〜するやいなや、〜するが早いか (-기가 무섭게)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -기가 무섭게 to describe two events happening in such rapid succession that the first one seems to 'frighten' the second into existence.
- Attach -기가 무섭게 directly to the verb stem: 먹다 -> 먹기가 무섭게.
- The second action must happen almost instantly after the first.
- It is used for dynamic actions, not states or static descriptions.
Overview
-기가 무섭게 は、まさにそのニーズを満たす非常にドラマチックな表現です。日本語の「〜するやいなや」「〜するが早いか」に相当しますが、韓国語のこの表現は、その動作が「恐ろしいほどの速さで」行われるというニュアンスを含んでいます。-기가 무섭게 は日常会話からニュースのナレーションまで幅広く使われます。何よりも重要なのは、単なる時間的な前後関係ではなく、前件の動作が引き金となって、後件の動作が「反射的」あるいは「衝撃的」に起こるという点です。例えば、電車がホームに入ってきた瞬間にドアが開く様子や、SNSで投稿した瞬間に「いいね」がつく様子など、予測不可能なスピード感を表現するのに最適です。日本語の「〜した途端」よりもさらに「勢い」や「驚き」の感情が強く込められていると理解してください。-기가 무섭게 の構造を分解すると、韓国語の論理的な思考が見えてきます。まず -기 は動詞を名詞化する接尾辞で、動作そのものを「名詞(こと)」として捉えます。次に -가 は主格助詞で、その動作を主語として立てます。最後に 무섭게 は「恐ろしい」を意味する形容詞 무섭다 の副詞形です。つまり、直訳すると「〜することが恐ろしいほど(速く)」となります。この「恐ろしいほど」という比喩的な表現が、時間の隙間が全くないという極限のスピード感を強調しているのです。-기가 무섭게 は動詞の語幹に -기가 무섭게 を直接結合させます。日本語の「〜した途端」は、完了形(た形)に接続しますが、韓国語のこの表現は、前件の動詞に時制を入れず、常に語幹のみを用いるのがルールです。ここが日本語母語話者が最も混乱しやすいポイントです。「〜した」と過去形にしたくなる気持ちは分かりますが、韓国語では「動作そのもの(名詞化されたもの)」に焦点を当てるため、時制は文末の述語で決定します。この「前件は常に原形」というルールは、日本語の「〜するやいなや」の感覚に近いと覚えておくとスムーズです。-기가 무섭게 の形成は非常にシンプルです。動詞の語幹にそのまま接続するだけです。以下の表で確認してください。-기가 무섭게 | 가다 | 가기가 무섭게 | 行くやいなや |-기가 무섭게 | 먹다 | 먹기가 무섭게 | 食べるやいなや |-기가 무섭게 | 열다 | 열기가 무섭게 | 開けるやいなや |-기가 무섭게 | 듣다 | 듣기가 무섭게 | 聞くやいなや |ㄹ 不規則動詞や ㄷ 不規則動詞も、後ろに子音の ㄱ が来るため、特別な変化を起こさずそのままの形で接続できるのが特徴です。これは日本語の「〜するやいなや」が活用語尾をあまり気にせず接続できるのと似ており、日本人にとっては習得しやすい構造だと言えます。집에 도착하기가 무섭게 침대에 쓰러졌어요. と言うことで、単なる順序ではなく、その動作の必然性と速さが伝わります。주가가 떨어지기가 무섭게 투자자들이 패닉에 빠졌습니다. と表現することで、事態の深刻さが際立ちます。また、日常の習慣的な動作でも、強い執着や必然性がある場合に用います。「起きるやいなやスマホを確認する」という現代人の行動も、일어나기가 무섭게 스마트폰을 확인해요. と表現すれば、その反射的な行動様式がよく伝わります。単なる「〜してから」という順序を伝えたい場合は -고 나서 や -자마자 を使い、そこに「速さ」「勢い」「驚き」を加えたい時こそ、この -기가 무섭게 を選んでみてください。- 1日常的で単調な動作への使用: 日本語の「〜するやいなや」を直訳しようとして、何でもない行動に使ってしまう間違いです。「朝起きてすぐに歯を磨いた」を
