گزارش گذشته و ابراز پشیمانی
Chapter in 30 Seconds
Master the art of relaying information and expressing complex regrets with precision and native-level flow.
- Report statements and commands accurately using correct tense shifts.
- Formulate polite indirect questions to sound more professional.
- Express hypothetical past regrets using the third conditional structure.
چی یاد میگیری
تو این فصل، قراره پورتغالی رو مثل یه بومی حرف بزنی! دیگه لازم نیست نگران باشی که چطور حرفهای یکی دیگه رو برای یه نفر دیگه تعریف کنی یا از کارهای گذشتهت که کاش جور دیگهای پیش رفته بود، ابراز پشیمونی کنی. قراره عمیق بشیم تو بحث نقل قول غیرمستقیم. مثلا یاد میگیری چطور بگی «اون گفت که…» و فعلها رو درست جابجا کنی، مثلا «اون گفت که مریضه» (نه «مریض بود»). با این قواعد پیشرفته میتونی مثل یه حرفهای، مؤدبانه و دقیق حرف بزنی. فکر کن توی یه جمع دوستانه یا یه جلسه کاری هستی و میخوای حرف یه نفر رو نقل قول کنی یا یه سؤال رو خیلی محترمانه بپرسی، مثلا: «پرسید که آیا میتونیم بریم؟» (به جای «آیا میتونیم بریم؟»). یا شایدم بعد از یه تصمیم توی گذشته، حسرت میخوری و میخوای بگی «اگه میدونستم، هرگز این کارو نمیکردم.» اینجاست که یاد میگیری چطور با «اگر… اینطور شده بود…» حس پشیمانی واقعی رو منتقل کنی. تا آخر این فصل، کاملا میتونی مکالمات رو بدون نقص گزارش بدی، سؤالهای غیرمستقیم رو مسلط بپرسی و در مورد کارهایی که توی گذشته انجام شده یا نشده، با جزئیات و ظرافت یه بومی پورتغالی صحبت کنی. دیگه حرفزدنت فقط درست نیست، بلکه خیلی طبیعی و شیوا میشه. آمادهای؟ بزن بریم!
-
نقل قول غیرمستقیم (گفت که...)برای نقل قول، زمان حال رو به
Imperfeito، آینده رو بهCondicionalو کلمهی 'اینجا' رو به 'اونجا' تبدیل کن. -
سوالات غیرمباشر: استفاده از Se و کلمات پرسشیبا استفاده از
seیا کلمات پرسشی، جملاتت رو خیلی مؤدبانه و حرفهای کن؛ این ابزارها برای موقعیتهای اجتماعی و رسمی عالی هستن:seبرای سوالات بله/خیر وondeیاquemبرای اطلاعات دقیق. -
دستورات نقلقول شده (Discurso Indireto - Imperativo)برای نقل قول کردن دستورات، کافیه فعل امری رو به ترکیب
para + infinitiveیاque + subjunctive(معمولاً گذشته) تبدیل کنی. -
نقل قول غیرمستقیم: حال به گذشته استمراری (او گفت که...)وقتی میخوای حرفی که قبلاً زده شده رو گزارش کنی، فعل رو از زمان حال به گذشته استمراری یا همون
Imperfeitoبرگردون و از چسبهایqueیاseاستفاده کن. -
نقل قول در گذشته (Ele disse que...)وقتی فعل اصلیت گذشتهست (مثل گفت یا پرسید)، زمان فعل دوم رو یه مرحله ببر عقبتر. از کلمات کلیدی
disse,perguntou,queria saberاستفاده کن. -
آینده در گذشته: گزارش آنچه کسی قصد داشت انجام دهد (Iria)وقتی میخوای نقشههای آینده رو از دید زمان گذشته نقلقول کنی، باید از زمان شرطی استفاده کنی:
iria،fariaیا حالت دوستانهia fazer. -
گذشتهی فرضی (اگه میدونستم...)برای صحبت از حسرتهای گذشته،
tivesseرو باteriaوparticípioفعل اصلی ترکیب کن. -
شرطی نوع سوم: حسرتهای گذشته (Se eu tivesse...)برای گفتن «اگه فلان کار رو کرده بودم، فلان اتفاق میافتاد»، از ترکیب جادویی
Se tivesseوteriaاستفاده کن.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: accurately report what someone said in a professional context.
-
2
By the end you will be able to: express deep past regrets using conditional structures.
راهنمای فصل
مرور کلی
He said that... or She asked if.... This involves crucial tense shifting rules that distinguish a B2 speaker from an intermediate one.If I had known, I would have...– to convey deep reflection and hypothetical past scenarios.
این گرامر چطور کار میکنه
Eu estou cansado (I am tired), you'd report it as: Ele disse que estava cansado. (He said that he was tired.) The present estou becomes the imperfect estava.Você pode vir? (Can you come?) becomes: Ela perguntou se eu podia vir. (She asked if I could come.) And Onde você mora? (Where do you live?) becomes: Ele perguntou onde eu morava. (He asked where I lived.)Vá embora! (Go away!) can be reported as: Ele me pediu para ir embora. (He asked me to go away.)Eu vou viajar amanhã(I will travel tomorrow), you report it as: Ele disse que iria viajar no dia seguinte. (He said he would travel the next day.)
if clause) with the conditional perfect (for the main clause). This structure, Se eu tivesse... teria... (If I had...اشتباهات رایج
- 1✗ Wrong:
Ele disse que *está* ocupado.
(He said that he *is* busy.)
Ele disse que *estava* ocupado.(He said that he *was* busy.)
