B2 Advanced Syntax 10 min read متوسط

نقل قول غیرمستقیم: حال به گذشته استمراری (او گفت که...)

وقتی می‌خوای حرفی که قبلاً زده شده رو گزارش کنی، فعل رو از زمان حال به گذشته استمراری یا همون Imperfeito برگردون و از چسب‌های que یا se استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting what someone said in the past, shift the verb tense one step back into the past.

  • If the reporting verb is in the past (disse), shift the original present tense to the imperfect (pretérito imperfeito).
  • Pronouns must shift to match the new perspective (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
  • Time expressions must shift (e.g., 'hoje' becomes 'naquele dia').
Reporting Verb (Past) + que + Subject + Verb (Imperfect)

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، مفهوم discurso indireto یا «نقل‌قول غیرمستقیم» ابزاری کلیدی برای بازگو کردن سخنان دیگران بدون استفاده از عین کلمات آن‌هاست. برای ما فارسی‌زبانان، این مفهوم بسیار آشناست؛ چرا که در زبان فارسی نیز ما برای نقل‌قول، از ساختار «او گفت که...» استفاده می‌کنیم. با این حال، تفاوت بنیادی در «تطابق زمان فعل» نهفته است.
در فارسی، وقتی می‌گوییم «او گفت که می‌آید»، فعل «می‌آید» (زمان حال) در جمله فرعی باقی می‌ماند، حتی اگر زمان فعل اصلی گذشته باشد. اما در پرتغالی، وقتی فعل گزارش‌دهنده (Reporting Verb) در زمان گذشته باشد، فعلِ جمله نقل‌قول باید به عقب برگردد (Backshift). این یعنی زمان Presente do Indicativo (حال اخباری) به Pretérito Imperfeito do Indicativo (گذشته استمراری) تغییر می‌یابد.
این جابه‌جایی زمانی برای حفظ انسجام روایت در زبان پرتغالی حیاتی است. در واقع، شما از دیدگاهِ زمانِ گذشته به آن موقعیت نگاه می‌کنید. درک این موضوع برای زبان‌آموزان سطح B2 ضروری است، زیرا نشان‌دهنده تسلط بر ساختارهای پیچیده نحوی و دقت در بیان وقایع است.
### How This Grammar Works
وقتی شما از افعالی مانند disse (گفت)، perguntou (پرسید) یا respondeu (پاسخ داد) استفاده می‌کنید، زمانِ فعلِ داخل نقل‌قول دیگر نمی‌تواند در زمان حال باقی بماند. در دستور زبان فارسی، ما به این پدیده «تطابق زمانی» می‌گوییم که در فارسی بسیار منعطف است، اما در پرتغالی بسیار قاعده‌مند است. برای مثال، اگر کسی بگوید Estou cansado (من خسته هستم)، شما برای نقل آن در گذشته می‌گویید: Ele disse que estava cansado (او گفت که خسته بود).
توجه کنید که در فارسی ما می‌گوییم «خسته بود» یا حتی «خسته است» (بسته به سیاق)، اما در پرتغالی، استفاده از estava (گذشته استمراری) الزامی است. این Imperfecto در اینجا نه تنها نشان‌دهنده گذشته است، بلکه حالتی را توصیف می‌کند که در لحظه بیانِ آن جمله توسط گوینده اصلی، در جریان بوده است. در واقع، شما زمان «حالِ» او را به «گذشته» خودتان تبدیل می‌کنید.
این تغییر فقط مربوط به افعال نیست؛ بلکه شامل ضمایر (مانند eu به ele) و قیدهای زمان و مکان (مانند hoje به naquele dia) نیز می‌شود که در ادامه به تفصیل بررسی خواهیم کرد.
### Formation Pattern
برای تبدیل جملات از نقل‌قول مستقیم به غیرمستقیم، مراحل زیر را دنبال کنید:
  1. 1انتخاب فعل گزارش‌دهنده (مانند dizer, perguntar).
  2. 2استفاده از رابط (que برای جملات خبری، se برای پرسشی‌های بله/خیر).
  3. 3تغییر ضمایر (مثلاً eu به ele/ela).
  4. 4تغییر قیدهای زمان و مکان.
  5. 5تبدیل فعل از Presente به Imperfecto.
| حالت مستقیم | حالت غیرمستقیم (تغییر) |
| :--- | :--- |
| Eu estudo. | Ele disse que estudava. |
| Nós comemos. | Eles disseram que comiam. |
| Você está bem? | Ela perguntou se eu estava bem. |
| Onde você mora? | Ele perguntou onde eu morava. |
