B2 Advanced Grammar 14 min read Facile

Le dramatique 'Aussitôt que' (-기가 무섭게)

Utilise «-기가 무섭게» pour ajouter du punch et du drama quand deux actions s'enchaînent en un éclair.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -기가 무섭게 to describe two events happening in such rapid succession that the first one seems to 'frighten' the second into existence.

  • Attach -기가 무섭게 directly to the verb stem: 먹다 -> 먹기가 무섭게.
  • The second action must happen almost instantly after the first.
  • It is used for dynamic actions, not states or static descriptions.
Verb Stem + 기가 무섭게 + Second Action

Overview

### Overview
Salut à toi, futur expert du coréen ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va donner du punch à tes récits : -기가 무섭게 (prononcé gi-ga mu-seop-ge). Si tu connais déjà le classique -자마자 pour dire aussitôt que, tu te demandes peut-être pourquoi ajouter une autre corde à ton arc.
En français, on utilise souvent dès que ou aussitôt que, qui sont très neutres. Mais imagine une situation où l'action B suit l'action A avec une telle fulgurance qu'elle en devient presque effrayante ou inévitable. C'est là que -기가 무섭게 entre en jeu.
Littéralement, 무섭다 signifie faire peur. On pourrait traduire ça par
si vite que ça en fait peur
.
Pourquoi est-ce important pour un francophone ? Parce que notre langue maternelle, le français, a tendance à être analytique et descriptive. On utilise des adverbes comme immédiatement ou instantanément.
En coréen, la grammaire intègre cette intensité directement dans le verbe. Utiliser -기가 무섭게 montre que tu maîtrises non seulement la chronologie, mais aussi la charge émotionnelle ou dramatique d'une phrase. C'est l'outil parfait pour un narrateur qui veut captiver son audience, que ce soit pour raconter un fait divers, une habitude obsessionnelle ou une réaction réflexe.
Si tu veux passer du niveau je communique à
je raconte avec style
, c'est cette structure qu'il te faut.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre la mécanique, décomposons-la comme on le ferait pour une analyse grammaticale de phrase complexe en français. La structure se compose de trois éléments : le radical du verbe + -기 (nominalisateur) + -가 (particule de sujet) + 무섭게 (adverbe dérivé de l'adjectif 무섭다).
En français, on a le concept de nominalisation (transformer un verbe en nom), comme dans
le fait de manger
. En coréen, le -기 fait exactement cela. Il transforme le verbe en une entité nominale. Ensuite, on ajoute -가, qui marque cette action comme étant le sujet de l'adverbe 무섭게.
Comparons cela à la syntaxe française :
  • Français : "Dès que la porte s'ouvre, les gens entrent." (Proposition subordonnée temporelle).
  • Coréen : 문이 열리기가 무섭게 사람들이 들어왔다.
Ici, 열리기가 (le fait que la porte s'ouvre) est le sujet de l'adverbe 무섭게 (effrayamment/rapidement). C'est une construction très imagée : "Le fait que la porte s'ouvre est effrayant (par sa rapidité), les gens entrent."
Ce qui est fascinant, c'est que cette structure crée une relation de cause à effet temporelle. Contrairement à -자마자 qui est purement chronologique, -기가 무섭게 suggère que l'action A est le déclencheur immédiat et presque forcé de l'action B. C'est ce qu'on appellerait en linguistique française une
implication temporelle immédiate
.
La nuance est subtile mais puissante : c'est la différence entre dire "Je suis sorti dès qu'il a plu (neutre) et À peine a-t-il commencé à pleuvoir que je suis sorti" (plus dramatique, insistant sur la rapidité).
### Formation Pattern
La formation est invariante, ce qui est une excellente nouvelle pour nous. Peu importe le temps de la phrase principale, la structure -기가 무섭게 reste figée. Voici comment l'articuler :
| Type | Structure | Exemple | Traduction |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verbe régulier | Radical + -기가 무섭게 | 먹다 -> 먹기가 무섭게 | Aussitôt qu'il mange |
