B2 Advanced Grammar 14 min read آسان

به محض اینکه (دراماتیک) (-기가 무섭게)

وقتی می‌خوای بگی یه کاری «با سرعت وحشتناکی» بلافاصله بعد از یه کار دیگه انجام شد، از «-기가 무섭게» استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -기가 무섭게 to describe two events happening in such rapid succession that the first one seems to 'frighten' the second into existence.

  • Attach -기가 무섭게 directly to the verb stem: 먹다 -> 먹기가 무섭게.
  • The second action must happen almost instantly after the first.
  • It is used for dynamic actions, not states or static descriptions.
Verb Stem + 기가 무섭게 + Second Action

مرور کلی

### Overview
در زبان فارسی، ما برای بیان توالی سریع دو اتفاق، معمولاً از عباراتی مانند «به محض اینکه...» یا «همین که...» استفاده می‌کنیم. با این حال، در زبان کره‌ای، سطوح مختلفی از «بلافاصله بودن» وجود دارد. یکی از دقیق‌ترین و در عین حال دراماتیک‌ترین ساختارها برای بیان این مفهوم، -기가 무섭게 است.
اگر بخواهیم آن را با دستور زبان فارسی مقایسه کنیم، این ساختار فراتر از یک توالی زمانی ساده عمل می‌کند؛ این عبارت نه تنها می‌گوید «الف اتفاق افتاد و بلافاصله ب رخ داد»، بلکه بر «شدت»، «سرعت باورنکردنی» و گاهی «اجتناب‌ناپذیری» آن تاکید دارد.
در فارسی، ما می‌گوییم «به محض اینکه در را باز کرد، وارد شد». این یک جمله خنثی است. اما در کره‌ای، استفاده از -기가 무섭게 (که تحت‌اللفظی به معنای «به قدری سریع که ترسناک است» می‌باشد) به شنونده القا می‌کند که فاصله زمانی بین دو اتفاق به قدری کوتاه بوده که گویی اتفاق دوم در کمین اتفاق اول بوده است.
برای زبان‌آموزان فارسی‌زبان، درک این نکته حیاتی است که این ساختار برای توصیف اتفاقات عادی و روزمره (مثل مسواک زدن یا ناهار خوردن) مناسب نیست، بلکه برای لحظاتی است که می‌خواهید هیجان، شتاب یا غافلگیری را به مخاطب منتقل کنید. این تفاوت ظریف، مرز بین یک فارسی‌زبان که فقط «کره‌ای صحبت می‌کند» و کسی که «به ظرافت‌های زبانی کره‌ای مسلط است» را مشخص می‌کند.
### How This Grammar Works
ساختار -기가 무섭게 از سه بخش تشکیل شده است: -기 (اسم‌ساز)، -가 (نشانه فاعل) و 무섭게 (قیدِ صفتِ «ترسناک»). در دستور زبان فارسی، ما برای تبدیل فعل به اسم از «بن ماضی + ه» (مثل «رفتن» یا «خوردن») استفاده می‌کنیم. در اینجا نیز -기 دقیقاً همین نقش را دارد.
نکته کلیدی اینجاست که در کره‌ای، این عبارت به عنوان یک «قیدِ زمان» عمل می‌کند که کل جمله اصلی را تحت تاثیر قرار می‌دهد.
در فارسی ما ساختاری شبیه به «به محض اینکه» داریم که یک «عبارت قیدی» (Adverbial Clause) است. در کره‌ای، -기가 무섭게 نیز دقیقاً همین نقش را ایفا می‌کند. تفاوت اصلی در اینجاست که در زبان فارسی، ما معمولاً در هر دو طرف جمله از زمان‌های مشابه استفاده می‌کنیم، اما در کره‌ای، -기가 무섭게 هرگز زمان (Tense) را در خود جای نمی‌دهد.
زمان جمله فقط توسط فعلِ بخش دوم (جمله اصلی) تعیین می‌شود. این مشابه ساختار «به مجردِ...» در فارسی است که در آن «مجرد» یک اسم است و نمی‌تواند زمان بگیرد. برای مثال، عبارت 도착하기가 무섭게 (به محضِ رسیدن) همیشه به همین شکل باقی می‌ماند، چه جمله در گذشته باشد چه در آینده.
### Formation Pattern
ساختار این عبارت بسیار ساده است و فقط به بن فعل (Verb Stem) متصل می‌شود. در جدول زیر نحوه ساخت آن را مشاهده می‌کنید:
| وضعیت فعل | الگو | مثال | ترکیب | معنا |
|---|---|---|---|---|
| فعل عادی | بن فعل + 기가 무섭게 | 가다 (رفتن) | 가기가 무섭게 | به محضِ رفتن |
| فعل عادی | بن فعل + 기가 무섭게 | 먹다 (خوردن) | 먹기가 무섭게 | به محضِ خوردن |
| فعل دارای ㄹ | بن فعل + 기가 무섭게 | 살다 (زندگی کردن) | 살기가 무섭게 | به محضِ زندگی کردن |
| فعل دارای ㄷ | بن فعل + 기가 무섭게 | 듣다 (شنیدن) | 듣기가 무섭게 | به محضِ شنیدن |
نکته مهم: هیچ‌گونه تغییر صوتی (Irregularity) در هنگام اتصال -기 به بن فعل رخ نمی‌دهد. این یعنی حتی در افعال بی‌قاعده کره‌ای، این ساختار بسیار پایدار و منظم است.
### When To Use It
این ساختار زمانی استفاده می‌شود که می‌خواهید بر «سرعتِ واکنش» تاکید کنید. برای مثال در محیط کار، اگر می‌خواهید بگویید به محض اینکه ایمیل را فرستادید، پاسخ گرفتید، از این ساختار استفاده می‌کنید تا نشان دهید سرعت پاسخ‌دهی غیرمنتظره بوده است.
  1. 1تاکید بر واکنش آنی: 벨이 울리기가 무섭게 문으로 달려갔어요. (به محض اینکه زنگ خورد، به سمت در دویدم). اینجا تاکید بر سرعتِ واکنشِ فرد است.
  2. 2تاکید بر غافلگیری یا شتاب: 새 제품이 출시되기가 무섭게 품절되었습니다. (به محض اینکه محصول جدید عرضه شد، تمام شد). این نشان‌دهنده تقاضای بسیار بالا و سرعتِ فروش است.
  3. 3توصیف عادت‌های ناخودآگاه: 침대에 눕기가 무섭게 잠이 들어요. (به محض اینکه روی تخت دراز می‌کشم، خوابم می‌برد). این نشان می‌دهد که خوابیدنِ شما یک واکنشِ اجتناب‌ناپذیر به دراز کشیدن است.
در فارسی، ما برای این موارد از «همین که» یا «به مجرد اینکه» استفاده می‌کنیم، اما در کره‌ای، -기가 무섭게 بارِ دراماتیک بیشتری دارد و برای متن‌های روایی یا گزارش‌های خبری بسیار پرکاربرد است.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با ساختارهای روزمره: فارسی‌زبانان ممکن است از این ساختار برای کارهای عادی استفاده کنند. مثلاً 아침에 일어나기가 무섭게 세수를 했어요. (به محض بیدار شدن صورتم را شستم). این جمله در کره‌ای عجیب است چون «شستن صورت» یک کار عادی است و بارِ دراماتیک ندارد. بهتر است از -자마자 استفاده کنید.
  2. 2تلاش برای زمان دادن به بخش اول: برخی زبان‌آموزان سعی می‌کنند زمان گذشته را به بخش اول اضافه کنند (مثلاً 도착했기가 무섭게). این خطای فاحش ناشی از این است که در فارسی ما می‌گوییم «به محض اینکه رسیدم»، اما در کره‌ای، بخش اول باید همیشه در حالت پایه (Nominalized) باقی بماند.
  3. 3استفاده از صفت‌ها: -기가 무섭게 فقط با فعل می‌آید. استفاده از آن با صفت (مثلاً 예쁘기가 무섭게) از نظر دستوری غلط است، زیرا این ساختار بر «انجام یک عمل» تاکید دارد، نه یک «حالت».
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، این ساختار را با سایر عبارات مشابه مقایسه می‌کنیم:
| ساختار | تفاوت معنایی | سطح کاربرد |
|---|---|---|
| -자마자 | توالی زمانی ساده (خنثی) | عمومی |
| -기가 무섭게 | توالی سریع با تاکید بر درام و شدت | نیمه‌رسمی/ادبی |
| -기가 바쁘게 | شبیه به مورد بالا، اما با تاکید بر شلوغی و فعالیت | رسمی |
تفاوت اصلی -자마자 با -기가 무섭게 در «بارِ احساسی» است. -자마자 فقط می‌گوید «الف بعدش ب»، اما -기가 무섭게 می‌گوید «الف اتفاق افتاد و بلافاصله، با شدتی که انگار ترسناک است، ب رخ داد». برای زبان‌آموزان B2، شناخت این تفاوت برای نوشتن مقالات یا داستان‌سرایی ضروری است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم -기가 무섭게 را در مکالمات دوستانه استفاده کنم؟ بله، اما توجه داشته باشید که این ساختار کمی «نمایشی» است. اگر در یک مکالمه خیلی ساده از آن استفاده کنید، ممکن است طرف مقابل فکر کند دارید اغراق می‌کنید.
  2. 2آیا این ساختار در زمان آینده هم کاربرد دارد؟ خیر، این ساختار معمولاً برای توصیف وقایع گذشته یا عادت‌های تکرار شونده در زمان حال استفاده می‌شود و برای آینده توصیه نمی‌شود.
  3. 3آیا تفاوتی بین -기가 무섭게 و -기가 바쁘게 وجود دارد؟ بله، -기가 바쁘게 بیشتر بر «مشغله و شلوغی» تمرکز دارد. مثلاً اگر بگویید 도착하기가 바쁘게 일을 시작했다 یعنی به محض اینکه رسیدم، درگیر کار شدم (چون خیلی سرم شلوغ بود).

