간접 화법: 현재에서 불완전 과거로 (그는 ~라고 말했다)
Imperfeito로 바꾸고, 문장 사이에 que나 se를 넣어 연결하는 것이 핵심이에요.
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting what someone said in the past, shift the verb tense one step back into the past.
- If the reporting verb is in the past (disse), shift the original present tense to the imperfect (pretérito imperfeito).
- Pronouns must shift to match the new perspective (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
- Time expressions must shift (e.g., 'hoje' becomes 'naquele dia').
Overview
discurso indireto(간접 화법)는 상대방이 한 말을 그대로 인용하지 않고, 자신의 문장 속에 녹여내어 전달하는 아주 중요한 문법 요소입니다. 한국어에서도 "그가 '나는 배가 고파'라고 말했다«를 »그가 배가 고프다고 말했다"로 바꾸는 것과 같은 원리죠. 여기서 가장 핵심적인 규칙은 바로 tense backshift(시제 일치)입니다.disse, perguntou 등)일 때, 종속절의 Presente do Indicativo(직설법 현재)를 Pretérito Imperfeito do Indicativo(직설법 불완전 과거)로 한 단계 뒤로 미는 것입니다.backshift가 일어나는 이유는 '화자의 시점'이 이동하기 때문입니다. disse(말했다)라는 과거 동사가 문장의 중심을 잡는 순간, 그 뒤에 오는 내용은 모두 과거의 시점으로 재정렬되어야 합니다. 한국어의 '인용절'과 비교하면 이해가 빠릅니다. 한국어에서는 시제에 상관없이 '-다고 했다'로 끝내면 되지만, 포르투갈어는 원래 문장의 시제가 현재였다면 반드시 Pretérito Imperfeito로 바꿔야 합니다.Eu estou cansado(나 지금 피곤해)라고 했다고 칩시다. 이를 나중에 전달할 때
Ele disse que está cansado라고 하면, 마치 그 친구가 지금(현재) 피곤하다는 뜻이 되어 시점이 어긋납니다. 따라서
Ele disse que estava cansado라고 해야 합니다.
estava는 그가 말하던 그 시점에 그가 느끼고 있던 상태를 나타냅니다. 한국어의 '피곤하다고 했다'에서 '피곤하다'가 과거의 상태를 내포하는 것과 유사하지만, 포르투갈어는 이를 동사 형태 자체에 명시적으로 반영합니다.Onde você mora?(어디 살아?)를 전달할 때,
Ele perguntou onde eu morava(그가 내가 어디 사는지 물었다)로 바뀝니다. 한국어의 '어디 사는지'에 해당하는 구조가 포르투갈어에서는
onde와 morava로 구현되는 것이죠. 이처럼 주절이 과거일 때 종속절의 시제를 과거로 끌어내리는 것은 문장의 시간적 일관성(temporal coherence)을 유지하기 위한 필수적인 장치입니다.disse, perguntou, comentou |que, 의문문은 se 또는 의문사 | disse que..., perguntou se... |eu -> ele, meu -> dele |agora -> naquele momento |estou -> estava |falar (현재 -> 과거) | comer (현재 -> 과거) | partir (현재 -> 과거) |falo -> falava | como -> comia | parto -> partia |fala -> falava | come -> comia | parte -> partia |falamos -> falávamos | comemos -> comíamos | partimos -> partíamos |falam -> falavam | comem -> comiam | partem -> partiam |A Maria disse que precisa de ajuda(마리아가 도움이 필요하다고 해 - 현재 기준)가 아니라,
A Maria disse que precisava de ajuda(마리아가 도움이 필요하다고 말했어 - 과거 기준)라고 말해야 자연스럽습니다.
A economia cresce(경제가 성장한다)라고 말한 것을 기자들이 보도할 때는
O político afirmou que a economia crescia(정치인이 경제가 성장하고 있다고 밝혔다)라고 표현합니다. 한국어의 보도 문체인 '-다고 밝혔다'와 정확히 매칭됩니다.
Eu sempre leio(나는 항상 읽는다)를 전달할 때
Ela disse que sempre lia라고 함으로써, 그 습관이 과거의 그 시점부터 지속되었음을 나타냅니다. 이처럼
Imperfecto는 과거의 상태나 반복적인 행동을 묘사하는 데 최적화되어 있어, 간접 화법의 시제 변화에 가장 적합한 도구입니다.- 1시제 변화 생략 (L1 간섭): 한국어는 '그가 바쁘다고 했다'에서 '바쁘다'를 그대로 쓰기 때문에, 학습자들은 포르투갈어에서도
disse que está라고 하기 쉽습니다. 이는 한국어의 시제 체계가 인용절에서 비교적 자유롭기 때문에 발생하는 전형적인 오류입니다.
- 1부사 조정 실패:
agora(지금)를 그대로 써서Ele disse que estava cansado agora라고 말하는 경우가 많습니다. 한국어의 '지금'은 인용 시에도 그대로 쓰일 때가 많지만, 포르투갈어는 반드시naquele momento(그 당시에)로 바꿔야 합니다.
- 1현재형 주절과의 혼동: 주절이
diz(말한다)일 때도 습관적으로 과거로 바꾸는 오류입니다.Ele diz que estava cansado라고 하면, 화자가 말하는 시점과 피곤한 시점이 어긋나 버립니다. 주절이 현재라면 종속절도 현재를 유지해야 합니다.
Imperfecto와 Perfeito의 차이를 간접 화법에서 구분하는 것이 중요합니다.Pretérito Imperfeito | Pretérito Perfeito |disse que gostava (좋아했었다) | disse que gostou (좋아했었다/좋아했다) |Pretérito Perfeito를 써야 할 곳에 Imperfecto를 쓰거나 그 반대의 실수를 합니다. Imperfecto는 '그 당시의 상황'을 묘사하는 느낌이고, Perfeito는 '그 당시의 사건'을 확정 짓는 느낌입니다. B2 레벨에서는 문맥에 따라 이 미묘한 차이를 구별하는 것이 고급스러운 표현의 핵심입니다.- 1Q: 주절이 과거인데도 현재형을 유지할 수 있나요?
Ele disse que a Terra é redonda는 가능합니다. 하지만 일반적인 대화 내용이라면 era를 쓰는 것이 원칙입니다.- 1Q:
se는 언제 쓰나요?
sim/não(예/아니오)로 대답할 수 있는 의문문을 간접 화법으로 바꿀 때 사용합니다. Ela perguntou se eu estava bem처럼 사용하세요.- 1Q: 대명사는 어떻게 바꾸나요?
Eu가 말한 meu는 전달할 때 dele/dela가 되는 것이 기본입니다. 한국어의 '자기'라는 표현과 비슷하게 생각하면 쉽습니다.Tense Shift: Present to Imperfect
| Direct (Present) | Indirect (Imperfect) | Meaning |
|---|---|---|
|
Eu sou
|
Ele era
|
He was
|
|
Eu estou
|
Ele estava
|
He was
|
|
Eu tenho
|
Ele tinha
|
He had
|
|
Eu quero
|
Ele queria
|
He wanted
|
|
Eu gosto
|
Ele gostava
|
He liked
|
|
Eu falo
|
Ele falava
|
He spoke
|
|
Eu como
|
Ele comia
|
He ate
|
|
Eu durmo
|
Ele dormia
|
He slept
|
Meanings
This rule governs how we report speech that occurred in the past, requiring a shift from present tense to the imperfect tense to maintain logical consistency.
Reporting past states
Describing a state that was true at the time of speaking.
“Ela disse que morava em Lisboa.”
“Ele afirmou que gostava de café.”
Reference Table
| 직접 화법 (Presente) | 간접 화법 (Imperfeito) | 변화 패턴 |
|---|---|---|
|
"Eu **falo** inglês."
|
Ele disse que **falava** inglês.
|
falo -> falava
|
|
"Nós **queremos** sair."
|
Eles disseram que **queriam** sair.
|
queremos -> queriam
|
|
"Eu **sou** feliz."
|
Ela disse que **era** feliz.
|
sou -> era
|
|
"Eu **estou** ocupado."
|
Ele falou que **estava** ocupado.
|
estou -> estava
|
|
"Você **pode** ir?"
|
Perguntou se eu **podia** ir.
|
pode -> podia
|
|
"Eu **tenho** medo."
|
Disse que **tinha** medo.
|
tenho -> tinha
|
|
"Eu **vou** amanhã."
|
Disse que **ia** no dia seguinte.
|
vou -> ia
|
격식 수준 스펙트럼
O diretor afirmou que a decisão era necessária. (Workplace)
O diretor disse que a decisão era necessária. (Workplace)
O chefe falou que a decisão era necessária. (Workplace)
O chefe mandou a real que a decisão era necessária. (Workplace)
시제 변화 메커니즘
동사 시제
- Presente 현재형
- Imperfeito 불완전 과거
대명사
- Eu → Ele/Ela 나 → 그/그녀
시간 표현
- Hoje → Naquele dia 오늘 → 그날
직접 화법 vs. 간접 화법
결정: 시제를 바꿀 것인가?
전달 동사가 과거인가요? (Disse, Perguntou)
질문인가요?
자주 쓰는 전달 동사
평서문 전달
- • Dizer
- • Falar
- • Contar
- • Explicar
의문문 전달
- • Perguntar
- • Questionar
- • Querer saber
수준별 예문
Ele disse que estava bem.
He said he was fine.
Ela disse que queria água.
She said she wanted water.
Ele disse que era brasileiro.
He said he was Brazilian.
Ela disse que tinha fome.
She said she was hungry.
Ele disse que não gostava de peixe.
He said he didn't like fish.
Ela disse que morava aqui.
She said she lived here.
Eles disseram que estavam cansados.
They said they were tired.
Ele perguntou se eu estava pronto.
He asked if I was ready.
O professor disse que a aula começava às oito.
The teacher said the class started at eight.
Ela afirmou que não sabia a resposta.
She stated she didn't know the answer.
Ele contou que viajava muito.
He said he traveled a lot.
Disseram que o filme era bom.
They said the movie was good.
Ele mencionou que precisava de ajuda com o projeto.
He mentioned he needed help with the project.
Ela declarou que não concordava com a decisão.
She declared she didn't agree with the decision.
Eles garantiram que estavam fazendo o possível.
They guaranteed they were doing their best.
Ele explicou que não podia comparecer.
He explained he couldn't attend.
O diretor afirmou que a empresa buscava novos mercados.
The director stated the company was seeking new markets.
Ela confidenciou que sentia falta da família.
She confided she missed her family.
Ele reiterou que não tinha conhecimento do caso.
He reiterated he had no knowledge of the case.
Disseram que o plano não funcionava como esperado.
They said the plan didn't work as expected.
O autor salientou que a obra refletia a realidade da época.
The author highlighted that the work reflected the reality of the time.
Eles alegaram que não possuíam os recursos necessários.
They claimed they didn't possess the necessary resources.
Ela sustentou que a teoria não explicava o fenômeno.
She maintained that the theory didn't explain the phenomenon.
Ele observou que a situação exigia cautela.
He observed that the situation required caution.
혼동하기 쉬운
Learners often mix quotes with indirect structures.
Learners use the perfect tense when the imperfect is needed for states.
Learners keep the 'eu' from the original quote.
자주 하는 실수
Ele disse que está cansado.
Ele disse que estava cansado.
Ela disse que eu quero ir.
Ela disse que ela queria ir.
Ele disse que feliz.
Ele disse que estava feliz.
Ele disse: estou feliz.
Ele disse que estava feliz.
Ele disse que não gosta.
Ele disse que não gostava.
Ele perguntou que eu estava pronto.
Ele perguntou se eu estava pronto.
Ela disse que tinha fome ontem.
Ela disse que tinha fome naquele dia.
Ele disse que vai vir.
Ele disse que ia vir.
Ela disse que sabia a resposta hoje.
Ela disse que sabia a resposta naquele dia.
Ele disse que tem feito muito trabalho.
Ele disse que tinha feito muito trabalho.
Ele disse que a situação é grave.
Ele disse que a situação era grave.
Ela afirmou que não concorda.
Ela afirmou que não concordava.
Disseram que o plano funciona.
Disseram que o plano funcionava.
Ele mencionou que quer sair.
Ele mencionou que queria sair.
문장 패턴
Ele disse que ___ ___.
Ela perguntou se ___ ___.
O cliente disse que ___ ___ ___.
Eles afirmaram que ___ ___ ___ ___.
Real World Usage
Ela disse que estava no show!
Ele disse que ia chegar tarde.
O gerente disse que precisava de alguém proativo.
O recepcionista disse que o café estava incluído.
O entregador disse que estava na porta.
O autor afirmou que a teoria era falha.
접착제 'Que'를 잊지 마세요
Ele disse que estava doente.
Dizer 대신 Falar 쓰기
Ele falou que vinha.
불변의 진리는 예외일 수도?
Ele disse que a Terra era redonda.
Smart Tips
Use the imperfect tense to describe states in the past.
Use the imperfect tense for past habits.
Use 'se' for yes/no questions.
Shift the future to the conditional.
발음
Intonation
The reporting clause usually has a neutral tone, while the reported clause carries the original speaker's emotion.
Reporting
Ele disse que... (rising tone)
Signals the start of the reported content.
암기하기
기억법
Past reporting pulls the verb back into the past.
시각적 연상
Imagine a time machine. When you say 'disse' (past), you pull the lever back, and the verb travels from the 'Present' room to the 'Imperfect' room.
Rhyme
When the past is in the lead, the imperfect is what you need.
Story
Maria told me she was tired. I told my friend, 'Maria disse que estava cansada.' My friend asked if she was okay. I replied, 'Ela disse que precisava dormir.'
Word Web
챌린지
Write 5 sentences about what your friends said yesterday using the imperfect tense.
문화 노트
In Brazil, 'falou' is often used instead of 'disse' in informal contexts.
In Portugal, 'disse' is more common, and the use of the conditional for future-in-the-past is very standard.
In formal writing, use 'afirmou', 'declarou', or 'sustentou'.
Indirect speech evolved from Latin constructions where the accusative with infinitive was used.
대화 시작하기
O que o seu professor disse na última aula?
O que seus amigos disseram sobre o filme?
O que o seu chefe disse sobre o projeto?
O que as notícias disseram sobre o clima?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEle disse que ___ (estar) cansado.
Find and fix the mistake:
Ela disse que quer ir.
Which is correct?
Ele disse: 'Eu sou feliz.'
The reporting verb must be in the past to trigger the backshift.
A: 'Estou com fome.' B: 'Ele disse que ___ com fome.'
que / disse / ele / estava / feliz
Ele disse que ___ (querer) ir.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesMinha mãe perguntou se eu ___ (querer) ajuda.
동사 변화를 연결하세요.
que / disse / estava / Ele / cansado
원본: "Não tenho tempo."
João disse: 'Eu perdi meu livro'. -> João disse que ele perdeu meu livro.
그는 자기가 행복했다고 말했어요.
Ela perguntou ___ eu gostava de café.
원본: 'Vou viajar hoje.' -> Ela disse que ia viajar...
O chefe avisou que não pode vir.
perguntou / onde / morava / Ela / eu
그녀는 모른다고 말했어요.
직접 화법 -> 간접 화법 대명사
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
To show that the action happened in the past relative to the reporting time.
Then you don't need to shift the tense.
Only if the action is still true or very recent.
Use 'se' or a question word like 'onde' or 'quando'.
Yes, the core rule is the same.
Future tense shifts to the conditional.
Yes, in standard and formal Portuguese.
It will sound like you are reporting a current event, which might be confusing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Dijo que estaba...
None, the structure is identical.
Il a dit qu'il était...
French uses 'imparfait' while Portuguese uses 'imperfeito'.
Er sagte, dass er...
German uses mood shifts rather than just tense shifts.
Kare wa ... to itta.
Japanese does not backshift tenses.
Qala annahu...
Arabic does not require a tense shift.
Ta shuo...
Chinese has no tense conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
반복되는 단어 생략하기 (Elipse & Zeugma)
Overview 원어민 포르투갈어 화자의 말을 들으며 단어의 절반이 어디로 갔는지 궁금했던 적이 있나요? 기분 탓이 아닙니다. 포르...
수사적 반복 마스터하기 (Repetição Retórica)
### Overview 포르투갈어 학습의 C2 단계에 도달했다는 것은 단순히 문법적인 오류를 피하는 수준을 넘어, 언어를 통해 감정을...
비현실적 가정: 꿈과 후회 (se eu fosse, eu faria)
### Overview 포르투갈어에서 `Unreal Hypotheses`(비현실적 가정)는 C1 레벨로 도약하기 위해 반드시 정복해야 할 핵심 문법입...
과거 시제 간접 화법 (Ele disse que...)
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 문법 중 하나인 '간접 화법(discurso indireto)'에 대해 깊이 있게...
과거 속의 미래: 누군가가 '할 것이라고' 말한 내용 전달하기 (Iria)
### Overview 한국어 학습자 여러분, 안녕하세요! 포르투갈어 공부를 하다 보면, 과거의 시점에서 미래의 일을 어떻게 표현해야...