| Verbe en ㄹ | Radical + -기가 무섭게 | 열다 -> 열기가 무섭게 | Aussitôt qu'il ouvre |
| Verbe en ㄷ | Radical + -기가 무섭게 | 듣다 -> 듣기가 무섭게 | Aussitôt qu'il écoute |
| Français (Structure) | Coréen (Structure) |
| :--- | :--- |
| Dès que + sujet + verbe | Verbe + -기가 무섭게 |
| Aussitôt que + sujet + verbe | Verbe + -기가 무섭게 |
Note bien : on n'utilise jamais de marqueur de temps (comme -았/었-) avant -기가. Le temps de la phrase est porté uniquement par le verbe final. Par exemple : 그는 집에 도착하기가 무섭게 잠들었어요 (Il s'est endormi aussitôt arrivé à la maison). Le verbe 도착하다 n'est pas conjugué, seul 잠들다 l'est.
### When To Use It
Tu te demandes quand l'utiliser au quotidien ? Voici trois contextes clés :
  1. 1Réactions réflexes ou naturelles : Quand quelque chose se produit de manière automatique. "Dès que l'alarme a sonné, tout le monde s'est levé." 알람이 울리기가 무섭게 다들 일어났어요. C'est parfait pour décrire une chaîne de réactions où l'humain n'a pas le temps de réfléchir.
  1. 1Situations dramatiques ou narratives : Dans un roman ou un article de presse.
    À peine le rideau levé, le public a applaudi.
    무대 막이 오르기가 무섭게 관객들이 박수를 쳤다. Cela donne une impression de dynamisme à ton récit.
  1. 1Habitudes un peu excessives : Quand tu veux souligner qu'une action est répétitive et rapide. "Dès qu'il reçoit son salaire, il le dépense tout." 월급을 받기가 무섭게 다 써버려요. Ici, l'utilisation de cette forme ajoute une pointe d'ironie ou de jugement sur la rapidité de l'action.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes de notre langue maternelle qui peuvent nous trahir :
  1. 1L'usage abusif dans des contextes neutres : En français, on utilise dès que pour tout. "Dès que je me suis réveillé, j'ai brossé mes dents." Si tu utilises -기가 무섭게 ici, les Coréens vont penser que tu t'es levé en panique absolue ! C'est une erreur d'interférence : on traduit le mot, mais pas la charge émotionnelle.
  2. 2La conjugaison interne : On a tendance à vouloir mettre le premier verbe au passé : 도착했기가 무섭게. C'est une erreur classique due à la concordance des temps française. Rappelle-toi : le coréen est très logique, la subordonnée est une forme nominale figée.
  3. 3Confusion avec les adjectifs : On essaie parfois de l'utiliser avec des adjectifs (예쁘기가 무섭게). Or, cette structure est réservée aux verbes d'action. On ne peut pas dire "dès qu'il est joli, il sourit
    avec cette forme, car
    être joli" n'est pas une action déclenchante.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de distinguer -기가 무섭게 de ses cousins proches.
| Structure | Nuance | Usage |
| :--- | :--- | :--- |
| -자마자 | Chronologique neutre | Dès que (standard) |
| -기가 무섭게 | Très rapide, dramatique | À peine... que (insistance) |
| -기가 바쁘게 | Très rapide, presque simultané |
Occupé à... sitôt fini
|
Alors que -자마자 est ton couteau suisse, -기가 무섭게 est ton scalpel : il sert à découper l'action pour montrer sa fulgurance. Si tu hésites, demande-toi : "Est-ce que je veux juste dire que c'est arrivé après, ou est-ce que je veux souligner la vitesse incroyable de l'enchaînement ?" Si c'est la deuxième option, fonce sur -기가 무섭게 !
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux l'utiliser avec n'importe quel verbe ? Oui, tant qu'il s'agit d'un verbe d'action. Évite les verbes d'état ou les adjectifs.
  2. 2Est-ce formel ou informel ? C'est une structure assez soutenue, très courante dans les récits écrits ou les discours formels, mais elle s'utilise aussi à l'oral pour insister sur un fait marquant.
  3. 3Quelle est la différence majeure avec -자마자 ? -자마자 est une simple suite temporelle. -기가 무섭게 sous-entend une vitesse extrême, presque surprenante, avec une nuance de "ça n'a pas laissé le temps de respirer".
  4. 4Puis-je l'utiliser au futur ? Non, car la structure dépend de la réalisation de l'action A pour déclencher l'action B. Elle est donc presque exclusivement utilisée au passé ou au présent pour des faits avérés.

