B2 Advanced Grammar 6 min read متوسط

بیان شوک: -다니 (چطور ممکنه...)

وقتی از یه چیزی حسابی شوکه شدی یا باورت نمیشه، از ابزارهای «-다니»، «-라니» یا «-는다니» استفاده کن تا حس تعجبت رو نشون بدی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -다니 to express shock, disbelief, or surprise about a fact you just learned or recalled.

  • Attach -다니 to the verb/adjective stem (e.g., 가다 → 간다니).
  • Use it for past, present, and future facts to emphasize your emotional reaction.
  • It functions as a sentence-ending exclamation or a clause connector.
Verb/Adj Stem + (ㄴ/는)다니 + (exclamation)

مرور کلی

### Overview
در زبان کره‌ای، ساختار دستوری -다니 یکی از ابزارهای بسیار ظریف و کاربردی برای بیان احساسات درونی در مواجهه با اطلاعات جدید است. اگر بخواهیم معادل آن را در زبان فارسی جستجو کنیم، می‌توانیم آن را به ساختارهایی مانند «باورم نمی‌شود که...»، «عجب که...»، یا «فکرش را هم نمی‌کردم که...» تشبیه کنیم. این ساختار در سطح B2 به شما اجازه می‌دهد فراتر از بیان ساده جملات خبری بروید و واکنش‌های عاطفی خود را نسبت به یک واقعیت که به تازگی متوجه آن شده‌اید، ابراز کنید.
در زبان فارسی، ما معمولاً برای ابراز تعجب از یک خبر، از جملات پیرو یا عباراتی که با «عجب» یا «واقعاً» شروع می‌شوند استفاده می‌کنیم. برای مثال، وقتی کسی به ما می‌گوید که دوستی از کار استعفا داده، می‌گوییم: «باورم نمی‌شود که او استعفا داده است!». در کره‌ای، ساختار -다니 این معنای «باورنکردنی بودن» یا «تعجب‌آور بودن» را مستقیماً در انتهای جمله ادغام می‌کند.
نکته مهم این است که -다니 در واقع کوتاه شده عبارت -다고 하니 است؛ یعنی «از آنجایی که می‌گویند/شنیده‌ام که [فلان اتفاق افتاده]، من این‌گونه واکنش نشان می‌دهم». این ساختار نه تنها یک جمله خبری است، بلکه پیوندی است میان یک «اطلاعات جدید» و «واکنش عاطفی» شما. یادگیری این ساختار برای شما به عنوان یک فارسی‌زبان، پله‌ای است برای رسیدن به لحنی طبیعی‌تر و نزدیک‌تر به گویشوران بومی، چرا که شما را از استفاده مداوم از جملات ساده و خشک نجات می‌دهد.
### How This Grammar Works
ساختار -다니 به عنوان یک پل ارتباطی میان «واقعیت» و «احساس» عمل می‌کند. در دستور زبان فارسی، ما برای بیان چنین حالتی اغلب از جملات مرکب با «که» استفاده می‌کنیم، اما در کره‌ای، این ساختار به صورت یک پسوند به ریشه فعل یا اسم متصل می‌شود. وقتی شما از -다니 استفاده می‌کنید، در واقع به شنونده می‌گویید: «من این اطلاعات را دریافت کردم و این اطلاعات برای من چنان غیرمنتظره است که باعث ایجاد این واکنش در من شده است.»
