포르투갈어 시간 제한: 'Até Que' (~할 때까지) 사용법
Até que + 접속법을 쓰고, 이미 완료된 역사적 사실은 Até que + «직설법»을 사용하세요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the subjunctive after 'até que' when the action in the future is not yet completed or is uncertain.
- Use present subjunctive for future-oriented actions: 'Vou esperar até que ele chegue.'
- Use imperfect subjunctive for past-oriented actions: 'Esperei até que ele chegasse.'
- If the action is a habitual fact in the present/past, use the indicative: 'Eu espero até que ele chega (rare/colloquial).'
Overview
até que는 '~할 때까지'라는 뜻으로, 사건의 종결 지점을 설정하는 데 사용되는 핵심 접속사입니다. 한국어의 '-(으)ㄹ 때까지'와 유사해 보이지만, 포르투갈어에서는 이 표현 뒤에 오는 동사의 '법(Mood)'을 선택하는 것이 문장의 논리적 완결성을 결정합니다.até que를 완벽하게 정복하는 방법을 다룹니다.até que의 핵심은 '시간적 한계'를 설정하는 것입니다. 한국어의 '까지'가 명사 뒤에 붙는 조사라면, 포르투갈어의 até que는 절(Clause)을 이끄는 접속사입니다. 여기서 가장 중요한 것은 '직설법(Indicativo)'과 '접속법(Subjuntivo)'의 선택입니다.até que 뒤에 오는 동사의 형태를 통해 그 사건이 화자에게 어떤 의미인지 즉각적으로 정의합니다. 이는 마치 한국어의 '도착할 때까지(미래)'와 '도착했을 때까지(과거)'를 문법적으로 더욱 엄격하게 구분하는 것과 같습니다.até que의 구조는 매우 체계적입니다. 주절의 시제와 종속절의 사건 성격에 따라 동사 형태가 결정됩니다.Espere até que eu chegue. |Ele esperou até que eu chegasse. |Ele esperou até que eu cheguei. |até que + [종속절(동사)]. 여기서 주의할 점은 구어체 브라질 포르투갈어에서는 que를 생략하고 até만 쓰기도 하지만, 격식 있는 C1 수준의 작문에서는 반드시 até que를 사용해야 합니다.Vou ficar aqui até que você chegue (네가 올 때까지 여기 있을게)라고 한다면, 친구가 도착하는 것은 아직 일어나지 않은 미래이므로 접속법 현재 chegue를 씁니다. 둘째, '과거의 가설적 기대'를 다룰 때입니다.Ele não queria sair até que ela chegasse (그녀가 도착할 때까지 그는 나가고 싶어 하지 않았다)에서, 그녀의 도착은 당시 그에게는 희망 사항이나 조건이었으므로 접속법 과거 chegasse를 사용합니다. 셋째, '완료된 객관적 사실'을 서술할 때입니다. Eu li o livro até que a luz acabou (불이 꺼질 때까지 책을 읽었다)와 같이, 불이 꺼진 것은 이미 일어난 명백한 사실이므로 직설법 과거 acabou를 사용합니다.- 1미래 시제 직설법 사용: 한국어의 '도착할 때'를 영어의 'when'이나 한국어의 관형사형 어미 '-ㄹ'과 동일시하여
até que ele chegará라고 쓰는 실수입니다. 포르투갈어에서até que뒤에는 미래 직설법을 쓰지 않습니다. 반드시 접속법 현재를 써야 합니다. - 2모든 상황에서 접속법 사용: 원어민이 접속법을 많이 쓴다고 해서 무조건 접속법만 쓰는 경우입니다.
até que ele chegou(그가 도착할 때까지)는 그가 도착했다는 사실을 강조하는 표현인데, 이를 접속법chegasse로 쓰면 문맥상 '그가 도착하기를 기다렸다'라는 의미로 변해버려 의도치 않은 의미 전달이 발생합니다. - 3주절과 종속절의 시제 불일치: 주절이 과거인데 종속절에 접속법 현재를 쓰는 경우입니다. 이는 한국어의 시제 일치 개념과 비슷합니다. 주절이 과거라면 종속절도 과거형 접속법을 써야 합니다.
até que와 혼동하기 쉬운 표현들입니다.até + 명사 | ~까지 | 시간/장소의 한계를 명사로 표현 |até + 부정사 | ~할 때까지 | 주어 변화 없이 동작의 지속 표현 |até que + 절 | ~할 때까지 | 주어와 동사를 갖춘 절을 연결 |até que는 절을 이끌기 때문에 문장의 구조를 더 복잡하고 정교하게 만들 수 있습니다. 특히 C1 수준에서는 주어의 주체가 바뀔 때 até que를 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.até que 뒤에 직설법을 쓰면 틀린 건가요?até만 써도 되나요?até que를 사용하세요.Subjunctive Tense Matching
| Main Clause Tense | Conjunction | Subjunctive Tense |
|---|---|---|
|
Present
|
até que
|
Present Subjunctive
|
|
Future
|
até que
|
Present Subjunctive
|
|
Preterite
|
até que
|
Imperfect Subjunctive
|
|
Imperfect
|
até que
|
Imperfect Subjunctive
|
|
Conditional
|
até que
|
Imperfect Subjunctive
|
Meanings
The conjunction 'até que' triggers the subjunctive mood when the speaker refers to a future event that has not yet occurred or a past event that was pending at that time.
Future Anticipation
Waiting for a future event to conclude.
“Ficarei aqui até que você termine.”
“Não durma até que eu volte.”
Past Pending Action
Describing a past state of waiting for an event.
“Esperei até que ele se explicasse.”
“Eles correram até que estivessem exaustos.”
Reference Table
| 상황 (Context) | 법/시제 (Mood/Tense) | 예시 (Portuguese) | 의미 (Korean) |
|---|---|---|---|
|
미래의 기한
|
접속법 현재
|
Vou esperar até que ele **fale**.
|
그가 말할 때까지 기다릴게요.
|
|
과거의 의도
|
접속법 불완료 과거
|
Esperei até que ele **falasse**.
|
그가 말할 때까지 기다렸어요 (계획).
|
|
완료된 사실
|
직설법 완전 과거
|
Gritei até que ele **ouviu**.
|
그가 들을 때까지 소리쳤어요 (실제 결과).
|
|
일반적인 규칙
|
직설법 현재
|
Fico aqui até que o sol **se põe**.
|
해가 질 때까지 여기 머물러요 (습관).
|
격식 수준 스펙트럼
Aguardarei até que o diretor chegue. (Workplace)
Vou esperar até que o chefe chegue. (Workplace)
Espero até o chefe chegar. (Workplace)
Fico aqui até o chefe brotar. (Workplace)
'Até Que' 시점의 갈림길
미래 / 불확실
- Subjuntivo 계획이나 목표에 사용
- Ex: ...até que ele chegue ...그가 도착할 때까지
과거 / 사실
- Indicativo 역사나 사실에 사용
- Ex: ...até que ele chegou ...그가 도착했을 때까지
결정: 어떤 법(Mood)을 쓸까요?
과거에 확실히 일어난 일인가요?
미래의 목표나 조건인가요?
Até Que vs. Enquanto
'Até Que'가 자주 쓰이는 상황
기술
- • 로딩 화면
- • 배터리 소모
- • 업데이트
인간관계
- • 답장 기다리기
- • 최후통첩
- • 서약
업무
- • 프로젝트 마감
- • 승인 대기
- • 협상
수준별 예문
Vou esperar até que você chegue.
I will wait until you arrive.
Fique aqui até que eu volte.
Stay here until I return.
Não saia até que eu diga.
Don't leave until I say.
Coma até que esteja satisfeito.
Eat until you are satisfied.
Eles esperaram até que o sol se pusesse.
They waited until the sun set.
Não vamos parar até que terminemos.
We won't stop until we finish.
Ela estudou até que estivesse pronta.
She studied until she was ready.
Esperei até que ele me ligasse.
I waited until he called me.
Não tomaremos uma decisão até que tenhamos todos os dados.
We won't make a decision until we have all the data.
Ele insistiu até que ela aceitasse o convite.
He insisted until she accepted the invitation.
Ficaremos em silêncio até que o juiz fale.
We will remain silent until the judge speaks.
Não descansarei até que a justiça seja feita.
I will not rest until justice is served.
O governo não agirá até que a crise se agrave.
The government will not act until the crisis worsens.
Eles lutaram até que não pudessem mais.
They fought until they could no longer.
Não se pode julgar até que se conheçam os fatos.
One cannot judge until one knows the facts.
Ela não se sentiu segura até que estivesse em casa.
She didn't feel safe until she was home.
A empresa manterá o sigilo até que o contrato seja assinado.
The company will maintain secrecy until the contract is signed.
Ele não cessou a busca até que encontrasse a verdade.
He did not cease the search until he found the truth.
Não haverá progresso até que as partes cheguem a um acordo.
There will be no progress until the parties reach an agreement.
Ela não se deu por vencida até que a última esperança se esvaísse.
She did not give up until the last hope faded.
Não se deve precipitar o julgamento até que se tenham esgotado todas as instâncias.
One should not rush judgment until all instances have been exhausted.
A alma não encontra repouso até que descanse em Deus.
The soul finds no rest until it rests in God.
Ele não permitiu que o evento prosseguisse até que a ordem fosse restabelecida.
He did not allow the event to proceed until order was restored.
Não se vislumbrava solução até que o problema fosse devidamente analisado.
No solution was glimpsed until the problem was properly analyzed.
혼동하기 쉬운
Learners often use the subjunctive when the subject is the same.
Learners use the indicative because they think it's a fact.
Learners confuse the present subjunctive with the future subjunctive.
자주 하는 실수
Vou esperar até que ele chega.
Vou esperar até que ele chegue.
Espero até que ele vir.
Espero até que ele venha.
Vou esperar até que ele chegou.
Vou esperar até que ele chegue.
Espero até ele chegue.
Espero até que ele chegue.
Esperei até que ele chega.
Esperei até que ele chegasse.
Esperei até que ele chegaria.
Esperei até que ele chegasse.
Esperei até que ele tem chegado.
Esperei até que ele chegasse.
Eu esperarei até que ele tem chegado.
Eu esperarei até que ele chegue.
Não parei até que ele me diz.
Não parei até que ele me dissesse.
Vou esperar até que ele vai chegar.
Vou esperar até que ele chegue.
Não se sabia a verdade até que ele a revelava.
Não se sabia a verdade até que ele a revelasse.
Ele não descansou até que a tarefa é feita.
Ele não descansou até que a tarefa fosse feita.
Não se esperava que ele esperasse até que ela chega.
Não se esperava que ele esperasse até que ela chegasse.
Ele esperou até que o sol se põe.
Ele esperou até que o sol se pusesse.
문장 패턴
Vou ___ até que ___.
Eu esperei até que ___.
Não ___ até que ___.
A situação não mudará até que ___.
Real World Usage
Não paro até que eu consiga 10k seguidores! #foco
Espero até que você chegue no bar.
Trabalharei até que os objetivos sejam atingidos.
O entregador esperará até que você atenda o interfone.
Ficaremos no aeroporto até que o voo seja liberado.
A análise não estará completa até que os dados sejam validados.
'Que' 생략하기
Até ele chegar.동사 앞에 'Até'만 쓰지 마세요
Até que você chegue.
'의외로'라는 관용적 표현
Até que hoje não está chovendo.
Smart Tips
Pause and ask: 'Has it happened yet?' If no, use the subjunctive.
Always use the subjunctive to maintain professional tone.
Ensure your main verb is in the past, then use the imperfect subjunctive.
If you are the subject of both verbs, use the infinitive.
발음
Subjunctive endings
Ensure the 'e' or 'a' endings are crisp to distinguish from indicative.
Rising-Falling
Vou esperar... (rise) até que ele chegue (fall).
Indicates a pending condition.
암기하기
기억법
Until the future is unknown, the subjunctive is your throne.
시각적 연상
Imagine a bridge that is missing its middle section. You are standing on one side waiting for the other side to be built (the subjunctive event). You cannot cross until the bridge is complete.
Rhyme
If the future is not yet true, use the subjunctive, it's what you do.
Story
Maria is waiting for a bus. She says, 'Vou esperar até que o ônibus chegue.' The bus is not there yet, so she uses 'chegue'. Later, she tells her friend, 'Esperei até que o ônibus chegasse.' The event is now in the past, so she uses 'chegasse'.
