A1 Sentence Structure 14 min read Facile

Négation avec 不 (bù) : Dire « Ne... pas » en chinois

Le petit mot «不» (bù) est ton outil principal pour dire non ou ne pas au présent et au futur. Place-le simplement juste avant le verbe ou "avant l'adjectif".

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不|bù} before a verb or adjective to make it negative.

  • Place {不|bù} before verbs: {我不吃|wǒ bù chī} (I don't eat).
  • Place {不|bù} before adjectives: {他不累|tā bù lèi} (He is not tired).
  • Use {不|bù} for present or future habits, not past actions.
Subject + 不 + Verb/Adjective

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier fondamental du chinois : la négation avec (bù).
En tant que francophone, tu as l'habitude de structures comme ne... pas ou ne... rien.
En français, notre négation est souvent composée de deux éléments qui encadrent le verbe. C'est ce qu'on appelle une négation discontinue. En chinois, c'est beaucoup plus simple et direct : on utilise une particule unique, (bù), qu'on place juste devant le verbe ou l'adjectif.
Pourquoi est-ce crucial ? Parce que c'est le premier outil que tu vas utiliser pour exprimer ton opinion, tes habitudes ou tes refus. Contrairement au français où l'on doit accorder le verbe et parfois gérer des doubles négations (comme "ne...
jamais"), le chinois reste immuable. (bù) ne change pas, peu importe le sujet (je, tu, il, nous, vous, ils). C'est une libération pour nous, francophones, qui sommes habitués à la complexité de la conjugaison française !
En gros, si tu sais dire je mange (), tu sais dire
je ne mange pas
(). Pas de ne avant, pas de pas après. C'est cette simplicité qui rend le chinois si fascinant.
On va voir ensemble comment dompter ce petit caractère qui va devenir ton meilleur allié pour construire tes premières phrases.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement de (bù) est d'une logique implacable. En français, nous avons le verbe être ou avoir qui nécessite souvent une construction spécifique. En chinois, (bù) agit comme un modificateur direct.
Il se place toujours juste avant le mot qu'il contredit. C'est ce qu'on appelle un pré-verbal ou pré-adjectival.
Comparons avec le français : en français, on dit "Il n'est pas grand. Ici, grand" est un adjectif. En chinois, on dira (tā bù dà).
Tu vois ? Le (bù) est collé à l'adjectif. C'est exactement comme si on disait il non-grand.
Pour les verbes, c'est pareil :
Je ne veux pas
devient (wǒ bù xiǎng).
Un point crucial pour nous, francophones, est la règle du 变调 (biàndiào), ou changement de ton. (bù) est naturellement au 4ème ton (un ton descendant, sec). Mais, par souci d'harmonie phonétique — un peu comme on fait la liaison en français pour que ça sonne mieux — si le mot qui suit est aussi au 4ème ton, devient un 2ème ton (montant).
Donc, + (qù - 4ème ton) ne se prononce pas «bù qù», mais «bú qù». C'est une question de fluidité. En français, on évite les hiatus (rencontre de deux voyelles), en chinois, on évite les chocs de tons identiques.
C'est une règle d'or pour ne pas avoir l'air d'un robot et parler avec une mélodie naturelle.
### Formation Pattern
La structure est fixe. Contrairement au français où la place du pas peut varier dans des temps composés (ex: "je n'ai pas mangé"), en chinois, le (bù) reste toujours à sa place : devant le verbe ou l'adjectif.
Voici un tableau récapitulatif pour bien visualiser la structure :
| Fonction | Structure Chinoise | Exemple Chinois | Traduction Française |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Négation Verbale | Sujet + + Verbe | | Je ne bois pas. |
| Négation Adjectivale | Sujet + + Adjectif | | Il n'est pas fatigué. |
| Négation Modale | Sujet + + Modal + Verbe | | Je ne peux pas y aller. |
Comme tu peux le voir, c'est une structure linéaire. Pas de surprise, pas de changement de place. C'est une structure
Sujet + Négation + Prédicat
. C'est un soulagement par rapport à la grammaire française où la négation peut être éclatée autour du verbe auxiliaire.
### When To Use It
On utilise (bù) principalement pour trois situations : les habitudes, les vérités générales et les volontés présentes ou futures.
  1. 1Les habitudes : Si tu veux dire
    Je ne fume pas
    (抽烟), tu parles d'une habitude. C'est une donnée stable, pas un événement ponctuel dans le passé.
  2. 2Les vérités générales : "La Chine n'est pas petite" (中国). C'est un fait, un état permanent.
  3. 3Les refus ou intentions : "Je n'y vais pas" (). Ici, c'est une décision ou une intention pour le futur proche.
C'est là que ça diffère du français : en français, on utilise le passé composé pour une action terminée ("Je n'ai pas mangé"). En chinois, si l'action est passée, (bù) ne convient pas, on utilisera (méi). C'est la plus grande différence avec notre langue.
En français, on utilise ne... pas pour tout. En chinois, il faut choisir entre (état/habitude) et (absence d'accomplissement/passé).
C'est un réflexe à prendre dès le début : avant de dire , demande-toi :
Est-ce une habitude ou un état ?
. Si oui, fonce avec !
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du passé : Le français utilise ne... pas pour tous les temps. Les débutants disent souvent 昨天 (Je hier ne pas aller). C'est une erreur classique d'interférence. En français, on dit
    Je ne suis pas allé
    . En chinois, le passé nécessite (méi).
  2. 2Oublier le changement de ton : On a tendance à prononcer toujours au 4ème ton. Mais devant un autre 4ème ton, il faut le monter au 2ème. C'est comme si, en français, on oubliait de faire la liaison dans les amis. Ça s'entend tout de suite et ça coupe le rythme.
  3. 3Mettre le après le verbe : Parfois, influencés par la structure anglaise I go not (archaïque) ou par une mauvaise traduction littérale, certains placent la négation à la fin. En chinois, c'est impossible. La négation doit toujours précéder le verbe. C'est une règle stricte : le est un gardien qui attend devant la porte du verbe !
### Contrast With Similar Patterns
Il est essentiel de comparer (bù) avec son cousin (méi).
| Caractéristique | (bù) | (méi) |
| :--- | :--- | :--- |
| Temps | Présent / Futur / Habitude | Passé / Accomplissement |
| Nature | Négation d'état / Volonté | Négation d'existence / Action non faite |
| Exemple | (Je ne mange pas) | (Je n'ai pas mangé) |
En français, on a ne... pas pour tout. En chinois, on divise le travail. est pour ce qui est non-naturel ou non-voulu, tandis que est pour ce qui n'est pas encore arrivé ou
pas arrivé du tout
. C'est cette distinction qui sépare le débutant de l'intermédiaire.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que peut nier un nom ? Non, jamais. On ne dit pas pas de pomme avec . On utilise 没有 (méiyǒu).
  2. 2Puis-je utiliser pour le passé ? Non, le est réservé aux états permanents ou aux habitudes. Pour le passé, utilise toujours (méi).
  3. 3Pourquoi est-ce que parfois se prononce «bú» ? C'est la règle du 变调 (biàndiào). Devant un 4ème ton, il devient un 2ème ton pour que ce soit plus mélodieux à l'oreille.
  4. 4Est-ce que est formel ou informel ? Il est neutre. Tu peux l'utiliser avec ton patron, tes amis ou dans la rue. C'est la base absolue de la langue.