- 1✗ Wrong:
Ela perguntou: *Você vem?*
(She asked: *Are you coming?*)
Ela perguntou *se eu viria*.(She asked *if I would come*.)
se (if) for yes/no questions, and the verb tense often shifts. The direct question mark is removed, and the sentence structure changes to that of a statement.- 1✗ Wrong:
Se eu *sabia*, eu *não faria* isso.
(If I *knew*, I *wouldn't do* that.)
Se eu *tivesse sabido*, eu *não teria feito* isso.(If I *had known*, I *wouldn't have done* that.)
if clause (tivesse sabido) and the conditional perfect in the result clause (teria feito).مکالمات واقعی
A
B
A
B
A
B
سؤالات رایج
How do you report a past statement in Portuguese when the original statement was in the present?
You generally shift the present tense to the imperfect tense. For example, Eu estou feliz becomes
Ele disse que estava feliz.
What is the Portuguese third conditional used for?
The Portuguese third conditional (Se eu tivesse... teria...) is used to express hypothetical situations in the past and their unrealized consequences, often conveying regret or what *would have happened* if things had been different.
When do I use iria in reported speech?
You use iria (the conditional form of ir) to express the
future in the past,reporting what someone said they *would do* from a past perspective. For example,
Ela disse que iria viajar.
Are there alternatives to dizer que for reported speech in Portuguese?
Yes, verbs like contar que (to tell that), afirmar que (to affirm that), mencionar que (to mention that), or explicar que (to explain that) can also be used, depending on the nuance you want to convey.
بافت فرهنگی
مثالهای کلیدی (6)
O Pedro disse que não ia à festa porque estava doente.
پدرو گفت که به مهمونی نمیاد چون مریض بود.
نقل قول غیرمستقیم (گفت که...)A recepcionista perguntou se eu tinha agendamento.
پذیرشگر پرسید که آیا وقت قبلی دارم یا نه.
نقل قول غیرمستقیم (گفت که...)A mãe pediu para eu lavar a louça.
مامان ازم خواست ظرفها رو بشورم.
دستورات نقلقول شده (Discurso Indireto - Imperativo)O chefe mandou que nós refizéssemos o relatório.
رئیس دستور داد که گزارش رو دوباره بنویسیم.
دستورات نقلقول شده (Discurso Indireto - Imperativo)Se você tivesse me avisado, eu não teria vindo.
اگه بهم خبر داده بودی، نمیاومدم.
شرطی نوع سوم: حسرتهای گذشته (Se eu tivesse...)Se a gente tivesse saído antes, não tinha pego esse trânsito.
اگه زودتر راه افتاده بودیم، به این ترافیک نمیخوردیم.
شرطی نوع سوم: حسرتهای گذشته (Se eu tivesse...)نکات و ترفندها (4)
حذف کلمهی Que
Ele diz vai vir hoje. ولی توی نوشتار یا وقتی داری زمان گذشته رو نقل میکنی، حتماً نگهش دار!
تلهی کلمهی Que
Não sei onde ele está.
میانبر Para
Ele pediu para eu ligar.
چسب Que
que رو جا ننداز! برخلاف انگلیسی که میشه حذفش کرد، توی پرتغالی حتماً باید بگی: Ele disse que estava bem.
واژگان کلیدی (6)
Real-World Preview
Office Update
Review Summary
- Verbo + que + oração
- Se + pretérito mais-que-perfeito subjuntivo + futuro do pretérito composto
اشتباهات رایج
When the reporting verb is in the past, the reported verb must shift back.
Indirect questions need the correct interrogative particle.
The 'if' clause in the third conditional must use the subjunctive.
قواعد این فصل (8)
Next Steps
You've tackled some of the hardest grammar in Portuguese! Keep practicing these structures in your daily conversations.
Listen to a Portuguese podcast and try to summarize what the host said using indirect speech.
تمرین سریع (10)
Ela disse que ___ (comprar) o pão.
frontend.learn_grammar.from_rule: آینده در گذشته: گزارش آنچه کسی قصد داشت انجام دهد (Iria)
Direct speech: 'Nós **compramos** a casa.' (Past)
frontend.learn_grammar.from_rule: نقل قول در گذشته (Ele disse que...)
Se você teria me ligado, eu teria atendido.
frontend.learn_grammar.from_rule: گذشتهی فرضی (اگه میدونستم...)
Find and fix the mistake:
O técnico disse que o time ganhará o jogo ontem.
frontend.learn_grammar.from_rule: آینده در گذشته: گزارش آنچه کسی قصد داشت انجام دهد (Iria)
O João disse ontem que viria hoje, mas ele disse isso semana passada.
frontend.learn_grammar.from_rule: نقل قول غیرمستقیم (گفت که...)
Original: 'Eu **quero** café.' → Ele disse que ___ café.
frontend.learn_grammar.from_rule: نقل قول در گذشته (Ele disse que...)
O chefe mandou que nós chegamos cedo.
frontend.learn_grammar.from_rule: دستورات نقلقول شده (Discurso Indireto - Imperativo)
نقل قول غیرمستقیم درست رو انتخاب کن:
frontend.learn_grammar.from_rule: نقل قول غیرمستقیم (گفت که...)
جمله درست رو انتخاب کن:
frontend.learn_grammar.from_rule: آینده در گذشته: گزارش آنچه کسی قصد داشت انجام دهد (Iria)
Se você ___ (estudar) mais, teria passado na prova.
frontend.learn_grammar.from_rule: شرطی نوع سوم: حسرتهای گذشته (Se eu tivesse...)
Score: /10
سوالات رایج (6)
He said he was happy.
Quero saber quem é ele.
Não sei se...؛ ولی وقتی از یه حقیقت مطمئنی از que استفاده کن:
Ele disse que...Ele pediu para sair.
Ele pediu para ficar.