Formation Table

Verb Stem Grammar Result
기가 무섭게
가기가 무섭게
기가 무섭게
먹기가 무섭게
기가 무섭게
보기가 무섭게
기가 무섭게
듣기가 무섭게
기가 무섭게
열기가 무섭게
끝나
기가 무섭게
끝나기가 무섭게

Meanings

Indicates that the second action occurs immediately after the first, emphasizing the speed or inevitability of the sequence.

1

Rapid Succession

The second event follows the first without any delay.

“벨이 울리기가 무섭게 문을 열었다.”

“비가 오기가 무섭게 날씨가 추워졌다.”

Reference Table

Reference table for به محض اینکه (دراماتیک) (-기가 무섭게)
نوع فعل شکل لغت‌نامه‌ای نحوه استفاده معنی
فعل حرکتی ساده
가다 (رفتن)
가기가 무섭게
به محض اینکه رفت
فعل حرکتی ساده
먹다 (خوردن)
먹기가 무섭게
به محض اینکه خورد
ختم شده به ㄹ
열다 (باز کردن)
열기가 무섭게
تا باز شد/شدن
فعل‌های Hada
도착하다 (رسیدن)
도착하기가 무섭게
بلافاصله بعد از رسیدن
فعل مجهول
끝나다 (تمام شدن)
끝나기가 무섭게
درست وقتی تموم شد
بی‌قاعده
듣다 (شنیدن)
듣기가 무섭게
تا شنید/شنیدن

طیف رسمیت

رسمی
도착하기가 무섭게 업무를 시작했습니다.

도착하기가 무섭게 업무를 시작했습니다. (Workplace)

خنثی
도착하기가 무섭게 일을 시작했어요.

도착하기가 무섭게 일을 시작했어요. (Workplace)

غیر رسمی
도착하기가 무섭게 일을 시작했어.

도착하기가 무섭게 일을 시작했어. (Workplace)

عامیانه
도착하자마자 바로 일 시작함.

도착하자마자 바로 일 시작함. (Workplace)

آناتومی -기가 무섭게

-기가 무섭게

اجزاء

  • ریشه فعل Action
  • -기 اسم‌ساز
  • نشانه فاعلی
  • 무섭게 به‌طرز ترسناکی (سریع)

مقایسه سرعت

سرعت استاندارد
-자마자 به محضِ
واقع‌گرایانه لحن خنثی
سرعت فوق‌العاده
-기가 무섭게 توی یک چشم به هم زدن
دراماتیک لحن تاکیدی

آیا می‌تونم از -기가 무섭게 استفاده کنم؟

1

آیا اتفاق در گذشته افتاده یا یک عادت است؟

YES
ادامه بده
NO
برای آینده از -는 대로 استفاده کن
2

آیا بلافاصله و خیلی سریع اتفاق افتاده؟

YES
ادامه بده
NO
از -고 나서 (بعد از) استفاده کن
3

آیا کلمه‌ات فعل حرکتی است؟

YES
از -기가 무섭게 استفاده کن!
NO
توقف (برای صفت‌ها ممنوع)

موقعیت‌های رایج

🏠

زندگی روزمره

  • بیدار شدن
  • رسیدن به خانه
  • غذا خوردن
💥

اتفاقات خاص

  • فروش بلیت
  • رسیدن پلیس
  • اخبار داغ
💤

عادت‌ها

  • خواب رفتن
  • چک کردن گوشی
  • ترک محل کار

مثال‌ها بر اساس سطح

1

집에 가기가 무섭게 잤다.