일어나기가 무섭게 양치를 했다と言うと、まるで何かに追われるように必死で歯を磨いたような違和感を与えます。日常のルーチンには-자마자が適切です。
- 1時制の重複: 前件の動詞に過去形(-았/었)を付けてしまうミスです。日本語の「〜したやいなや」という感覚から
도착했기가 무섭게と言いたくなりますが、これは文法的に誤りです。常に도착하기가 무섭게とし、時制は文末の述語で表現しましょう。
- 1形容詞への接続:
-기가 무섭게は動詞専用です。形容詞には接続できません。「寒くなるとすぐに雪が降った」と言いたい場合、춥기가 무섭게とは言わず、날씨가 추워지기가 무섭게と動詞化(추워지다)する必要があります。これは、日本語の「〜なるやいなや」の感覚を動詞の活用で補う必要があるためです。
-기가 무섭게 とよく似た表現との違いを比較表で整理しましょう。-자마자 | 単純な時間的順序 | 日常的な出来事、中立的 |-기가 무섭게 | 恐ろしいほどの速さ、勢い | ドラマチックな描写、強調 |-기가 바쁘게 | 忙しいほどの速さ | 動作が重なるほど忙しい時 |-자마자 は最も汎用性が高いですが、-기가 무섭게 は「驚き」や「衝撃」を伴う場面で使われます。一方、-기가 바쁘게 は「忙しくて余裕がない」というニュアンスが強く、例えば「帰宅するやいなや、すぐに出かける準備をした」のように、忙しさを強調したい場面で使い分けると、よりネイティブに近い自然な韓国語になります。-기가 무섭게 は否定文でも使えますか?도착하기가 무섭게 전화할게요.(着くやいなや電話しますね)のように、未来の予測や約束にも使えます。この場合も、前件は常に原形でなければならない点に注意してください。-기가 무섭게 を使うと、少し大げさに聞こえませんか?-자마자 を基本とし、ここぞという時のドラマチックな場面で -기가 무섭게 を使うのが、中級から上級へステップアップするコツです。Formation Table
| Verb Stem | Grammar | Result |
|---|---|---|
|
가
|
기가 무섭게
|
가기가 무섭게
|
|
먹
|
기가 무섭게
|
먹기가 무섭게
|
|
보
|
기가 무섭게
|
보기가 무섭게
|
|
듣
|
기가 무섭게
|
듣기가 무섭게
|
|
열
|
기가 무섭게
|
열기가 무섭게
|
|
끝나
|
기가 무섭게
|
끝나기가 무섭게
|
Meanings
Indicates that the second action occurs immediately after the first, emphasizing the speed or inevitability of the sequence.
Rapid Succession
The second event follows the first without any delay.
“벨이 울리기가 무섭게 문을 열었다.”
“비가 오기가 무섭게 날씨가 추워졌다.”
Reference Table
| 動詞のタイプ | 基本形 | 活用の形 | 意味 |
|---|---|---|---|
|
一般動詞
|
가다 (行く)
|
가기가 무섭게
|
行くやいなや
|
|
パッチムあり
|
먹다 (食べる)
|
먹기가 무섭게
|
食べるやいなや
|
|
ㄹ語幹
|
열다 (開ける)
|
열기가 무섭게
|
開けるやいなや
|
|
하다動詞
|
도착하다 (到着する)
|
도착하기가 무섭게
|
到着するやいなや
|
|
自動詞
|
끝나다 (終わる)
|
끝나기가 무섭게
|
終わるやいなや
|
|
変則活用
|
듣다 (聞く)
|
듣기가 무섭게
|
聞くやいなや
|
フォーマル度スペクトル
도착하기가 무섭게 업무를 시작했습니다. (Workplace)
도착하기가 무섭게 일을 시작했어요. (Workplace)
도착하기가 무섭게 일을 시작했어. (Workplace)
도착하자마자 바로 일 시작함. (Workplace)
-기가 무섭게 の構造
構成要素
- 動詞の語幹 動作
- -기 名詞化
- 가 助詞
- 무섭게 恐ろしいほど(速く)
速さの比較
この文法を使えるかな?
過去に起きたこと、または習慣ですか?
「一瞬で」起きましたか?
それは動作(動詞)ですか?
よく使われる場面
日常生活
- • 起床
- • 帰宅
- • 食事
衝撃的な出来事
- • 完売
- • 警察の到着
- • ニュースの拡散
習慣
- • 即寝落ち
- • スマホチェック
- • 即退勤
レベル別の例文
집에 가기가 무섭게 잤다.
As soon as I went home, I slept.
밥을 먹기가 무섭게 나갔다.
As soon as I ate, I went out.
영화를 보기가 무섭게 잤다.
As soon as I watched the movie, I slept.
책을 읽기가 무섭게 덮었다.
As soon as I read the book, I closed it.
선생님이 들어오기가 무섭게 조용해졌다.
As soon as the teacher entered, it became quiet.
비가 오기가 무섭게 우산을 폈다.
As soon as it rained, I opened my umbrella.
전화가 오기가 무섭게 받았다.
As soon as the call came, I answered.
문을 열기가 무섭게 고양이가 나갔다.
As soon as I opened the door, the cat went out.
공연이 끝나기가 무섭게 관객들이 환호했다.
As soon as the performance ended, the audience cheered.
발표가 끝나기가 무섭게 질문이 쏟아졌다.
As soon as the presentation ended, questions poured in.
해고 소식을 듣기가 무섭게 짐을 쌌다.
As soon as I heard the news of the layoff, I packed my bags.
가게 문을 열기가 무섭게 손님들이 줄을 섰다.
As soon as the store opened, customers lined up.
그는 퇴근하기가 무섭게 운동하러 갔다.
As soon as he got off work, he went to exercise.
뉴스가 나오기가 무섭게 사람들이 모여들었다.
As soon as the news broke, people gathered.
아이가 울기가 무섭게 엄마가 달려갔다.
As soon as the child cried, the mother ran to him.
결정이 내려지기가 무섭게 실행에 옮겼다.
As soon as the decision was made, it was put into action.
그는 눈을 뜨기가 무섭게 스마트폰을 확인했다.
As soon as he opened his eyes, he checked his smartphone.
봄이 오기가 무섭게 꽃들이 피어났다.
As soon as spring arrived, the flowers bloomed.
기차가 도착하기가 무섭게 사람들이 내렸다.
As soon as the train arrived, people got off.
불이 꺼지기가 무섭게 비명을 질렀다.
As soon as the lights went out, they screamed.
그녀는 무대에 서기가 무섭게 긴장이 풀렸다.
As soon as she stood on stage, her tension vanished.
계약서에 서명하기가 무섭게 후회했다.
As soon as I signed the contract, I regretted it.
그 소식을 듣기가 무섭게 그는 얼굴이 창백해졌다.
As soon as he heard the news, his face turned pale.
여름이 가기가 무섭게 찬 바람이 불었다.
As soon as summer left, a cold wind blew.
間違えやすい
Both mean 'as soon as'.
Both involve sequence.
Both use -기가.
よくある間違い
예쁘기가 무섭게
예뻐지기가 무섭게
갔기가 무섭게
가기가 무섭게
먹었기가 무섭게
먹기가 무섭게
공부하기가 무섭게
공부하기가 무섭게
슬프기가 무섭게
슬퍼지기가 무섭게
도착했기가 무섭게
도착하기가 무섭게
비가 오기가 무섭게
비가 오기가 무섭게
피곤하기가 무섭게
피곤해지기가 무섭게
졸업했기가 무섭게
졸업하기가 무섭게
행복하기가 무섭게
행복해지기가 무섭게
알기가 무섭게
알게 되기가 무섭게
사랑하기가 무섭게
사랑에 빠지기가 무섭게
기억하기가 무섭게
기억하기가 무섭게
文型パターン
___기가 무섭게 ___했다.
___기가 무섭게 ___이/가 일어났다.
그는 ___기가 무섭게 ___했다.
___기가 무섭게 ___하는 것이 중요하다.
Real World Usage
사진을 올리기가 무섭게 좋아요가 달렸다.
메시지 보내기가 무섭게 답장이 왔다.
질문을 듣기가 무섭게 대답했다.
비행기에서 내리기가 무섭게 짐을 찾았다.
음식이 도착하기가 무섭게 먹었다.
사건이 발생하기가 무섭게 경찰이 출동했다.
ドラマチックに伝えよう
時制の入れ方に注意!
パリパリ文化の象徴
Smart Tips
Change the state to an action.
Use -기가 무섭게 instead of -자마자.
Use this to emphasize your urgency.
Use it to link events quickly.
発音
Linking
The 'ㄱ' in '무섭게' often sounds like a soft 'k' or 'g' depending on speed.
Emphasis
도착하기가 ↗ 무섭게
Rising pitch on '기가' emphasizes the speed.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'scary' (무섭게) fast ghost that makes things happen instantly.
視覚的連想
Imagine a race where the starter pistol fires (Action 1) and the runners explode forward (Action 2) at the exact same millisecond.
Rhyme
Action one is done in a flash, action two follows in a dash.
Story
The alarm clock rang. As soon as it rang (울리기가 무섭게), I jumped out of bed. As soon as I jumped (뛰기가 무섭게), I ran to the kitchen. As soon as I arrived (도착하기가 무섭게), I drank coffee.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences about your morning routine using -기가 무섭게.
文化メモ
Used to describe the high-pressure environment where tasks must be completed instantly.
Commonly used by students to describe the rush to leave school.
Used to describe the volatile nature of Korean seasons.
Derived from the verb '무섭다' (to be scary).
会話のきっかけ
아침에 일어나기가 무섭게 무엇을 하나요?
학교가 끝나기가 무섭게 어디로 가나요?
가장 최근에 도착하기가 무섭게 한 일은 무엇인가요?
비가 오기가 무섭게 무엇을 준비하나요?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercises도착___ 무섭게 일을 시작했다.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
갔기가 무섭게 잤다.
무섭게 / 도착하기가 / 시작했다 / 일을
As soon as I saw him, I ran.
___기가 무섭게 비가 왔다.
Use '먹다' and '나갔다'.
Match '가다' with the correct form.
Score: /8
Practice Bank
12 exercises가게 문을 ___ 손님들이 들어왔다. (店を開けるやいなや)
버스가 ___ 사람들이 뛰기 시작했다. (バスが止まるやいなや)
給料が一瞬で消えたことを正しく表現しているのは?
「도착했기가 무섭게」という形は正しいですか?
눈을 떴기가 무섭게 일어났다.
공부하기가 무섭게 TV를 볼 거예요.
눕기가 / 잠이 / 무섭게 / 들었어요
매진되었다 / 표가 / 무섭게 / 발매되기가
座るやいなや、食べ始めました。
그는 말이 끝나기가 무섭게 전화를 끊었다.
正しい組み合わせを選んでください
ニュースキャスターが「-기가 무섭게」を使う理由は何ですか?
Score: /12
よくある質問 (8)
Only with action verbs. Stative verbs require a change-of-state verb.
They are similar, but -기가 무섭게 is more dramatic and emphatic.
It is usually used for past or present events, as it describes a reaction.
It's a metaphorical use of 'scary' to mean 'extremely fast'.
Yes, it is common in journalism and literature.
Yes, very common for storytelling.
It will sound incorrect to native speakers.
Try describing your daily routine using this pattern.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan pronto como
Spanish doesn't use a 'scary' metaphor.
dès que
French is more formal/neutral.
sobald
German is a conjunction, Korean is a verb ending.
〜なり
Japanese is more literary.
一...就...
Chinese uses a two-part structure.
بمجرد أن
Arabic uses a prepositional phrase.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
格調高い「〜によって」 (-에 의해)
### Overview 韓国語学習において、中級から上級へステップアップする際に避けて通れないのが、この「正式な『〜によって』」を...
〜に基づいて: -을/를 바탕으로
Overview ダークな韓国ドラマの前に「実話に基づく」という表示を見たことがありますか?実は、あなたはこの文法コンセプトをす...
韓国語の「二重受動」:自然とそうなる表現 (이중 피동)
### Overview 韓国語学習において、中上級レベルの壁となるのが「二重受動(`이중 피동`)」という表現です。これは、すでに受...
推測の語尾:〜みたいだ/〜のようだ (-나/는가 보다)
### Overview 韓国語学習のステップアップとして、中級レベルの表現を習得することは非常に重要です。今回解説する「~なようだ...
驚きの表現:-다니(なんてことだ…)
### Overview 韓国語の学習において、中級レベル(B2)の壁を越えるために不可欠な文法の一つが「-다니」です。これは、驚き、...