Formation Table

Verb Stem Grammar Result
기가 무섭게
가기가 무섭게
기가 무섭게
먹기가 무섭게
기가 무섭게
보기가 무섭게
기가 무섭게
듣기가 무섭게
기가 무섭게
열기가 무섭게
끝나
기가 무섭게
끝나기가 무섭게

Meanings

Indicates that the second action occurs immediately after the first, emphasizing the speed or inevitability of the sequence.

1

Rapid Succession

The second event follows the first without any delay.

“벨이 울리기가 무섭게 문을 열었다.”

“비가 오기가 무섭게 날씨가 추워졌다.”

Reference Table

Reference table for Le dramatique 'Aussitôt que' (-기가 무섭게)
Type de verbe Forme dictionnaire Utilisation Sens
Action régulière
가다 (aller)
가기가 무섭게
À peine est-il parti
Action régulière
먹다 (manger)
먹기가 무섭게
Aussitôt qu'il a mangé
Finit en ㄹ
열다 (ouvrir)
열기가 무섭게
À l'instant où ça a ouvert
Verbe en 하다
도착하다 (arriver)
도착하기가 무섭게
Immédiatement en arrivant
Verbe passif
끝나다 (finir)
끝나기가 무섭게
Dès que c'était fini
Irrégulier
듣다 (écouter)
듣기가 무섭게
À peine l'a-t-il entendu

Spectre de formalité

Formel
도착하기가 무섭게 업무를 시작했습니다.

도착하기가 무섭게 업무를 시작했습니다. (Workplace)

Neutre
도착하기가 무섭게 일을 시작했어요.

도착하기가 무섭게 일을 시작했어요. (Workplace)

Informel
도착하기가 무섭게 일을 시작했어.

도착하기가 무섭게 일을 시작했어. (Workplace)

Argot
도착하자마자 바로 일 시작함.

도착하자마자 바로 일 시작함. (Workplace)

Anatomie de -기가 무섭게

-기가 무섭게

Composants

  • Radical Action
  • -기 Nominaliseur
  • Particule sujet
  • 무섭게 Effrayant (rapide)

Comparaison de vitesse

Vitesse Standard
-자마자 Dès que
Factuel Ton neutre
Vitesse Extrême
-기가 무섭게 À peine... que
Dramatique Ton accentué

Puis-je utiliser -기가 무섭게 ?

1

L'événement est-il passé ou habituel ?

YES
Continue
NO
Utilise -는 대로 (futur)
2

Est-ce arrivé INSTANTANÉMENT ?

YES
Continue
NO
Utilise -고 나서 (après)
3

Est-ce un verbe d'action ?

YES
Utilise -기가 무섭게 !
NO
Stop (Pas d'adjectifs)

Contextes Communs

🏠

Vie Quotidienne

  • Réveil
  • Retour maison
  • Manger
💥

Impact Fort

  • Billets épuisés
  • Arrivée police
  • Buzz média
💤

Habitudes

  • S'endormir
  • Checker tel
  • Quitter le job

Exemples par niveau

1

집에 가기가 무섭게 잤다.

As soon as I went home, I slept.

2

밥을 먹기가 무섭게 나갔다.

As soon as I ate, I went out.

3

영화를 보기가 무섭게 잤다.

As soon as I watched the movie, I slept.

4

책을 읽기가 무섭게 덮었다.

As soon as I read the book, I closed it.

1

선생님이 들어오기가 무섭게 조용해졌다.

As soon as the teacher entered, it became quiet.

2

비가 오기가 무섭게 우산을 폈다.

As soon as it rained, I opened my umbrella.

3

전화가 오기가 무섭게 받았다.

As soon as the call came, I answered.

4

문을 열기가 무섭게 고양이가 나갔다.

As soon as I opened the door, the cat went out.

1

공연이 끝나기가 무섭게 관객들이 환호했다.

As soon as the performance ended, the audience cheered.

2

발표가 끝나기가 무섭게 질문이 쏟아졌다.

As soon as the presentation ended, questions poured in.

3

해고 소식을 듣기가 무섭게 짐을 쌌다.

As soon as I heard the news of the layoff, I packed my bags.

4

가게 문을 열기가 무섭게 손님들이 줄을 섰다.

As soon as the store opened, customers lined up.

1

그는 퇴근하기가 무섭게 운동하러 갔다.

As soon as he got off work, he went to exercise.

2

뉴스가 나오기가 무섭게 사람들이 모여들었다.

As soon as the news broke, people gathered.

3

아이가 울기가 무섭게 엄마가 달려갔다.

As soon as the child cried, the mother ran to him.

4

결정이 내려지기가 무섭게 실행에 옮겼다.

As soon as the decision was made, it was put into action.

1

그는 눈을 뜨기가 무섭게 스마트폰을 확인했다.

As soon as he opened his eyes, he checked his smartphone.

2

봄이 오기가 무섭게 꽃들이 피어났다.

As soon as spring arrived, the flowers bloomed.

3

기차가 도착하기가 무섭게 사람들이 내렸다.

As soon as the train arrived, people got off.

4

불이 꺼지기가 무섭게 비명을 질렀다.

As soon as the lights went out, they screamed.

1

그녀는 무대에 서기가 무섭게 긴장이 풀렸다.

As soon as she stood on stage, her tension vanished.

2

계약서에 서명하기가 무섭게 후회했다.

As soon as I signed the contract, I regretted it.

3

그 소식을 듣기가 무섭게 그는 얼굴이 창백해졌다.

As soon as he heard the news, his face turned pale.

4

여름이 가기가 무섭게 찬 바람이 불었다.

As soon as summer left, a cold wind blew.

Facile à confondre

Dramatic 'As Soon As' (-기가 무섭게) vs -자마자

Both mean 'as soon as'.

Dramatic 'As Soon As' (-기가 무섭게) vs -는 대로

Both involve sequence.

Dramatic 'As Soon As' (-기가 무섭게) vs -기가 바쁘게

Both use -기가.

Erreurs courantes

예쁘기가 무섭게

예뻐지기가 무섭게

Stative verbs need to be turned into action verbs.

갔기가 무섭게

가기가 무섭게

Do not conjugate the first verb.

먹었기가 무섭게

먹기가 무섭게

Keep the first verb in stem form.

공부하기가 무섭게

공부하기가 무섭게

This is actually correct, but ensure the second action is immediate.

슬프기가 무섭게

슬퍼지기가 무섭게

Stative verbs require change-of-state verbs.

도착했기가 무섭게

도착하기가 무섭게

Stem form only.

비가 오기가 무섭게

비가 오기가 무섭게

Correct, but ensure the second action is a result.

피곤하기가 무섭게

피곤해지기가 무섭게

State of being tired is not an action.

졸업했기가 무섭게

졸업하기가 무섭게

Stem form required.

행복하기가 무섭게

행복해지기가 무섭게

Happiness is a state.

알기가 무섭게

알게 되기가 무섭게

Knowing is a state; becoming aware is an action.

사랑하기가 무섭게

사랑에 빠지기가 무섭게

Love is a state; falling in love is an action.

기억하기가 무섭게

기억하기가 무섭게

This is correct, but context matters.

Structures de phrases

___기가 무섭게 ___했다.

___기가 무섭게 ___이/가 일어났다.

그는 ___기가 무섭게 ___했다.