As soon as I went home, I slept.

2

밥을 먹기가 무섭게 나갔다.

As soon as I ate, I went out.

3

영화를 보기가 무섭게 잤다.

As soon as I watched the movie, I slept.

4

책을 읽기가 무섭게 덮었다.

As soon as I read the book, I closed it.

1

선생님이 들어오기가 무섭게 조용해졌다.

As soon as the teacher entered, it became quiet.

2

비가 오기가 무섭게 우산을 폈다.

As soon as it rained, I opened my umbrella.

3

전화가 오기가 무섭게 받았다.

As soon as the call came, I answered.

4

문을 열기가 무섭게 고양이가 나갔다.

As soon as I opened the door, the cat went out.

1

공연이 끝나기가 무섭게 관객들이 환호했다.

As soon as the performance ended, the audience cheered.

2

발표가 끝나기가 무섭게 질문이 쏟아졌다.

As soon as the presentation ended, questions poured in.

3

해고 소식을 듣기가 무섭게 짐을 쌌다.

As soon as I heard the news of the layoff, I packed my bags.

4

가게 문을 열기가 무섭게 손님들이 줄을 섰다.

As soon as the store opened, customers lined up.

1

그는 퇴근하기가 무섭게 운동하러 갔다.

As soon as he got off work, he went to exercise.

2

뉴스가 나오기가 무섭게 사람들이 모여들었다.

As soon as the news broke, people gathered.

3

아이가 울기가 무섭게 엄마가 달려갔다.

As soon as the child cried, the mother ran to him.

4

결정이 내려지기가 무섭게 실행에 옮겼다.

As soon as the decision was made, it was put into action.

1

그는 눈을 뜨기가 무섭게 스마트폰을 확인했다.

As soon as he opened his eyes, he checked his smartphone.

2

봄이 오기가 무섭게 꽃들이 피어났다.

As soon as spring arrived, the flowers bloomed.

3

기차가 도착하기가 무섭게 사람들이 내렸다.

As soon as the train arrived, people got off.

4

불이 꺼지기가 무섭게 비명을 질렀다.

As soon as the lights went out, they screamed.

1

그녀는 무대에 서기가 무섭게 긴장이 풀렸다.

As soon as she stood on stage, her tension vanished.

2

계약서에 서명하기가 무섭게 후회했다.

As soon as I signed the contract, I regretted it.

3

그 소식을 듣기가 무섭게 그는 얼굴이 창백해졌다.

As soon as he heard the news, his face turned pale.

4

여름이 가기가 무섭게 찬 바람이 불었다.

As soon as summer left, a cold wind blew.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Dramatic 'As Soon As' (-기가 무섭게) در مقابل -자마자

Both mean 'as soon as'.

Dramatic 'As Soon As' (-기가 무섭게) در مقابل -는 대로

Both involve sequence.

Dramatic 'As Soon As' (-기가 무섭게) در مقابل -기가 바쁘게

Both use -기가.

اشتباهات رایج

예쁘기가 무섭게

예뻐지기가 무섭게

Stative verbs need to be turned into action verbs.

갔기가 무섭게

가기가 무섭게

Do not conjugate the first verb.

먹었기가 무섭게

먹기가 무섭게

Keep the first verb in stem form.

공부하기가 무섭게

공부하기가 무섭게

This is actually correct, but ensure the second action is immediate.

슬프기가 무섭게

슬퍼지기가 무섭게

Stative verbs require change-of-state verbs.

도착했기가 무섭게

도착하기가 무섭게

Stem form only.

비가 오기가 무섭게

비가 오기가 무섭게

Correct, but ensure the second action is a result.

피곤하기가 무섭게

피곤해지기가 무섭게

State of being tired is not an action.

졸업했기가 무섭게

졸업하기가 무섭게

Stem form required.

행복하기가 무섭게

행복해지기가 무섭게

Happiness is a state.

알기가 무섭게

알게 되기가 무섭게

Knowing is a state; becoming aware is an action.

사랑하기가 무섭게

사랑에 빠지기가 무섭게

Love is a state; falling in love is an action.

기억하기가 무섭게

기억하기가 무섭게

This is correct, but context matters.

الگوهای جمله‌سازی

___기가 무섭게 ___했다.

___기가 무섭게 ___이/가 일어났다.

그는 ___기가 무섭게 ___했다.

___기가 무섭게 ___하는 것이 중요하다.

Real World Usage

Social Media common

사진을 올리기가 무섭게 좋아요가 달렸다.

Texting common

메시지 보내기가 무섭게 답장이 왔다.

Job Interview occasional

질문을 듣기가 무섭게 대답했다.

Travel common

비행기에서 내리기가 무섭게 짐을 찾았다.

Food Delivery common

음식이 도착하기가 무섭게 먹었다.

News Report common

사건이 발생하기가 무섭게 경찰이 출동했다.

🎯

همه چیز درباره دراماست!

این گرامر رو برای کارهای خسته‌کننده استفاده نکن؛ وقتی به کار ببر که می‌خوای با هیجان بگی یه چیزی چقدر سریع اتفاق افتاد. «음식이 나오기가 무섭게 다 먹어버렸어.»
⚠️

حواست به زمان فعل باشه

هیچ‌وقت علامت زمان گذشته رو داخل خودِ این ساختار نیار؛ مثلاً 갔기가 همیشه غلطه و باید بگی: «가기가 무섭게».
💬

فرهنگ پالی‌پالی

کره‌ای‌ها عاشق سرعت یا همون «پالی‌پالی» هستن و این گرامر دقیقاً همین حس عجله رو منتقل می‌کنه. «결과가 나오기가 무섭게 확인했어요.»

Smart Tips

Change the state to an action.

예쁘기가 무섭게 웃었다. 예뻐지기가 무섭게 웃었다.

Use -기가 무섭게 instead of -자마자.

도착하자마자 일을 시작했다. 도착하기가 무섭게 일을 시작했다.

Use this to emphasize your urgency.

빨리 일을 시작했다. 도착하기가 무섭게 일을 시작했다.

Use it to link events quickly.

그는 왔다. 그리고 그는 먹었다. 그는 오기가 무섭게 먹었다.

تلفظ

mu-seop-ge

Linking

The 'ㄱ' in '무섭게' often sounds like a soft 'k' or 'g' depending on speed.

Emphasis

도착하기가 ↗ 무섭게

Rising pitch on '기가' emphasizes the speed.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'scary' (무섭게) fast ghost that makes things happen instantly.

تداعی تصویری

Imagine a race where the starter pistol fires (Action 1) and the runners explode forward (Action 2) at the exact same millisecond.

Rhyme

Action one is done in a flash, action two follows in a dash.

Story

The alarm clock rang. As soon as it rang (울리기가 무섭게), I jumped out of bed. As soon as I jumped (뛰기가 무섭게), I ran to the kitchen. As soon as I arrived (도착하기가 무섭게), I drank coffee.

شبکه واژگان

즉시바로순간빠르게연속

چالش

Write 5 sentences about your morning routine using -기가 무섭게.

نکات فرهنگی

Used to describe the high-pressure environment where tasks must be completed instantly.

Commonly used by students to describe the rush to leave school.

Used to describe the volatile nature of Korean seasons.

Derived from the verb '무섭다' (to be scary).

شروع‌کننده‌های مکالمه

아침에 일어나기가 무섭게 무엇을 하나요?

학교가 끝나기가 무섭게 어디로 가나요?

가장 최근에 도착하기가 무섭게 한 일은 무엇인가요?

비가 오기가 무섭게 무엇을 준비하나요?

موضوعات نگارش

Write about your morning routine using -기가 무섭게.
Describe a time you were in a hurry.
Write a short story about a sudden event.
Reflect on a high-pressure situation at work or school.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جمله رو طوری کامل کن که معنی «به محض اینکه کلاس تموم شد...» بده.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ما به ساختار ریشه فعل + 기가 무섭게 برای نشون دادن سرعت عمل نیاز داریم.
کدوم جمله نشون‌دهنده سریع‌ترین واکنش ممکنه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ساختار -기가 무섭게 نشون میده که کار دوم بلافاصله و با سرعت وحشتناکی بعد از اولی انجام شده.
اشتباه جمله رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
نمی‌تونی از علامت گذشته (었) داخل این ساختار استفاده کنی. باید ریشه ساده فعل یعنی '먹' رو به '기가 무섭게' وصل کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

도착___ 무섭게 일을 시작했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하기가
The pattern is -기가 무섭게.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 예뻐지기가 무섭게 웃었다.
Stative verbs must be changed to action verbs.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

갔기가 무섭게 잤다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 갔기가
Should be 가기가.
Reorder the words. Sentence Reorder

무섭게 / 도착하기가 / 시작했다 / 일을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도착하기가 무섭게 일을 시작했다.
Correct word order.
Translate to Korean. ترجمه

As soon as I saw him, I ran.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그를 보기가 무섭게 도망쳤다.
Correct translation.
Which verb is appropriate? چند گزینه‌ای

___기가 무섭게 비가 왔다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 구름이 끼
Only '구름이 끼다' is an action verb.
Build a sentence. Sentence Building

Use '먹다' and '나갔다'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹기가 무섭게 나갔다.
Correct grammar.
Match the verb to the grammar. جفت کردن

Match '가다' with the correct form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가기가 무섭게
Correct stem attachment.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

가게 문을 ___ 손님들이 들어왔다. (به محض اینکه در مغازه رو باز کردم...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 열기가 무섭게
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

버스가 ___ 사람들이 뛰기 시작했다. (تا اتوبوس ایستاد...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 서기가 무섭게
جمله طبیعی رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

کدوم جمله غیب شدن آنیِ حقوق رو درست توصیف می‌کنه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 월급이 들어오기가 무섭게 사라졌다.
قانون زمان فعل رو مشخص کن چند گزینه‌ای

آیا عبارت '도착했기가 무섭게' درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No, past tense markers cannot be used inside the pattern.
گرامر رو اصلاح کن Error Correction

눈을 떴기가 무섭게 일어났다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 눈을 뜨기가 무섭게 일어났다.
گرامر رو اصلاح کن Error Correction

공부하기가 무섭게 TV를 볼 거예요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부하는 대로 TV를 볼 거예요.
جمله رو مرتب کن Sentence Reorder

눕기가 / 잠이 / 무섭게 / 들었어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 눕기가 무섭게 잠이 들었어요
جمله رو مرتب کن Sentence Reorder

매진되었다 / 표가 / 무섭게 / 발매되기가

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 표가 발매되기가 무섭게 매진되었다
به کره‌ای ترجمه کن ترجمه

به محض اینکه نشست، شروع کرد به خوردن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 앉기가 무섭게 먹기 시작했다.
به انگلیسی ترجمه کن ترجمه

그는 말이 끝나기가 무섭게 전화를 끊었다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He hung up the phone no sooner than he finished speaking.
فعل رو به شکل درستش وصل کن جفت کردن

جفت‌ها رو به هم وصل کن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uac00\ub2e4 : \uac00\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c","\ub4e3\ub2e4 : \ub4e3\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c","\uc0b4\ub2e4 : \uc0b4\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c","\ub3d5\ub2e4 : \ub3d5\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c"]
لحن درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

چرا یه گوینده خبر ممکنه از '-기가 무섭게' استفاده کنه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To emphasize the dramatic speed of an event.

Score: /12

سوالات متداول (8)

Only with action verbs. Stative verbs require a change-of-state verb.

They are similar, but -기가 무섭게 is more dramatic and emphatic.

It is usually used for past or present events, as it describes a reaction.

It's a metaphorical use of 'scary' to mean 'extremely fast'.

Yes, it is common in journalism and literature.

Yes, very common for storytelling.

It will sound incorrect to native speakers.

Try describing your daily routine using this pattern.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan pronto como

Spanish doesn't use a 'scary' metaphor.

French high

dès que

French is more formal/neutral.

German moderate

sobald

German is a conjunction, Korean is a verb ending.

Japanese high

〜なり

Japanese is more literary.

Chinese high

一...就...

Chinese uses a two-part structure.

Arabic moderate

بمجرد أن

Arabic uses a prepositional phrase.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!