Word Web
챌린지
Write 5 sentences about things you are waiting for today using 'até que'.
문화 노트
In informal Brazilian Portuguese, people often use the infinitive or indicative instead of the subjunctive, but the subjunctive is still preferred in writing.
European Portuguese speakers are much more consistent with the subjunctive in this construction.
In legal documents, the subjunctive is mandatory to define conditions.
Derived from the Latin 'ad' (to) + 'te' (thee/you) + 'que' (conjunction).
대화 시작하기
O que você vai fazer até que o fim de semana chegue?
Você esperou muito até que seu pedido chegasse?
Até que ponto você lutaria até que seus objetivos fossem alcançados?
Como você reagiria se tivesse que esperar até que uma decisão fosse tomada?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Eu não vou embora até que você ___ (chegar).
어떤 문장이 사건이 확실히 일어났음을 의미하나요?
Não compre nada até que o preço baixa.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEu vou esperar até que ele (chegar) ______.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Não saia até que eu digo.
nós / esperar / até que / o sol / nascer
Eles trabalharam até que o trabalho (fazer) ______.
Match: 1. Vou esperar... 2. Esperei...
A: Quando você vai parar? B: Não vou parar até que ____.
Eu espero até que ele venha.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFique aqui até que a chuva ___ (parar).
Ele jogou videogame até que os olhos ___ (arder).
Vou economizar até que ___ comprar um carro.
saia / não / até / o / sol / que / nasça
Espere aí até que eu volto.
절을 알맞게 연결하세요.
번역: '...그가 도착할 때까지.'
Eu não queria sair até que você ___ (chegar).
A loja não abre até que o gerente ___ (chegar).
Vou ficar aqui até você vem.
Eles não vão parar até que ___ (conseguir) o que querem.
Até que o filme é bom!
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
Only if you are describing a habitual fact in the past or present, which is rare. In almost all other cases, use the subjunctive.
Use the infinitive: 'Vou esperar até chegar'. It is simpler and preferred.
Yes, Brazilians are more likely to use the indicative in casual speech, but the subjunctive is standard for both.
Check the main verb. Present/Future = Present Subjunctive. Past = Imperfect Subjunctive.
No, never use the future indicative or future subjunctive after 'até que'.
Yes, it is mandatory in formal writing, legal documents, and academic papers.
The subjunctive is perfect for this, as it expresses uncertainty or anticipation.
Yes, 'antes que' (before) also triggers the subjunctive.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hasta que
The conjugation endings are slightly different, but the logic is identical.
jusqu'à ce que
French requires the 'ne explétif' in some formal contexts, which Portuguese does not.
bis
German does not use the subjunctive mood for temporal 'until' clauses.
~made
Japanese relies on particles rather than verb conjugation for this meaning.
hattá
The subjunctive in Arabic is marked by specific vowel changes at the end of the verb.
zhídào... wéizhǐ
Chinese grammar is isolating and does not use verb inflection for mood.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
포르투갈어 소망과 후회: 독립 접속법 (Subjuntivo Independente)
### Overview 포르투갈어 학습자로서 C2 레벨에 도달했다면, 이제는 단순한 문법적 정확성을 넘어 '문체(Style)'와 '어조(Tone)...
'Sem que' 사용법: 접속법과 함께 쓰는 '~없이/~하지 않는 한'
### Overview 포르투갈어에서 `sem que`는 매우 중요한 접속 표현으로, 주로 '~하는 일 없이', '~하지 않고서' 혹은 '~하지 않...
시간이 있다면: 'Ter'의 미래 접속법 (tiver)
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 고비 중 하나가 바로 '미래 접속법(Futuro do Subjuntivo)'입니다....
불완전 접속법 ("내가 만약 ~라면" 시제)
Overview 복권에 당첨되는 상상을 해본 적이 있나요? 아니면 샤워를 하면서 말다툼을 다시 떠올리며 "그때 *이* 말을 했더라면.....
접속법 과거완료: 과거에 대한 의심 (Tenha feito)
### Overview 포르투갈어 학습의 B2 레벨에 도달했다면, 이제 단순히 사실을 나열하는 단계를 넘어 자신의 감정, 의심, 주관적...