___기가 무섭게 ___하는 것이 중요하다.

Real World Usage

Social Media common

사진을 올리기가 무섭게 좋아요가 달렸다.

Texting common

메시지 보내기가 무섭게 답장이 왔다.

Job Interview occasional

질문을 듣기가 무섭게 대답했다.

Travel common

비행기에서 내리기가 무섭게 짐을 찾았다.

Food Delivery common

음식이 도착하기가 무섭게 먹었다.

News Report common

사건이 발생하기가 무섭게 경찰이 출동했다.

🎯

Tout est dans le drama

Réserve cette structure pour les moments où tu veux vraiment souligner la rapidité. Par exemple, pour dire que tu t'es endormi direct : «눕기가 무섭게 잠이 들었어요.»
⚠️

Attention au temps

Ne mets jamais de marqueur de passé à l'intérieur de la structure. On dit toujours «가기가 무섭게», jamais «갔기가 무섭게».
💬

La culture Palli Palli

Les Coréens adorent la rapidité. Cette grammaire incarne parfaitement cet esprit d'urgence culturelle : «음식이 나오기가 무섭게 사진을 찍어요.»

Smart Tips

Change the state to an action.

예쁘기가 무섭게 웃었다. 예뻐지기가 무섭게 웃었다.

Use -기가 무섭게 instead of -자마자.

도착하자마자 일을 시작했다. 도착하기가 무섭게 일을 시작했다.

Use this to emphasize your urgency.

빨리 일을 시작했다. 도착하기가 무섭게 일을 시작했다.

Use it to link events quickly.

그는 왔다. 그리고 그는 먹었다. 그는 오기가 무섭게 먹었다.

Prononciation

mu-seop-ge

Linking

The 'ㄱ' in '무섭게' often sounds like a soft 'k' or 'g' depending on speed.

Emphasis

도착하기가 ↗ 무섭게

Rising pitch on '기가' emphasizes the speed.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'scary' (무섭게) fast ghost that makes things happen instantly.

Association visuelle

Imagine a race where the starter pistol fires (Action 1) and the runners explode forward (Action 2) at the exact same millisecond.

Rhyme

Action one is done in a flash, action two follows in a dash.

Story

The alarm clock rang. As soon as it rang (울리기가 무섭게), I jumped out of bed. As soon as I jumped (뛰기가 무섭게), I ran to the kitchen. As soon as I arrived (도착하기가 무섭게), I drank coffee.

Word Web

즉시바로순간빠르게연속

Défi

Write 5 sentences about your morning routine using -기가 무섭게.

Notes culturelles

Used to describe the high-pressure environment where tasks must be completed instantly.

Commonly used by students to describe the rush to leave school.

Used to describe the volatile nature of Korean seasons.

Derived from the verb '무섭다' (to be scary).

Amorces de conversation

아침에 일어나기가 무섭게 무엇을 하나요?

학교가 끝나기가 무섭게 어디로 가나요?

가장 최근에 도착하기가 무섭게 한 일은 무엇인가요?

비가 오기가 무섭게 무엇을 준비하나요?

Sujets d'écriture

Write about your morning routine using -기가 무섭게.
Describe a time you were in a hurry.
Write a short story about a sudden event.
Reflect on a high-pressure situation at work or school.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase pour dire 'Dès que le cours a fini...'

수업이 ___ 학생들이 나갔어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 끝나기가 무섭게
On utilise la structure radical du verbe + 기가 무섭게 pour indiquer une action immédiate.
Quelle phrase implique la réaction la plus rapide ? Choix multiple

Choisis la tournure la plus dramatique :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 집에 가기가 무섭게 잤어요. (Je me suis endormi à l'instant où je suis rentré.)
-기가 무섭게 souligne que la deuxième action s'est produite instantanément.
Trouve l'erreur Error Correction

Find and fix the mistake:

밥을 먹었기가 무섭게 나갔어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 밥을 먹기가 무섭게 나갔어요.
On ne peut pas utiliser le marqueur de passé '었' à l'intérieur de la structure. On utilise le radical simple '먹'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

도착___ 무섭게 일을 시작했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하기가
The pattern is -기가 무섭게.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 예뻐지기가 무섭게 웃었다.
Stative verbs must be changed to action verbs.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

갔기가 무섭게 잤다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 갔기가
Should be 가기가.
Reorder the words. Sentence Reorder

무섭게 / 도착하기가 / 시작했다 / 일을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도착하기가 무섭게 일을 시작했다.
Correct word order.
Translate to Korean. Traduction

As soon as I saw him, I ran.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그를 보기가 무섭게 도망쳤다.
Correct translation.
Which verb is appropriate? Choix multiple

___기가 무섭게 비가 왔다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 구름이 끼
Only '구름이 끼다' is an action verb.
Build a sentence. Sentence Building

Use '먹다' and '나갔다'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹기가 무섭게 나갔다.
Correct grammar.
Match the verb to the grammar. Match Pairs

Match '가다' with the correct form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가기가 무섭게
Correct stem attachment.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Remplis le vide Texte trous

가게 문을 ___ 손님들이 들어왔다. (Dès que j'ai ouvert la porte du magasin)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 열기가 무섭게
Remplis le vide Texte trous

버스가 ___ 사람들이 뛰기 시작했다. (Dès que le bus s'est arrêté)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 서기가 무섭게
Choisis la phrase naturelle Choix multiple

Quelle phrase décrit un salaire qui disparaît instantanément ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 월급이 들어오기가 무섭게 사라졌다.
Identifie la règle de temps Choix multiple

Est-ce que '도착했기가 무섭게' est correct ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Non, les marqueurs de passé ne peuvent pas être utilisés dans la structure.
Corrige la grammaire Error Correction

눈을 떴기가 무섭게 일어났다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 눈을 뜨기가 무섭게 일어났다.
Corrige la grammaire Error Correction

공부하기가 무섭게 TV를 볼 거예요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부하는 대로 TV를 볼 거예요.
Remets la phrase dans l'ordre Sentence Reorder

눕기가 / 잠이 / 무섭게 / 들었어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 눕기가 무섭게 잠이 들었어요
Remets la phrase dans l'ordre Sentence Reorder

매진되었다 / 표가 / 무섭게 / 발매되기가

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 표가 발매되기가 무섭게 매진되었다
Traduis en coréen Traduction

Dès qu'il s'est assis, il a commencé à manger.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 앉기가 무섭게 먹기 시작했다.
Traduis en anglais Traduction

그는 말이 끝나기가 무섭게 전화를 끊었다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He hung up the phone no sooner than he finished speaking.
Associe le verbe à sa forme en -기가 무섭게 Match Pairs

Associe les paires

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uac00\ub2e4 : \uac00\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c","\ub4e3\ub2e4 : \ub4e3\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c","\uc0b4\ub2e4 : \uc0b4\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c","\ub3d5\ub2e4 : \ub3d5\uae30\uac00 \ubb34\uc12d\uac8c"]
Choisis la bonne nuance Choix multiple

Pourquoi un présentateur télé utiliserait-il '-기가 무섭게' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour souligner la vitesse dramatique d'un événement.

Score: /12

FAQ (8)

Only with action verbs. Stative verbs require a change-of-state verb.

They are similar, but -기가 무섭게 is more dramatic and emphatic.

It is usually used for past or present events, as it describes a reaction.

It's a metaphorical use of 'scary' to mean 'extremely fast'.

Yes, it is common in journalism and literature.

Yes, very common for storytelling.

It will sound incorrect to native speakers.

Try describing your daily routine using this pattern.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan pronto como

Spanish doesn't use a 'scary' metaphor.

French high

dès que

French is more formal/neutral.

German moderate

sobald

German is a conjunction, Korean is a verb ending.

Japanese high

〜なり

Japanese is more literary.

Chinese high

一...就...

Chinese uses a two-part structure.

Arabic moderate

بمجرد أن

Arabic uses a prepositional phrase.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !