSE' sound: 'If I were, I would be' = 'Se eu fosse, eu seria'.
Visual Association
Imagine a cloud floating above your head. Everything inside the cloud is a dream or a wish, and every verb inside that cloud must end in -sse.
Rhyme
Se eu fosse, se eu tivesse, o sonho acontece.
Story
Imagine you are a king. You say: 'If I were a king, I would have a castle.' In Portuguese: 'Se eu fosse rei, teria um castelo.' You then ask your servant: 'I wish you would bring me tea.' In Portuguese: 'Eu queria que você trouxesse chá.'
Word Web
Challenge
Write 5 sentences starting with 'Se eu fosse...' describing a fantasy life.
Cultural Notes
In informal Brazilian Portuguese, the imperfect subjunctive is often used in place of the conditional in the result clause.
European Portuguese speakers are more likely to strictly follow the conditional in the result clause.
In formal writing, the imperfect subjunctive is used to maintain a high register.
Derived from the Latin pluperfect subjunctive.
Conversation Starters
Se você pudesse viajar para qualquer lugar, para onde iria?
O que você faria se ganhasse na loteria?
Você gostaria que o mundo fosse diferente?
Se você fosse presidente, qual seria sua primeira lei?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Se eu ___ (ter) tempo, eu iria.
Eu queria que você ___ (vir).
Find and fix the mistake:
Se eu faria, eu diria.
Eu quero que você estude. (Past)
Match each item on the left with its pair on the right:
Nós ___.
Se / eu / puder / ir / iria.
Se eu fosse você, eu faria.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesSe eu ___ (ter) tempo, eu iria.
Eu queria que você ___ (vir).
Find and fix the mistake:
Se eu faria, eu diria.
Eu quero que você estude. (Past)
Falar -> ?
Nós ___.
Se / eu / puder / ir / iria.
Se eu fosse você, eu faria.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesSe nós ___ tempo, iríamos ao cinema.
O professor pediu que eles ___ o dever de casa.
Which sentence means 'If I could'?
Se você visse o que eu vi...
Match the verbs.
eu / soubesse / contava / Se / ,
Eu queria que ela ___ aqui. (estar)
Eu duvidava que eles ___.
Se nos partissemos agora, chegaríamos a tempo.
Se eu ___ dinheiro.
Ele agiu como se não ___ de nada.
Connect the root to the infinitive.
Score: /12
FAQ (8)
It comes from the imperfect tense stem, which describes ongoing or habitual actions in the past.
Yes, it is used for present hypothetical situations, like 'If I were you'.
No, it is also used for wishes and polite requests.
If the past tense is irregular, the imperfect subjunctive will be too.
Yes, Brazilians use it more flexibly in result clauses.
The sentence will sound incorrect to native speakers.
It can be formal, but it is also used in daily conversation.
Start by writing 'If I were' sentences.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Imperfecto de subjuntivo
Spanish has two forms (-ra/-se), Portuguese only one (-sse).
Imparfait du subjonctif
Portuguese uses it in daily speech; French does not.
Konjunktiv II
German uses 'würde' + infinitive more often than the synthetic form.
Tara conditional
Japanese lacks the concept of a subjunctive mood entirely.
Law + Past Tense
Arabic uses past tense forms rather than a specific subjunctive conjugation.
Yao shi... jiu...
Chinese has no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Portuguese Wishes and Regrets: Independent Subjunctive (Subjuntivo Independente)
Overview Have you ever seen a Portuguese sentence that starts with `Que` and ends with an exclamation mark, but seems to...
Using 'Sem que': Without/Unless with Subjunctive
Overview `Sem que` is a fundamental subordinating conjunction in Portuguese, crucial for expressing actions that **fail...
If I Have Time: The Future Subjunctive of 'Ter' (tiver)
Overview The Portuguese Future Subjunctive of `ter` (to have), specifically the form `tiver`, is a critical grammatical...
Portuguese Time Limits: Using 'Até Que' (Until...)
Overview `Até que` in Portuguese functions as a crucial conjunction, establishing a temporal or conditional limit for an...
Perfect Subjunctive: Doubting the Past (Tenha feito)
Overview The Portuguese Perfect Subjunctive, or **Pretérito Perfeito Composto do Subjuntivo**, is a B2-level structure...