### When To Use It
این ساختار در محیط‌های دانشگاهی و کاری برای گزارش جلسات، بازگویی نظرات همکاران یا نوشتن گزارش‌های روایی کاربرد فراوان دارد. فرض کنید در یک جلسه کاری، مدیر شما می‌گوید: A reunião começa às dez (جلسه ساعت ده شروع می‌شود). شما بعداً به همکار دیگرتان می‌گویید: O diretor disse que a reunião começava às dez.
استفاده از começava (گذشته استمراری) نشان می‌دهد که این سخن در گذشته بیان شده است. همچنین در توصیف حالات روحی یا عقاید در گذشته، این ساختار الزامی است. مثلاً اگر کسی گفته باشد Eu acho que este projeto é bom، شما باید بگویید Ele disse que achava que aquele projeto era bom.
دقت کنید که هر دو فعل achar و ser به Imperfecto تبدیل می‌شوند تا زنجیره زمانی حفظ شود. این دقت در بیان، تفاوت میان یک زبان‌آموز سطح متوسط و یک گوینده حرفه‌ای B2 را مشخص می‌کند.
### Common Mistakes
  1. 1عدم تغییر زمان فعل (تداخل فارسی): فارسی‌زبانان به دلیل ساختار منعطف فارسی، تمایل دارند فعل را در زمان حال نگه دارند (مثلاً: Ele disse que ele está feliz). این اشتباه به دلیل عدم درکِ «لزوم تطابق زمانی» در پرتغالی است. همیشه به یاد داشته باشید: فعلِ اصلی اگر گذشته است، فعلِ فرعی باید عقب‌گرد زمانی داشته باشد.
  1. 1فراموشی تغییر ضمایر و قیدها: زبان‌آموزان اغلب فراموش می‌کنند aqui (اینجا) را به (آنجا) یا hoje (امروز) را به naquele dia (آن روز) تغییر دهند. این اشتباه به دلیل تمرکز بیش از حد روی فعل و غفلت از تغییر دیدگاه (Perspective shift) رخ می‌دهد.
  1. 1استفاده از زمان اشتباه (Pretérito Perfeito): گاهی زبان‌آموزان به اشتباه از Pretérito Perfeito (گذشته ساده) به جای Imperfecto استفاده می‌کنند (مثلاً: Ele disse que ele foi feliz). این تداخل به این دلیل است که در فارسی «بود» برای هر دو زمان استفاده می‌شود، اما در پرتغالی foi برای یک واقعه تمام‌شده و era برای یک حالت مستمر در گذشته به کار می‌رود. در نقل‌قول، چون حالتِ گوینده در آن لحظه مد نظر است، همیشه از Imperfecto استفاده کنید.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی میان زمان‌های گذشته در نقل‌قول را در جدول زیر مشاهده کنید:
| ساختار | کاربرد در نقل‌قول |
| :--- | :--- |
| Imperfecto | برای گزارش حالت‌ها و فعالیت‌های مستمر در گذشته (مثلاً: estava, queria). |
| Perfeito | تنها زمانی که فعل اصلیِ نقل‌قول، خود در گذشته کامل بوده باشد (مثلاً: Ele disse que estudou). |
| Presente | فقط اگر فعل گزارش‌دهنده در زمان حال باشد (مثلاً: Ele diz que estuda). |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید فعل را به Imperfeito تغییر دهیم؟ خیر، فقط زمانی که فعل گزارش‌دهنده (مانند disse) در زمان گذشته باشد. اگر فعل گزارش‌دهنده حال باشد (diz)، فعل داخل نقل‌قول در زمان حال باقی می‌ماند.
  1. 1اگر حقیقتِ جمله هنوز جاری باشد چه؟ حتی اگر واقعیت هنوز درست باشد (مثلاً: «او گفت که زمین گرد است»)، در پرتغالیِ استاندارد، باز هم از era استفاده می‌شود تا از نظر گرامری با زمانِ فعلِ disse هماهنگ باشد.
  1. 1آیا می‌توانم از زمان‌های دیگر استفاده کنم؟ اگر می‌خواهید زمان آینده را گزارش کنید، باید از Futuro do Pretérito (شرطی) استفاده کنید، اما برای زمان حال، قانونِ اصلی همان Imperfecto است که در بالا توضیح داده شد.

Tense Shift: Present to Imperfect

Direct (Present) Indirect (Imperfect) Meaning
Eu sou
Ele era
He was
Eu estou
Ele estava
He was
Eu tenho
Ele tinha
He had
Eu quero
Ele queria
He wanted
Eu gosto
Ele gostava
He liked
Eu falo
Ele falava
He spoke
Eu como
Ele comia
He ate
Eu durmo
Ele dormia
He slept

Meanings

This rule governs how we report speech that occurred in the past, requiring a shift from present tense to the imperfect tense to maintain logical consistency.

1

Reporting past states

Describing a state that was true at the time of speaking.

“Ela disse que morava em Lisboa.”

“Ele afirmou que gostava de café.”

Reference Table

Reference table for نقل قول غیرمستقیم: حال به گذشته استمراری (او گفت که...)
نقل قول مستقیم (حال) نقل قول غیرمستقیم (گذشته استمراری) الگوی تغییر
"Eu falo inglês."
Ele disse que falava inglês.
falo -> falava
"Nós queremos sair."
Eles disseram que queriam sair.
queremos -> queriam
"Eu sou feliz."
Ela disse que era feliz.
sou -> era
"Eu estou ocupado."
Ele falou que estava ocupado.
estou -> estava
"Você pode ir?"
Perguntou se eu podia ir.
pode -> podia
"Eu tenho medo."
Disse que tinha medo.
tenho -> tinha
"Eu vou amanhã."
Disse que ia no dia seguinte.
vou -> ia

طیف رسمیت

رسمی
O diretor afirmou que a decisão era necessária.

O diretor afirmou que a decisão era necessária. (Workplace)

خنثی
O diretor disse que a decisão era necessária.

O diretor disse que a decisão era necessária. (Workplace)

غیر رسمی
O chefe falou que a decisão era necessária.

O chefe falou que a decisão era necessária. (Workplace)

عامیانه
O chefe mandou a real que a decisão era necessária.

O chefe mandou a real que a decisão era necessária. (Workplace)

مکانیسم تغییر زمان

مستقیم ← غیرمستقیم

زمان فعل

  • Presente falo
  • Imperfeito falava

ضمیرها

  • Eu → Ele من ← او

زمان

  • Hoje → Aquele dia امروز ← آن روز

نقل قول مستقیم در برابر غیرمستقیم

نقل قول مستقیم
"Estou cansada" خسته‌ام
"Quero sair" می‌خوام برم بیرون
نقل قول غیرمستقیم
Disse que estava cansada گفت که خسته بود
Disse que queria sair گفت که می‌خواست بره بیرون

تصمیم‌گیری: آیا تغییر لازم است؟

1

آیا فعل نقل قول در گذشته است؟ (Disse, Perguntou)

YES
تغییر حال ← گذشته استمراری
NO
زمان اصلی را حفظ کن
2

آیا جمله سوالی است؟

YES
از 'se' یا کلمه پرسشی استفاده کن
NO ↓

افعال رایج نقل قول

💬

جملات خبری

  • Dizer
  • Falar
  • Contar
  • Explicar

سوالات

  • Perguntar
  • Questionar
  • Querer saber

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ele disse que estava bem.

He said he was fine.

2

Ela disse que queria água.

She said she wanted water.

3

Ele disse que era brasileiro.

He said he was Brazilian.

4

Ela disse que tinha fome.

She said she was hungry.

1

Ele disse que não gostava de peixe.

He said he didn't like fish.

2

Ela disse que morava aqui.

She said she lived here.

3

Eles disseram que estavam cansados.

They said they were tired.

4

Ele perguntou se eu estava pronto.

He asked if I was ready.

1

O professor disse que a aula começava às oito.

The teacher said the class started at eight.

2

Ela afirmou que não sabia a resposta.

She stated she didn't know the answer.

3

Ele contou que viajava muito.

He said he traveled a lot.

4

Disseram que o filme era bom.

They said the movie was good.

1

Ele mencionou que precisava de ajuda com o projeto.

He mentioned he needed help with the project.

2

Ela declarou que não concordava com a decisão.

She declared she didn't agree with the decision.

3

Eles garantiram que estavam fazendo o possível.

They guaranteed they were doing their best.

4

Ele explicou que não podia comparecer.

He explained he couldn't attend.

1

O diretor afirmou que a empresa buscava novos mercados.

The director stated the company was seeking new markets.

2

Ela confidenciou que sentia falta da família.

She confided she missed her family.

3

Ele reiterou que não tinha conhecimento do caso.

He reiterated he had no knowledge of the case.

4

Disseram que o plano não funcionava como esperado.

They said the plan didn't work as expected.

1

O autor salientou que a obra refletia a realidade da época.

The author highlighted that the work reflected the reality of the time.

2

Eles alegaram que não possuíam os recursos necessários.

They claimed they didn't possess the necessary resources.

3

Ela sustentou que a teoria não explicava o fenômeno.

She maintained that the theory didn't explain the phenomenon.

4

Ele observou que a situação exigia cautela.

He observed that the situation required caution.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) در مقابل Direct vs Indirect Speech

Learners often mix quotes with indirect structures.

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) در مقابل Imperfect vs Pretérito Perfeito in Reporting

Learners use the perfect tense when the imperfect is needed for states.

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) در مقابل Pronoun Agreement

Learners keep the 'eu' from the original quote.

اشتباهات رایج

Ele disse que está cansado.

Ele disse que estava cansado.

Reporting verb is in the past, so the subordinate verb must shift.

Ela disse que eu quero ir.

Ela disse que ela queria ir.

Pronoun mismatch.

Ele disse que feliz.

Ele disse que estava feliz.

Missing verb.

Ele disse: estou feliz.

Ele disse que estava feliz.

Should be indirect, not direct.

Ele disse que não gosta.

Ele disse que não gostava.

Tense mismatch.

Ele perguntou que eu estava pronto.

Ele perguntou se eu estava pronto.

Need 'se' for yes/no questions.

Ela disse que tinha fome ontem.

Ela disse que tinha fome naquele dia.

Time marker mismatch.

Ele disse que vai vir.

Ele disse que ia vir.

Future to conditional/imperfect shift.

Ela disse que sabia a resposta hoje.

Ela disse que sabia a resposta naquele dia.

Temporal inconsistency.

Ele disse que tem feito muito trabalho.

Ele disse que tinha feito muito trabalho.

Perfect tense shift.

Ele disse que a situação é grave.

Ele disse que a situação era grave.

Tense shift required.

Ela afirmou que não concorda.

Ela afirmou que não concordava.

Tense shift required.

Disseram que o plano funciona.

Disseram que o plano funcionava.

Tense shift required.

Ele mencionou que quer sair.

Ele mencionou que queria sair.

Tense shift required.

الگوهای جمله‌سازی

Ele disse que ___ ___.

Ela perguntou se ___ ___.

O cliente disse que ___ ___ ___.

Eles afirmaram que ___ ___ ___ ___.

Real World Usage

Social Media very common

Ela disse que estava no show!

Texting constant

Ele disse que ia chegar tarde.

Job Interview common

O gerente disse que precisava de alguém proativo.

Travel common

O recepcionista disse que o café estava incluído.

Food Delivery occasional

O entregador disse que estava na porta.

Academic common

O autor afirmou que a teoria era falha.

🎯

چسب Que

هیچ‌وقت کلمه que رو جا ننداز! برخلاف انگلیسی که می‌شه حذفش کرد، توی پرتغالی حتماً باید بگی:
Ele disse que estava bem.
💬

Falar در مقابل Dizer

توی مکالمات روزمره و صمیمی برزیل، مردم خیلی وقت‌ها از falar (حرف زدن) به جای dizer (گفتن) برای نقل قول استفاده می‌کنن:
Ele falou que vinha.
⚠️

حقایق همیشگی

اگه کسی چیزی بگه که همیشه درسته، می‌تونی زمان حال رو نگه داری، ولی اگه به گذشته ببری هم همیشه امن‌تر و درست‌تره:
Ele disse que o céu era azul.

Smart Tips

Use the imperfect tense to describe states in the past.

Ele disse que está cansado. Ele disse que estava cansado.

Use the imperfect tense for past habits.

Ela disse que corre todo dia. Ela disse que corria todo dia.

Use 'se' for yes/no questions.

Ele perguntou que eu estava pronto. Ele perguntou se eu estava pronto.

Shift the future to the conditional.

Ele disse que vai vir. Ele disse que viria.

تلفظ

Ele disse que / estava cansado.

Intonation

The reporting clause usually has a neutral tone, while the reported clause carries the original speaker's emotion.

Reporting

Ele disse que... (rising tone)

Signals the start of the reported content.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Past reporting pulls the verb back into the past.

تداعی تصویری

Imagine a time machine. When you say 'disse' (past), you pull the lever back, and the verb travels from the 'Present' room to the 'Imperfect' room.

Rhyme

When the past is in the lead, the imperfect is what you need.

Story

Maria told me she was tired. I told my friend, 'Maria disse que estava cansada.' My friend asked if she was okay. I replied, 'Ela disse que precisava dormir.'

شبکه واژگان

DisseQueSeEstavaQueriaTinhaFalava

چالش

Write 5 sentences about what your friends said yesterday using the imperfect tense.

نکات فرهنگی

In Brazil, 'falou' is often used instead of 'disse' in informal contexts.

In Portugal, 'disse' is more common, and the use of the conditional for future-in-the-past is very standard.

In formal writing, use 'afirmou', 'declarou', or 'sustentou'.