در دستور زبان فارسی، ما مفهومی به نام «نقل‌قول غیرمستقیم» داریم که شباهت ساختاری به ریشه این دستور دارد. اما تفاوت اصلی اینجاست: در فارسی، تعجب شما معمولاً با یک قید یا فعل جداگانه (مثل «شگفت‌زده شدم») بیان می‌شود، در حالی که در کره‌ای، این «تعجب» درون همان پسوند -다니 نهفته است. برای مثال، اگر بگویید 시험에 합격했다니!، شما فقط نگفته‌اید «در امتحان قبول شدی»، بلکه با همان پسوند، حس حیرت یا خوشحالی خود را به کل جمله تزریق کرده‌اید.
این ساختار در محیط‌های دانشگاهی یا کاری برای نشان دادن واکنش به اخبار غیرمنتظره بسیار رایج است. به عنوان مثال، اگر همکارتان به شما بگوید که پروژه را زودتر از موعد تمام کرده، شما با گفتن 벌써 끝냈다니! به او نشان می‌دهید که این سرعت عمل برای شما ستودنی و در عین حال دور از انتظار بوده است. این دقیقاً همان جایی است که دانش زبانی شما از سطح متوسط به سطح پیشرفته ارتقا می‌یابد.
### Formation Pattern
ساختار -다니 بسته به نوع کلمه (فعل، صفت یا اسم) و زمان جمله تغییر می‌کند. در اینجا جدولی برای درک بهتر این الگوها آورده شده است:
| نوع کلمه | زمان | الگوی ساخت | مثال | معنی فارسی |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| فعل | حال | ریشه + -ㄴ/는다니 | 간다니 | باورم نمی‌شود که می‌رود |
| فعل | گذشته | ریشه + -았다/었다니 | 갔다니 | باورم نمی‌شود که رفت |
| صفت | حال | ریشه + -다니 | 예쁘다니 | باورم نمی‌شود که زیباست |
| اسم | حال | اسم + -(이)라니 | 학생이라니 | باورم نمی‌شود که دانش‌آموز است |
نکته مهم این است که در حالت مودبانه، شما می‌توانید به انتهای این ساختار -요 اضافه کنید تا لحن شما نرم‌تر شود. مثلاً: 그분이 벌써 가셨다니요? (واقعاً؟ یعنی ایشان واقعاً رفته‌اند؟). این کار باعث می‌شود که تعجب شما با احترام بیشتری همراه باشد و از تندی لحن جلوگیری شود.
### When To Use It
شما می‌توانید از -다니 در موقعیت‌های مختلفی استفاده کنید:
  1. 1ابراز تعجب یا ناباوری: وقتی خبری می‌شنوید که با انتظارات شما همخوانی ندارد. مثلاً: 그가 거짓말을 했다니! (باورم نمی‌شود که او دروغ گفته است!).
  1. 1تحسین و تمجید: وقتی کسی کاری انجام می‌دهد که فراتر از توانایی‌های معمول است. مثلاً: 혼자서 이 많은 일을 했다니 대단해요. (باورم نمی‌شود که تو به تنهایی این همه کار را انجام داده‌ای، واقعاً عالی است).
  1. 1ابراز تأسف یا ناامیدی: وقتی خبری منفی می‌شنوید که باعث ناراحتی شما می‌شود. مثلاً: 오늘이 마지막이라니 너무 아쉬워요. (باورم نمی‌شود که امروز آخرین روز است، خیلی حیف شد).
در هر سه مورد، نکته کلیدی این است که اطلاعات برای شما «جدید» است. اگر خبری را از قبل می‌دانستید، استفاده از این ساختار غیرطبیعی خواهد بود. این ساختار دقیقاً برای لحظه‌ای است که اطلاعات جدیدی به شما می‌رسد و ذهن شما در حال پردازش آن تعجب است.