Negation Structure

Subject Negator Verb/Adj Example
{我不吃|wǒ bù chī}
{你不忙|nǐ bù máng}
{他不去|tā bù qù}
我们
{我们不累|wǒmen bù lèi}
你们
{你们不看|nǐmen bù kàn}
他们
{他们不好|tāmen bù hǎo}

Meanings

The particle {不|bù} is the standard way to negate verbs and adjectives in Chinese, indicating that an action does not happen or a state is not true.

1

Verb Negation

Negating an action or habit.

“{我不去|wǒ bù qù}”

“{他不看书|tā bù kàn shū}”

2

Adjective Negation

Negating a state or quality.

“{他不忙|tā bù máng}”

“{这不难|zhè bù nán}”

Reference Table

Reference table for Négation avec 不 (bù) : Dire « Ne... pas » en chinois
Catégorie Structure Exemple Traduction
Verbe
Sujet + 不 + Verbe
我{不}{喝}酒。
Je ne bois pas d'alcool.
Adjectif
Sujet + 不 + Adj.
这个{不}{贵}。
Ce n'est pas cher.
Verbe Modal
Sujet + 不 + V. Modal
我{不}{想}去。
Je ne veux pas y aller.
Identité (是)
Sujet + 不是 + Nom
他{不是}学生。
Il n'est pas étudiant.
Question V-不-V
Sujet + V-不-V ?
你{吃不吃}?
Tu manges ou pas ?
Question Adj-不-Adj
Sujet + Adj-不-Adj ?
天气{热不热}?
Fait-il chaud ou pas ?
Action Future
Sujet + 不 + Verbe
明天我{不}上班。
Demain je ne travaille pas.