Indirect speech evolved from Latin constructions where the accusative with infinitive was used.

شروع‌کننده‌های مکالمه

O que o seu professor disse na última aula?

O que seus amigos disseram sobre o filme?

O que o seu chefe disse sobre o projeto?

O que as notícias disseram sobre o clima?

موضوعات نگارش

Escreva sobre algo que um amigo te disse ontem.
Relate uma conversa importante que você teve no trabalho.
Resuma um artigo de opinião que você leu.
Descreva um mal-entendido que aconteceu por causa de uma fofoca.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست فعل در زمان Imperfeito پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون فعل 'disse' در گذشته است، فعل 'gostar' باید به گذشته استمراری یعنی 'gostava' تبدیل بشه.
جمله درست برای نقل قول غیرمستقیم رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
زمان حال 'estou' در نقل قول غیرمستقیم به گذشته استمراری 'estava' تبدیل می‌شه.
اشتباه رو در نقل قول غیرمستقیم پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
حتی اگه هنوز اونجا زندگی می‌کنی، برای هماهنگی زمانی بعد از 'perguntou'، باید از 'morava' استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct imperfect form.

Ele disse que ___ (estar) cansado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava
Reporting verb is past, so use imperfect.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ela disse que quer ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quer
Should be 'queria'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava feliz.
Correct backshift.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

Ele disse: 'Eu sou feliz.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que ele era feliz.
Pronoun and tense shift.
Is this rule true? True False Rule

The reporting verb must be in the past to trigger the backshift.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, that is the rule.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'Estou com fome.' B: 'Ele disse que ___ com fome.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava
Backshift.
Order the words. Sentence Building

que / disse / ele / estava / feliz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava feliz.
Correct word order.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Ele disse que ___ (querer) ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
Imperfect conjugation.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Minha mãe perguntou se eu ___ (querer) ajuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
فعل نقل قول مستقیم رو به شکل غیرمستقیمش وصل کن. پر کردن جای خالی

فعل‌ها رو مطابقت بده.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Sou -> Era","Tenho -> Tinha","Fa\u00e7o -> Fazia","Vou -> Ia"]
کلمات رو مرتب کن تا یک جمله نقل قول درست ساخته بشه. پر کردن جای خالی

que / disse / estava / Ele / cansado

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava cansado
کدوم جمله به درستی این عبارت رو نقل قول می‌کنه: "Não tenho tempo"؟ پر کردن جای خالی

Original: "Não tenho tempo."

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele falou que não tinha tempo.
استفاده از ضمیر رو اصلاح کن. پر کردن جای خالی

João disse: 'Eu perdi meu livro'. -> João disse que ele perdeu meu livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: João disse que ele perdeu o livro dele.
به پرتغالی ترجمه کن. پر کردن جای خالی

He said he was happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que era feliz.
با کلمه ربط درست کامل کن. پر کردن جای خالی

Ela perguntou ___ eu gostava de café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
تغییر زمانی درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

Original: 'Vou viajar hoje.' -> Ela disse que ia viajar...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: naquele dia
فعل 'poder' رو اصلاح کن. پر کردن جای خالی

O chefe avisou que não pode vir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O chefe avisou que não podia vir.
کلمات رو مرتب کن. پر کردن جای خالی

perguntou / onde / morava / Ela / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou onde eu morava
ترجمه کن: 'She said she didn't know.' پر کردن جای خالی

Ela disse que não sabia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse que não sabia.
تغییر ضمیر رو مطابقت بده. پر کردن جای خالی

مستقیم -> غیرمستقیم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Eu -> Ele\/Ela","N\u00f3s -> Eles\/Elas","Meu -> Dele\/Dela","Nosso -> Deles\/Delas"]

Score: /12

سوالات متداول (8)

To show that the action happened in the past relative to the reporting time.

Then you don't need to shift the tense.

Only if the action is still true or very recent.

Use 'se' or a question word like 'onde' or 'quando'.

Yes, the core rule is the same.

Future tense shifts to the conditional.

Yes, in standard and formal Portuguese.

It will sound like you are reporting a current event, which might be confusing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Dijo que estaba...

None, the structure is identical.

French high

Il a dit qu'il était...

French uses 'imparfait' while Portuguese uses 'imperfeito'.

German moderate

Er sagte, dass er...

German uses mood shifts rather than just tense shifts.

Japanese low

Kare wa ... to itta.

Japanese does not backshift tenses.

Arabic moderate

Qala annahu...

Arabic does not require a tense shift.

Chinese low

Ta shuo...

Chinese has no tense conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!