### Common Mistakes
به عنوان یک فارسی‌زبان، احتمالاً با این سه اشتباه مواجه خواهید شد:
  1. 1استفاده از آن برای اطلاعات قدیمی: فارسی‌زبانان گاهی عادت دارند از ساختارهای تعجبی برای هر چیزی استفاده کنند. اما -다니 فقط برای اطلاعات «جدید» است. اگر بگویید 그가 학생이라니 در حالی که مدت‌هاست می‌دانید او دانش‌آموز است، جمله شما بی‌معنی خواهد بود. دلیل این امر تداخل زبانی است؛ در فارسی ما می‌گوییم «عجب که او دانش‌آموز است» حتی اگر قبلاً بدانیم، اما در کره‌ای این ساختار مستلزم «کشفِ ناگهانی» است.
  1. 1فراموش کردن تفاوت اسمی و فعلی: فارسی‌زبانان ممکن است در اتصال -라니 به اسم‌ها دچار خطا شوند. مثلاً به جای 학생이라니 بگویند 학생다니. این به دلیل عدم وجود ساختار مشابه در فارسی برای تمایز بین اسم و فعل در چنین ساختارهای تعجبی است.
  1. 1استفاده بیش از حد در جملات رسمی: از آنجایی که در فارسی ما ساختار تعجبی یکسانی برای همه موقعیت‌ها داریم، ممکن است در کره‌ای هم در محیط‌های خیلی رسمی (مثل جلسات دولتی) از -다니 استفاده کنید. در حالی که -다니 لحنی شخصی و عاطفی دارد و برای محیط‌های بسیار رسمی بهتر است از ساختارهای دیگری استفاده شود.
### Contrast With Similar Patterns
در اینجا تفاوت -다니 را با ساختارهای مشابه بررسی می‌کنیم:
| ساختار | تفاوت اصلی |
| :--- | :--- |
| -다니 | تاکید بر تعجب شخصی از یک واقعیت جدید |
| -다고 하니 | تاکید بر نقل‌قول و شنیده‌ها (خنثی‌تر) |
| -다면서요? | تاکید بر تایید گرفتن از طرف مقابل درباره شنیده‌ها |
ساختار -다니 کاملاً درونی است و به واکنش شما مربوط می‌شود، اما -다면서요? بیشتر برای پرسش و تایید گرفتن از دیگران است. به عنوان مثال، اگر بگویید 그가 결혼한다면서요? یعنی «شنیده‌ام او ازدواج می‌کند، درست است؟»، اما اگر بگویید 그가 결혼한다니! یعنی «باورم نمی‌شود که او ازدواج می‌کند!». تفاوت در اینجا در جایگاه شماست؛ در اولی شما به دنبال تایید هستید، در دومی شما در حال ابراز واکنش احساسی خود هستید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از -다니 در نوشتن رسمی استفاده کنم؟ بله، اما بیشتر در مقالات تحلیلی یا یادداشت‌های شخصی که نویسنده می‌خواهد احساسات خود را نسبت به یک واقعه بیان کند.
  1. 1تفاوت -다니 با -는구나 چیست؟ -는구나 بیشتر برای مشاهده مستقیم است (مثلاً می‌بینید که باران می‌بارد)، اما -다니 برای شنیدن یا دریافت اطلاعات جدید است.
  1. 1اگر بخواهم خیلی مودبانه بگویم، چه کار کنم؟ از -다니요? استفاده کنید. این کار تعجب شما را به صورت یک سوال مودبانه در می‌آورد که در فرهنگ کره‌ای بسیار رایج است.
  1. 1آیا این ساختار برای زمان آینده هم به کار می‌رود؟ بله، با استفاده از -ㄹ 거라니 می‌توانید تعجب خود را نسبت به چیزی که قرار است در آینده رخ دهد بیان کنید.

Formation of -다니

Category Present Past Noun
Verb
간다니
갔다니
-
Adjective
예쁘다니
예뻤다니
-
Noun
-
-
학생이라니

Meanings

Expresses the speaker's surprise, disbelief, or strong emotional reaction to a specific fact or situation.

1

Pure Disbelief

Expressing shock at a surprising piece of news.

“그렇게 똑똑한 사람이 시험에 떨어졌다니!”

“오늘이 벌써 마지막 날이라니!”

2

Self-Reflection

Expressing surprise at one's own past actions or state.

“내가 그런 실수를 했다니...”

“내가 그 사람을 좋아했다니 믿기지 않아.”

3

Indignation

Expressing anger or frustration at a situation.

“어떻게 나한테 거짓말을 했다니!”

“아직도 숙제를 안 했다니!”

Reference Table

Reference table for بیان شوک: -다니 (چطور ممکنه...)
دسته‌بندی شکل زمان حال مثال کره‌ای معنی (تصور کن که...)
فعل (منتهی به حروف صدادار)
-ㄴ다니
간다니
فکرش رو بکن که داری میری
فعل (منتهی به حروف بی‌صدا)
-는다니
먹는다니
باورم نمیشه داری می‌خوری
صفت (بدون تغییر)
-다니
예쁘다니
به این فکر کن که چقدر قشنگه
اسم (منتهی به حروف صدادار)
-라니
의사라니
باورم نمیشه که اون دکتره
اسم (منتهی به حروف بی‌صدا)
-이라니
학생이라니
فکرش رو بکن که دانش‌آموزه
زمان گذشته
-았/었다니
했다니
باورم نمیشه که انجامش دادی

طیف رسمیت

رسمی
그가 떠났다니 믿을 수 없습니다.

그가 떠났다니 믿을 수 없습니다. (Reacting to news)

خنثی
그가 떠났다니 믿을 수 없어요.

그가 떠났다니 믿을 수 없어요. (Reacting to news)

غیر رسمی
그가 떠났다니 믿을 수 없어.

그가 떠났다니 믿을 수 없어. (Reacting to news)

عامیانه
그가 떠났다니 대박!

그가 떠났다니 대박! (Reacting to news)

چه زمانی از -다نی استفاده کنیم؟

-다نی

شنیدن اخبار

  • 결혼한다니 فکرش رو بکن دارن ازدواج می‌کنن

دیدن واقعیت

  • 비가 오다니 باورم نمیشه داره بارون میاد

سطح شوک: -네 در مقابل -다نی

تعجب ملایم (-네)
비가 오네 اوه، داره بارون میاد.
شوک کامل (-다نی)
비가 오다니! اصلاً راه نداره، واقعاً داره بارون میاد؟!

چطور -다نی رو متصل کنیم؟

1

آیا کلمه اسم هست؟

YES
به حرف صدادار ختم شده؟ از '-라니' استفاده کن. بی‌صدا؟ '-이라니'.
NO
آیا صفت هست؟
2

آیا صفت هست؟

YES
فقط '-다نی' رو به ریشه اضافه کن.
NO ↓

تسلط بر زمان‌ها با -다نی

زمان گذشته

  • 했다니 (انجام داد)
  • 갔다니 (رفت)
  • 먹었다니 (خورد)

زمان حال

  • 한다니 (انجام میده)
  • 간다니 (میره)
  • 먹는다니 (می‌خوره)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

오늘이 휴일이라니!

I can't believe today is a holiday!

2

비가 온다니!

I can't believe it's raining!

3

맛있다니!

I can't believe it's delicious!

4

그가 왔다니!

I can't believe he came!

1

벌써 끝났다니 믿을 수 없어요.

I can't believe it's already over.

2

내가 이겼다니!

I can't believe I won!

3

그녀가 아프다니 슬퍼요.

I'm sad that she is sick.

4

내일 시험이라니!

I can't believe there's a test tomorrow!

1

그렇게 열심히 공부했는데 떨어졌다니 너무 속상해요.

I'm so upset that I failed after studying so hard.

2

그가 거짓말을 했다니 정말 실망이야.

I'm so disappointed that he lied.

3

이 식당이 문을 닫았다니 아쉽네요.

It's a shame this restaurant closed down.

4

우리가 다시 만날 수 있다니 꿈만 같아요.

It feels like a dream that we can meet again.

1

그가 그런 무례한 행동을 했다니 도저히 이해할 수 없네요.

I simply cannot understand how he could behave so rudely.

2

이런 상황에서 포기하지 않았다니 정말 대단합니다.

It is truly impressive that you didn't give up in this situation.

3

그 계획이 실패로 돌아갔다니 믿기지 않습니다.

I cannot believe the plan ended in failure.

4

당신이 직접 이 일을 처리했다니 놀랍군요.

I am surprised that you handled this task yourself.

1

그가 그토록 오랫동안 비밀을 지켜왔다니 경이로울 따름입니다.

It is nothing short of miraculous that he kept the secret for so long.

2

그토록 고집스럽던 그가 먼저 사과를 했다니 세상이 변했나 봅니다.

The world must be changing, seeing as he, who was so stubborn, apologized first.

3

이런 비극적인 사건이 우리 동네에서 일어났다니 충격적입니다.

It is shocking that such a tragic event occurred in our neighborhood.

4

그가 그 제안을 거절했다니 그의 야망이 어느 정도인지 짐작이 가네요.

Seeing that he rejected the offer, I can guess the extent of his ambition.

1

그가 그토록 헌신적으로 연구에 매진했다니 그의 학문적 열정은 타의 추종을 불허합니다.

Given that he devoted himself so selflessly to his research, his academic passion is unparalleled.

2

이토록 방대한 자료를 단 하루 만에 분석해냈다니 그의 능력은 가히 경이롭습니다.

It is truly marvelous that he analyzed such vast data in just one day.

3

그가 그 모든 고난을 묵묵히 견뎌냈다니 그 인내심에 경의를 표합니다.

I pay tribute to his patience, seeing that he silently endured all those hardships.

4

이런 시대착오적인 발상이 아직도 통용된다니 개탄스러울 뿐입니다.

It is lamentable that such anachronistic ideas are still accepted.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Expressing Shock: -다니 (How Could...) در مقابل -다고 하니

Both involve hearing information.

Expressing Shock: -다니 (How Could...) در مقابل -다니요?

Both use -다니.

Expressing Shock: -다니 (How Could...) در مقابل -다니깐

Both sound similar.

اشتباهات رایج

가다니요

간다니

Don't add -요 directly to the stem before -다니.

먹다니

먹는다니

Verbs need the present tense marker.

학생다니

학생이라니

Nouns need -이라니.

예쁘다니요

예쁘다니

Keep it simple.

갔다니요

갔다니

Avoid unnecessary politeness markers inside the clause.

비싸다니

비싸다니

Correct, but ensure context is clear.

공부했다니

공부했다니

Correct, but check tense.

그가 간다니?

그가 가다니!

Use exclamation, not question mark.

슬프다니

슬프다니!

Needs emotional context.

먹었다니

먹었다니!

Needs emotional context.

그가 했다니요?

그가 했다니!

Avoid mixing question and exclamation.

가다니

간다는 사실이 놀랍다

Sometimes -다니 needs a full sentence.

먹다니

먹는다니

Tense consistency.

학생이라니

학생이라니!

Needs emotional context.

الگوهای جمله‌سازی

___(이)라니 믿을 수 없어요.

___(으)니 놀라워요.

___(으)니 정말 대단해요.

___(으)니 화가 나요.

Real World Usage

Texting very common

벌써 도착했다니!

Social Media very common

이게 사실이라니 대박.

Job Interview occasional

그 프로젝트를 성공시켰다니 놀랍습니다.

Travel common

오늘이 마지막 날이라니!

Food Delivery common

벌써 배달이 왔다니!

Academic common

이 이론이 틀렸다니.

💡

قانون N رو فراموش نکن!

برای فعل‌ها در زمان حال، یادت نره که حتماً از ㄴ یا 는 استفاده کنی؛ اما صفت‌ها نیازی بهش ندارن و ساده میاد: «너가 간다니» درسته، نه «너가 가다니».
⚠️

زیادی شوکه نشو!

برای چیزهای خیلی بدیهی مثل طلوع خورشید از این گرامر استفاده نکن چون خیلی عجیب یا تیکه کنایه‌دار به نظر میاد: «해가 뜬다니» اصلاً طبیعی نیست.
🎯

پایان‌های احساسی

می‌تونی جمله رو مستقیماً با خودِ -다نی تموم کنی تا شبیه یه علامت تعجب بزرگ عمل کنه و شدت شوکه شدنت رو نشون بده: «벌써 끝났다니!»

Smart Tips

Use -다니 instead of just saying '놀라워요'.

그가 떠났어요. 놀라워요. 그가 떠났다니 놀라워요!

Use -다니 to express disbelief at your own actions.

나는 실수를 했어요. 내가 실수를 했다니!

Use -다니 when a friend tells you bad news.

그렇군요. 슬프네요. 그랬다니 정말 슬프네요.

Remember to use -이라니.

오늘이 휴일이에요! 오늘이 휴일이라니!

تلفظ

gan-da-ni

Linking

The 'ㄴ' sound often links to the next syllable.

Exclamatory

간-다-니! (rising then falling)

Conveys strong surprise.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '다니' as 'Don't-a-knee'—you're so shocked your knees are shaking!

تداعی تصویری

Imagine a person with their jaw dropped, pointing at a calendar or a news headline, with the word '다니' floating in a speech bubble.

Rhyme

It happened? Oh my! Use -다니 with a sigh.

Story

Min-su hears his cat can talk. He freezes. He says, 'My cat talks? (말을 한다니!)'. He tells his friend, 'My cat talks! (말을 한다니!)'.

شبکه واژگان

놀랍다믿을 수 없다충격어떻게정말설마

چالش

For the next 5 minutes, every time you hear a fact, try to say it out loud using -다니.

نکات فرهنگی

Koreans use this to show empathy. By reacting strongly, you show you are listening.

Derived from the retrospective marker -다 and the nominalizer -니.

شروع‌کننده‌های مکالمه

오늘 날씨가 춥다니 놀랍지 않아요?

그가 사과를 했다니 믿겨져요?

시험이 내일이라니 준비 다 했어요?

이 식당이 맛있다니 가볼까요?

موضوعات نگارش

Write about a time you were surprised by a friend's action.
Describe your reaction to a recent piece of news.
Reflect on a mistake you made recently.
Write about a surprising change in your life.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست کلمه داخل پرانتز پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون '12시' یه اسم هست که به حرف صدادار ختم شده، مستقیم بهش '-라니' اضافه می‌کنیم.
کدوم جمله برای بیان تعجب از «غذا خوردن» درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
فعل‌هایی مثل '먹다' در زمان حال قبل از '-다نی' نیاز به نشانه '-는다' دارن.
اشتباه این جمله درباره یه دختر زیبا رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صفت‌هایی مثل '예쁘다' نشانه '-ㄴ' یا '-는' نمی‌گیرن و مستقیم با '-다نی' میان.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

그가 벌써 ___ (떠나다) 놀라워요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 떠난다니
The correct form is -다니.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 이겼다니!
Exclamation mark is appropriate.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

학생다니 믿을 수 없어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생이라니
Nouns need -이라니.
Build the sentence. Sentence Building

그가 / 왔다니 / 놀라워요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 왔다니 놀라워요
Correct word order.
Match the meaning. جفت کردن

Match the emotion.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 놀라움
Primary meaning is surprise.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 그가 사과했어. B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 사과했다니!
Correct reaction.
Transform the sentence. Sentence Transformation

그가 떠났다. (Add -다니)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 떠났다니!
Past tense + -다니.
Is this true? True False Rule

-다니 is used for neutral facts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
-다니 is for emotional facts.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
جای خالی رو برای فعل رفتن (가다) پر کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
شکل صحیح اسم رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات رو مرتب کن: (믿을 / 없어 / 수 / 졸업한다니 / 네가) پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
عبارت «فکرش رو بکن که دیگه تموم شد!» رو ترجمه کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
بهترین واکنش برای قیمت ارزون رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات رو به شکل درست '-다نی' وصل کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /6

سوالات متداول (8)

Yes, you can use it with -겠다니.

It can be used in both formal and informal settings.

It's a specific rule for noun stems.

Yes, it's great for self-reflection.

No, -다고 is for reporting.

Yes, it's common in essays and diaries.

It can be a clause connector.

Use it with stronger adjectives.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

¡Cómo que...!

Korean uses a suffix, Spanish uses a prefix phrase.

French moderate

Je n'arrive pas à croire que...

Korean is more concise.

German partial

Dass...!

Korean is more emotive.

Japanese high

〜なんて

Grammar structure is very similar.

Arabic moderate

لا أصدق أن...

Korean is more compact.

Chinese high

竟然...

Korean uses a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!