Spectre de formalité

Formel
{我不打算前往|wǒ bù dǎsuàn qiánwǎng}

{我不打算前往|wǒ bù dǎsuàn qiánwǎng} (Declining an invitation)

Neutre
{我不想去|wǒ bù xiǎng qù}

{我不想去|wǒ bù xiǎng qù} (Declining an invitation)

Informel
{我不去|wǒ bù qù}

{我不去|wǒ bù qù} (Declining an invitation)

Argot
{不去|bù qù}

{不去|bù qù} (Declining an invitation)

L'univers de 不 (bù)

Nie les verbes

  • 不去 (bú qù) ne pas aller
  • 不喜欢 (bù xǐhuān) ne pas aimer

Nie les adjectifs

  • 不好 (bù hǎo) pas bien
  • 不忙 (bù máng) pas occupé

Usage temporel

  • Présent / Habitude 我不喝酒 (Je ne bois pas d'alcool)
  • Futur 明天不去 (Je n'irai pas demain)

Le duel de la négation : 不 (bù) vs. 没 (méi)

不 (bù)
我不吃肉。 Je ne mange pas de viande (habitude)
他不是老师。 Il n'est pas professeur.
明天我不来。 Je ne viendrai pas demain.
没 (méi)
我没吃肉。 Je n'ai pas mangé de viande (aujourd'hui)
他没有车。 Il n'a pas de voiture.
昨天我没来。 Je n'ai pas pu venir hier.

Quelle négation utiliser ?

1

Est-ce que tu nies 有 (yǒu - avoir) ?

YES
Utilise 没 (méi) !
NO
Étape suivante.
2

Est-ce que l'action est dans le PASSÉ ?

YES
Utilise 没 (méi) !
NO
Utilise 不 (bù) !

Phrases courantes avec `不`

😊

Politesse

  • 不用谢 (bú yòng xiè)
  • 不客气 (bú kèqì)
  • 不好意思 (bù hǎoyìsi)

Questions

  • 是不是? (shì bu shì?)
  • 好不好? (hǎo bu hǎo?)
  • 去不去? (qù bu qù?)
🙅

Refus courants

  • 不是 (bú shì)
  • 不要 (bú yào)
  • 不行 (bù xíng)

Exemples par niveau

1

{我不去|wǒ bù qù}

I am not going.

2

{这不难|zhè bù nán}

This is not hard.

3

{他不喝茶|tā bù hē chá}

He doesn't drink tea.

4

{我不累|wǒ bù lèi}

I am not tired.

1

{你吃不吃苹果|nǐ chī bù chī píngguǒ?}

Do you eat apples or not?

2

{我不喜欢看电影|wǒ bù xǐhuān kàn diànyǐng}

I don't like watching movies.

3

{他不在这里|tā bù zài zhèlǐ}

He is not here.

4

{这件衣服不贵|zhè jiàn yīfú bù guì}

This piece of clothing is not expensive.

1

{我不想去参加会议|wǒ bù xiǎng qù cānjiā huìyì}

I don't want to attend the meeting.

2

{他不应该这样做|tā bù yīnggāi zhèyàng zuò}

He shouldn't do it this way.

3

{这不符合规定|zhè bù fúhé guīdìng}

This does not comply with the regulations.

4

{我不打算买车|wǒ bù dǎsuàn mǎi chē}

I don't plan to buy a car.

1

{他不仅聪明,而且很努力|tā bùjǐn cōngmíng, érqiě hěn nǔlì}

He is not only smart but also hardworking.

2

{这事儿不容置疑|zhè shìr bù róng zhìyí}

This matter is beyond doubt.

3

{我不以为然|wǒ bù yǐwéi rán}

I don't think so / I disagree.

4

{这不失为一个好办法|zhè bù shī wéi yīgè hǎo bànfǎ}

This is not a bad solution after all.

1

{他表现得不卑不亢|tā biǎoxiàn dé bù bēi bù kàng}

He acted with neither servility nor overbearingness.

2

{这不啻于一场灾难|zhè bù chì yú yī chǎng zāinàn}

This is nothing short of a disaster.

3

{我不禁感叹|wǒ bùjīn gǎntàn}

I couldn't help but sigh.

4

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

This is not without reason.

1

{此举不免有些草率|cǐ jǔ bùmiǎn yǒuxiē cǎoshuài}

This move is inevitably a bit rash.

2

{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}

He expressed neither approval nor disapproval.

3

{这不外乎是利益驱动|zhè bù wàihū shì lìyì qūdòng}

This is nothing more than interest-driven.

4

{我不揣冒昧地提个建议|wǒ bù chuǎi màomèi de tí gè jiànyì}

I venture to make a suggestion.

Facile à confondre

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese vs {不|bù} vs {没|méi}

Learners use {不|bù} for everything.

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese vs {不|bù} vs {不是|bù shì}

Learners use {不|bù} with nouns.

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese vs {不|bù} vs {别|bié}

Learners use {不|bù} for commands.

Erreurs courantes

{我吃不|wǒ chī bù}

{我不吃|wǒ bù chī}

{不|bù} must come before the verb.

{我不有|wǒ bù yǒu}

{我没有|wǒ méiyǒu}

{有|yǒu} is negated with {没|méi}.

{我不去过|wǒ bù qù guò}

{我没去过|wǒ méi qù guò}

Past tense requires {没|méi}.

{不忙他|bù máng tā}

{他不忙|tā bù máng}

Subject must come first.

{我不喜欢过|wǒ bù xǐhuān guò}

{我不喜欢|wǒ bù xǐhuān}

Don't add {过|guò} to state verbs.

{他是不去|tā shì bù qù}

{他不去了|tā bù qù le}

Don't use {是|shì} with {不|bù} for simple negation.

{我不累了|wǒ bù lèi le}

{我不累|wǒ bù lèi}

Avoid unnecessary particles.

{我不可以去|wǒ bù kěyǐ qù}

{我不能去|wǒ bù néng qù}

Use {能|néng} for permission/ability.

{他不应该不来|tā bù yīnggāi bù lái}

{他应该来|tā yīnggāi lái}

Double negation is tricky.

{我不觉得他好|wǒ bù juéde tā hǎo}

{我觉得他不好|wǒ juéde tā bù hǎo}

Negation placement in complex sentences.

{我不非去不可|wǒ bù fēi qù bù kě}

{我非去不可|wǒ fēi qù bù kě}

Double negation logic.

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

Correct usage of double negative.

{我不置可否|wǒ bù zhì kě fǒu}

{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}

Subject missing.

Structures de phrases

Subject + 不 + Verb + Object

Subject + 不 + Adjective

Subject + 不 + 想 + Verb

Subject + Verb + 不 + Verb?

Real World Usage

Ordering Food constant

{我不吃香菜|wǒ bù chī xiāngcài}

Texting very common

{我不去啦|wǒ bù qù la}

Job Interview common

{我不了解这个项目|wǒ bù liǎojiě zhège xiàngmù}

Travel common

{我不明白|wǒ bù míngbái}

Social Media common

{我不喜欢这个|wǒ bù xǐhuān zhège}

Food Delivery App very common

{不加辣|bù jiā là}

💡

Écoute bien le changement de ton

Ouvre l'oreille ! Quand le mot après a aussi un ton descendant (4ème ton), se transforme en . C'est le cas dans «不是». Essaie de l'imiter pour avoir l'air d'un vrai pro !
⚠️

Ne mélange pas `不` et `没`

C'est l'erreur classique ! Si tu parles du passé ou si tu veux dire 'ne pas avoir', (méi) est ton seul choix. Utiliser avec le verbe avoir comme dans «我不有» sonnera très bizarre.
🎯

Utilise V-不-V pour les questions

Au lieu de poser une question classique, essaie de répéter le verbe avec au milieu. C'est super naturel à l'oral, comme dans «你喜欢不喜欢?».
💬

`不好` est un 'non' tout doux

Parfois, dire 不好 (bù hǎo - pas bien) est une façon plus polie et indirecte de refuser quelque chose plutôt qu'un 不要 (bú yào - je ne veux pas) un peu trop direct.

Smart Tips

Always put {不|bù} immediately before the verb.

{我吃不|wǒ chī bù} {我不吃|wǒ bù chī}

Never use {不|bù} with {有|yǒu}.

{我不有|wǒ bù yǒu} {我没有|wǒ méiyǒu}

Use {不太|bù tài} instead of just {不|bù}.

{我不喜欢|wǒ bù xǐhuān} {我不太喜欢|wǒ bù tài xǐhuān}

Switch to {没|méi}.

{我不去过|wǒ bù qù guò} {我没去过|wǒ méi qù guò}

Prononciation

{不是|bú shì}

Tone Change

{不|bù} is normally 4th tone, but becomes 2nd tone before another 4th tone.

Falling

{我不去|wǒ bù qù ↓}

Statement of fact.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of {不|bù} as a 'stop' sign. When you see it, the action stops.

Association visuelle

Imagine a big red 'X' over a bowl of food. You say '{不|bù}!' to the food.

Rhyme

Before the verb, put a {不|bù}, it's as easy as a shoe.

Story

Xiao Ming wants to eat. He sees broccoli. He says '{不|bù}!' He is not hungry. He says '{我不饿|wǒ bù è}'.

Word Web

{不去|bù qù}{不好|bù hǎo}{不忙|bù máng}{不吃|bù chī}{不累|bù lèi}{不想|bù xiǎng}

Défi

For 5 minutes, look at objects around you and say '{这不...|zhè bù...}' (This is not...) for things they are not.

Notes culturelles

Using {不|bù} directly can sometimes sound blunt. People often soften it with {不太|bù tài} (not really).

Similar usage, but often more polite particles are added.

Standard Mandarin usage is understood, but Cantonese speakers use {唔|m4} instead of {不|bù}.

The character {不|bù} originally depicted a bird flying upwards, symbolizing 'not' or 'cannot'.

Amorces de conversation

{你饿不饿|nǐ è bù è?}

{你忙不忙|nǐ máng bù máng?}

{你喜不喜欢中国菜|nǐ xǐ bù xǐhuān zhōngguó cài?}

{你明天去不去学校|nǐ míngtiān qù bù qù xuéxiào?}

Sujets d'écriture

Write 3 things you don't like to eat.
Describe your day: what are you not doing today?
Write about a place you don't want to visit.
Explain why you don't like a certain hobby.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase pour la mettre à la forme négative.

他 ___ 是学生。(Il n'est pas étudiant.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour nier le verbe (être), on utilise toujours . On dit donc 不是.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

我昨天不去商店。(Je n'ai pas été au magasin hier.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我昨天没去商店。
Pour une action passée (hier), il faut utiliser (méi) et non (bù).
Remets les mots dans le bon ordre. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不喜欢喝咖啡
Le mot de négation se place juste avant le verbe qu'il modifie, ici 喜欢 (aimer).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with {不|bù} or {没|méi}.

我___去过北京。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Past experience uses {没|méi}.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + {不|bù} + Verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不有钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{有|yǒu} is negated with {没|méi}.
Reorder the words. Sentence Reorder

去 / 不 / 我 / 电影院

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Chinese. Traduction

I am not busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{忙|máng} means busy.
Match the negation. Match Pairs

Match the verb to its negative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
All are correct.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'I', 'not', 'like', 'tea'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Negate the verb. Conjugation Drill

Negate '看'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Depends on context.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Remplis le vide avec le bon mot de négation. Texte trous

这个手机 ___ 贵,我可以买。(Ce téléphone n'est pas cher, je peux l'acheter.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remplis le vide avec le bon mot de négation. Texte trous

对不起,我 ___ 有时间。(Désolé, je n'ai pas le temps.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

天气好不热?(Est-ce qu'il fait chaud ou pas ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气热不热?
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

明天 / 去 / 不 / 他 / 上班

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他明天不去上班
Traduis cette phrase en chinois. Traduction

Elle ne veut pas regarder de film.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她不想看电影。
Choisis la phrase correcte. Choix multiple

Quelle phrase dit correctement 'Je ne bois pas de thé' (habitude) ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不喝茶。
Associe les questions chinoises à leur traduction. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u4f60\u53bb\u4e0d\u53bb\uff1f":"Tu y vas ou pas ?","\u4f60\u5fd9\u4e0d\u5fd9\uff1f":"Es-tu occup\u00e9 ou pas ?","\u4f60\u662f\u4e0d\u662f\u5b66\u751f\uff1f":"Es-tu \u00e9tudiant ?"}
Complète la question. Texte trous

你爱 ___ 爱我?(M'aimes-tu ou pas ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

他不是有女朋友。(Il n'a pas de petite amie.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没有女朋友。
Choisis la phrase correcte. Choix multiple

Quelle phrase signifie 'Ce n'est pas bien' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个不好。
Comment dirais-tu 'Ce n'est pas mon livre' ? Traduction

Traduis 'Ce n'est pas mon livre'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这不是我的书。

Score: /11

FAQ (8)

No, only for present/future. Use {没|méi} for past.

It's a phonetic rule to make speech smoother.

No, use {不是|bú shì} for nouns.

Use the A-not-A structure.

It's neutral and used everywhere.

No, always use {没有|méiyǒu}.

Use {不太|bù tài} to soften the blow.

No, it stays the same for everyone.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

No + verb

Chinese does not conjugate verbs.

French moderate

ne...pas

Chinese uses only one word.

German moderate

nicht

Word order is reversed.

Japanese moderate

nai

Chinese uses a separate particle.

Arabic moderate

la

Chinese negation depends on tense/aspect.

English low

do not

No auxiliary verbs in Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !