C1 Sentence Structure 12 min read Difficile

Structures formelles Thème-Commentaire : Guanyu, Zhiyu et Lun (关于、至于、论)

C'est simple : utilise «关于» pour introduire un sujet, «至于» pour pivoter vers un autre point, et «论» pour évaluer un aspect précis comme la qualité ou le prix.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {关于|guānyú}, {至于|zhìyú}, and {论|lùn} to introduce a specific topic or shift focus in formal discourse.

  • Use {关于|guānyú} to introduce a general topic: {关于|guānyú}这个项目,我们有新计划。
  • Use {至于|zhìyú} to shift focus to a new sub-topic: {至于|zhìyú}预算,我们稍后再谈。
  • Use {论|lùn} for academic or argumentative discourse: {论|lùn}其重要性,此举不可忽视。
Marker + Topic + , + Comment

Overview

### Overview
En tant que francophones, nous avons l'habitude de structurer nos phrases autour d'un sujet grammatical rigide qui « fait » l'action : « L'équipe discutera du budget demain ». En chinois, cette structure est beaucoup plus flexible car c'est une langue « à thème » (topic-prominent). Au lieu de se focaliser uniquement sur le sujet, le chinois privilégie l'établissement du thème — le sujet de conversation — avant d'y apporter un commentaire.
Pour les niveaux C1, maîtriser les structures 关于 (guānyú), 至于 (zhìyú) et (lùn) est le passage obligé pour passer d'un chinois fonctionnel à un chinois académique et professionnel.
En français, nous utilisons souvent des prépositions comme « concernant », « quant à » ou « en ce qui concerne ». Ces outils chinois remplissent des fonctions similaires mais avec une précision stylistique bien plus marquée. 关于 agit comme un titre de document, 至于 sert de pivot discursif pour changer de sujet, et agit comme un prisme analytique pour comparer ou évaluer.
Si tu ne maîtrises pas ces nuances, ton discours manquera de cette fluidité logique propre aux locuteurs natifs éduqués. Ce n'est pas juste du vocabulaire, c'est une manière d'organiser la pensée qui diffère de notre habitude française de la phrase linéaire.
### How This Grammar Works
La structure « thème-commentaire » est le fondement de ces trois outils. En français, nous utilisons souvent des locutions prépositives pour introduire un complément, mais en chinois, ces marqueurs délimitent le cadre sémantique de toute la proposition qui suit.
  1. 1关于 (guānyú) : Délimiter le périmètre. C'est l'équivalent de « au sujet de » ou « concernant ». Il définit le champ d'application. Contrairement au français où « concernant » peut être placé après le verbe (ex: « Je t'appelle concernant le dossier »), en chinois, 关于 se place presque toujours en début de phrase pour poser le cadre dès le départ. C'est l'outil de la neutralité et du professionnalisme.
  1. 1至于 (zhìyú) : Le pivot discursif. C'est l'équivalent exact de « quant à » ou « pour ce qui est de ». Sa fonction est de transitionner. En français, on peut commencer une phrase par « Quant à... » assez librement. En chinois, 至于 exige un contexte préalable. C'est une marque de cohésion textuelle : on traite un point A, puis on utilise 至于 pour glisser vers un point B lié au premier. Si tu l'utilises sans contexte, le locuteur natif aura l'impression que tu as sauté une étape logique.
  1. 1 (lùn) : Le prisme analytique. C'est une structure très spécifique que nous traduisons souvent par « en termes de » ou « si l'on parle de ». Contrairement aux deux autres, est presque une forme verbale héritée de 讨论 (discuter) ou 评论 (critiquer). Il sert à isoler un critère pour le juger. C'est l'outil favori des débats et des analyses comparatives, là où un Français utiliserait des structures comme « sur le plan de... ».
### Formation Pattern
| Structure | Rôle | Exemple | Équivalent Français |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 关于 + Thème | Introduction | 关于这个问题,我们需要再讨论。 | Concernant ce problème, on doit en discuter. |
| 至于 + Thème | Transition | 设计很美,至于价格,太贵了。 | Le design est beau, quant au prix, c'est trop cher. |
| + Critère | Évaluation | 论能力,他很强。 | En termes de compétences, il est fort. |
La règle d'or est la suivante : la structure [Marqueur + Thème] précède toujours le commentaire. Si tu veux utiliser 关于 comme un adjectif, tu dois impérativement ajouter : 关于环境保护的政策 (La politique concernant la protection de l'environnement).
### When To Use It
Ces structures sont indispensables dans tout contexte formel. Dans un e-mail professionnel, 关于 est le standard absolu. Par exemple : 关于会议的安排 (Concernant l'organisation de la réunion).
至于 est vital à l'oral pour structurer ton discours. Imagine que tu es en réunion : tu as fini de parler du marketing, tu veux passer au budget. Utiliser 至于 montre que tu maîtrises le flux de la conversation. C'est un signe de maturité linguistique.
est utilisé dès que tu entres dans une argumentation. Si tu compares deux options, utilise 论... 论... : 论速度,A更快;论稳定性,B更好 (En termes de vitesse, A est plus rapide ; en termes de stabilité, B est meilleur). C'est beaucoup plus élégant que de répéter « c'est mieux pour... ».
### Common Mistakes
  1. 1Confusion entre 关于 et 对于 : Les Français font souvent l'erreur de traduire « à propos de » par 关于 dans tous les cas. Or, 对于 exprime une attitude ou une action dirigée vers un objet (ex: 对于这个提议,我表示支持 - Je soutiens cette proposition). 关于 est passif (il définit le sujet), 对于 est actif (il cible une réaction).
  1. 1Utiliser 至于 pour ouvrir une conversation : En français, on peut dire « Quant à ce projet, qu'en penses-tu ? » comme première phrase. En chinois, 至于 suppose une antériorité. Si tu l'utilises pour commencer, le natif attendra la phrase précédente qui n'existe pas, créant une confusion totale.
  1. 1Oublier le avec 关于 : C'est une interférence de la syntaxe française. En français, « Le livre sur la Chine » ne demande rien entre « sur » et « la Chine ». En chinois, 关于中国书 est incorrect. Il faut 关于中国的书 (le livre concernant la Chine). L'omission du est l'erreur typique qui trahit immédiatement ton origine étrangère.
### Contrast With Similar Patterns
| Pattern | Nuance | Analogie Française |
| :--- | :--- | :--- |
| 关于 | Délimite un domaine large | « Au sujet de » |
| 对于 | Cible une interaction/sentiment | « Vis-à-vis de » |
| 有关 | Exprime une relation/connexion | « Relatif à » |
### Quick FAQ
  1. 1Peut-on utiliser dans une phrase simple ? Non, est presque toujours utilisé dans une structure comparative (souvent en doublon 论... 论...) ou pour introduire un critère d'évaluation dans un débat.
  1. 1Quelle est la différence entre 关于 et 有关 ? 关于 est une préposition qui introduit le thème, 有关 est souvent utilisé comme un adjectif ou un verbe signifiant « être lié à ». 有关会议的事 (les affaires liées à la réunion) est plus naturel que 关于会议的事 dans certains contextes.
  1. 1至于吗 est-il formel ? Non, c'est une expression idiomatique très courante à l'oral pour dire « Est-ce que ça vaut vraiment la peine d'aller si loin ? ». C'est un usage détourné du 至于 de transition.

Topic-Comment Structure Table

Marker Topic Comment Register
关于
这个项目
我们有新想法
Formal
至于
预算
我们稍后再谈
Formal
能力
他非常出色
Formal/Academic
关于
会议
时间改了
Neutral
至于
细节
我不清楚
Neutral
经验
你最丰富
Formal

Meanings

These particles function as discourse markers that establish a 'topic-comment' relationship, signaling to the listener that the following clause is specifically about the introduced noun phrase.

1

General Topic Introduction

Introducing a subject for discussion.

“{关于|guānyú}这个问题,我们已经讨论过了。”

“{关于|guānyú}未来,你有何打算?”

2

Topic Shifting

Moving from one topic to another.

“我们谈完了销售,{至于|zhìyú}市场推广,我们明天再聊。”

“{至于|zhìyú}他是否同意,我并不清楚。”

3

Academic Argumentation

Introducing a subject for critical analysis.

“{论|lùn}其艺术价值,这幅画是无价的。”

“{论|lùn}能力,他确实比我强。”

Reference Table

Reference table for Structures formelles Thème-Commentaire : Guanyu, Zhiyu et Lun (关于、至于、论)
Structure Fonction Nuance Exemple
关于 (Guānyú)
Introduire un sujet
Général, comme un titre
关于这次会议...
至于 (Zhìyú)
Pivoter / Changer
Passe à un sous-sujet lié
至于薪水,以后再谈
论 (Lùn)
Évaluer
Focus sur un critère précis
论质量,这个更好
至于吗? (Zhìyú ma?)
Questionner
Est-ce si grave / nécessaire ?
你这么生气,至于吗?
关于...的 (Guānyú...de)
Déterminant
Modifie directement un nom
关于这方面的书
论...的话 (Lùn...dehuà)
Hypothétique / Oral
Si on parle en termes de...
论长相的话,他很帅

Spectre de formalité

Formel
{关于|guānyú}会议时间,我们稍后通知。

{关于|guānyú}会议时间,我们稍后通知。 (Professional meeting)

Neutre
会议时间我们等下通知。

会议时间我们等下通知。 (Professional meeting)

Informel
会议时间还没定。

会议时间还没定。 (Professional meeting)

Argot
会议时间再说吧。

会议时间再说吧。 (Professional meeting)

Marqueurs Sujet-Commentaire en chinois

Marqueurs de sujet

Introduction (Global)

  • 关于 (Guānyú) À propos de / Concernant

Pivot (Changement de focus)

  • 至于 (Zhìyú) Quant à / Pour ce qui est de

Évaluation (Critères)

  • 论 (Lùn) En termes de

关于 (Guānyú) vs. 对于 (Duìyú)

关于 (Guānyú)
Focus sur la portée Sujet / Objet du mail
关于...的书 Un livre sur...
对于 (Duìyú)
Focus sur la cible Attitude / Réaction
对于他,我很失望 En ce qui le concerne, je suis déçu

Choisir le bon marqueur

1

Est-ce un nouveau sujet général ?

YES
Utilise 关于 (Guānyú)
NO
Continue
2

Est-ce que tu changes pour un point précis ?

YES
Utilise 至于 (Zhìyú)
NO
Est-ce une évaluation ?
3

Est-ce que tu juges un aspect précis ?

YES
Utilise 论 (Lùn)
NO ↓

Contextes d'utilisation moderne

💼

Professionnel

  • 关于项目进度
  • 至于合作细节
  • 论技术能力
📱

Réseaux Sociaux

  • 关于新款手机
  • 至于颜值...
  • 论性价比

Décontracté

  • 至于吗?
  • 论起吃的...
  • 关于那个人

Exemples par niveau

1

{关于|guānyú}这个,我不知道。

About this, I don't know.

2

{至于|zhìyú}他,我不认识。

As for him, I don't know him.

3

{关于|guānyú}书,我喜欢。

About books, I like them.

4

{至于|zhìyú}钱,我没有。

As for money, I don't have any.

1

{关于|guānyú}明天的计划,我们还没定。

Regarding tomorrow's plan, we haven't decided.

2

{至于|zhìyú}地点,我们可以选公园。

As for the location, we can choose the park.

3

{关于|guānyú}这次考试,很难。

Regarding this exam, it is very hard.

4

{至于|zhìyú}结果,我不担心。

As for the result, I am not worried.

1

{关于|guānyú}这个项目的进展,我们需要开会讨论。

Regarding the progress of this project, we need to have a meeting.

2

{至于|zhìyú}预算问题,财务部会处理。

As for the budget issue, the finance department will handle it.

3

{论|lùn}速度,这台电脑很快。

In terms of speed, this computer is very fast.

4

{关于|guānyú}环保,每个人都有责任。

Regarding environmental protection, everyone has a responsibility.

1

{关于|guānyú}公司未来的战略,管理层有不同意见。

Regarding the company's future strategy, the management has different opinions.

2

{至于|zhìyú}人员调动,下周会有通知。

As for personnel changes, there will be a notice next week.

3

{论|lùn}其影响力,这部电影是空前的。

In terms of its influence, this movie is unprecedented.

4

{关于|guānyú}法律法规,我们必须严格遵守。

Regarding laws and regulations, we must strictly comply.

1

{关于|guānyú}全球气候变暖的议题,学术界争论不休。

Regarding the issue of global warming, the academic community is debating endlessly.

2

{至于|zhìyú}具体的实施方案,尚需进一步论证。

As for the specific implementation plan, it still needs further verification.

3

{论|lùn}其历史地位,该事件具有里程碑意义。

In terms of its historical status, this event has milestone significance.

4

{关于|guānyú}人工智能的伦理挑战,我们需要深思。

Regarding the ethical challenges of AI, we need to reflect deeply.

1

{论|lùn}其文学造诣,此作堪称典范。

In terms of its literary accomplishment, this work can be called a model.

2

{至于|zhìyú}那些陈年旧事,早已随风而去。

As for those old stories, they have long since gone with the wind.

3

{关于|guānyú}宇宙起源的探索,人类从未停止。

Regarding the exploration of the origin of the universe, humanity has never stopped.

4

{论|lùn}其复杂程度,此系统远超预期。

In terms of its complexity, this system far exceeds expectations.

Facile à confondre

Formal Topic-Comment Structures: Guanyu, Zhiyu, and Lun (关于、至于、论) vs 关于 vs 对于

Both introduce topics, but {关于|guānyú} is for general subjects, {对于|duìyú} is for targets of actions.

Formal Topic-Comment Structures: Guanyu, Zhiyu, and Lun (关于、至于、论) vs 至于 vs 那么

Both transition, but {至于|zhìyú} is for topics, {那么|nàme} is for logical sequence.

Formal Topic-Comment Structures: Guanyu, Zhiyu, and Lun (关于、至于、论) vs 论 vs 谈论

One is a particle, one is a verb.

Erreurs courantes

关于去吃饭。

关于吃饭这件事,我们去哪儿?

Must follow with a noun phrase.

至于我,喜欢。

至于我,我喜欢。

Need a full subject in the comment clause.

论这个,很好。

论质量,这个很好。

论 requires a specific aspect to evaluate.

关于他,他很聪明。

关于他,他确实很聪明。

Redundancy can be avoided, but the structure needs a clear comment.

Structures de phrases

{关于|guānyú}___,我们有新想法。

{至于|zhìyú}___,我们稍后再谈。

{论|lùn}___,他确实很出色。

{关于|guānyú}___,你有什么建议?

Real World Usage

Business Email constant

{关于|guānyú}合同细节,请查阅附件。

Meeting Presentation very common

{至于|zhìyú}下一步,我们将重点关注市场。

Academic Debate common

{论|lùn}其逻辑性,此观点有待商榷。

Performance Review common

{论|lùn}工作态度,你一直很积极。

Project Update very common

{关于|guānyú}进度,目前一切顺利。

Negotiation common

{至于|zhìyú}价格,我们无法再让步。

🎯

Le coup de la virgule

Marque toujours une petite pause (et mets une virgule à l'écrit) après «关于», «至于» ou «论» pour bien souligner ton sujet. Ça donne un rythme super naturel à ton chinois : «关于这件事,大家都已经收到通知了。»
⚠️

Ne confonds pas '论' et '讨论'

Ici, «论» est une préposition qui veut dire 'en termes de'. Ne l'utilise pas comme le verbe 'discuter' (讨论). On ne dira jamais «我们正在论这个问题» pour dire qu'on discute d'un problème.
💬

L'expression '至于吗?' en argot

Dans la vie de tous les jours, si un ami en fait trop pour un petit truc, tu peux lui lancer un «至于吗?» (Zhìyú ma?). C'est l'équivalent de notre « C'est vraiment nécessaire d'en faire autant ? » : «我不小心迟到了五分钟,你居然要分手,至于吗?»

Smart Tips

Use {关于|guānyú} to clearly state your topic at the start.

我们要谈项目。 {关于|guānyú}本项目,我们要谈以下几点。

Use {至于|zhìyú} to signal the shift.

现在谈预算。 {至于|zhìyú}预算,我们稍后再谈。

Use {论|lùn} to frame your evaluation.

他能力很好。 {论|lùn}能力,他确实很出色。

Start with {关于|guānyú} to define the email's purpose.

我想谈谈合同。 {关于|guānyú}合同事宜,我想与您沟通。

Prononciation

guān-yú, zhì-yú

Tone consistency

Ensure the fourth tone of {关于|guānyú} and {至于|zhìyú} is crisp.

Topic-Comment Pause

Marker + Topic [pause] + Comment

The pause is essential for clarity.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of these as 'Topic Tags' in a digital filing system.

Association visuelle

Imagine a librarian placing a label on a box. {关于|guānyú} is the 'General' label, {至于|zhìyú} is the 'Switch' label, and {论|lùn} is the 'Expert Analysis' label.

Rhyme

关于开头引话题,至于转折换重点,论字用来做评价,正式场合最常见。

Story

In a meeting, the boss says '{关于|guānyú}销售,我们很好。' Then he pauses and says '{至于|zhìyú}成本,我们需要降低。' Finally, he concludes '{论|lùn}效率,我们是第一。'

Word Web

关于至于话题讨论评价转折正式

Défi

Write three sentences about your day using each marker.

Notes culturelles

Used to show respect and professional distance.

Common in formal lectures.

Often used in bilingual business environments.

These markers evolved from classical Chinese verbs and prepositions that functioned to introduce topics in formal prose.

Amorces de conversation

{关于|guānyú}你的工作,你最喜欢什么?

{论|lùn}学习中文,你觉得最难的是什么?

{关于|guānyú}未来五年,你有什么计划?

{论|lùn}生活方式,你更喜欢城市还是乡村?

Sujets d'écriture

Write about your favorite hobby.
Compare two cities you have lived in.
Discuss a current event.
Evaluate your own professional skills.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec le marqueur de sujet le plus approprié.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
关于 est utilisé pour introduire un sujet général ou un domaine (la psychologie).
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase naturelle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La structure est 论 + [Critère] + [Constat]. Ici, cela signifie 'En termes de technique, c'est lui le plus fort'.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Comme c'est la première mention du plan comme sujet général, 关于 est plus naturel que 至于 (qui sert à changer de focus).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the correct marker.

___ 这个问题,我们明天讨论。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
关于 is the best fit for introducing a general topic.
Choose the most formal marker. Choix multiple

___ 其价值,这件艺术品是无价的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
论 is used for evaluation.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

关于去公园。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于去公园,我们去吗?
Needs a full comment clause.
Reorder the words. Sentence Reorder

我们 / 稍后 / 至于 / 谈 / 预算

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 至于预算,我们稍后谈。
Standard topic-comment order.
Translate to Chinese. Traduction

As for the time, let's meet at 5.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 至于时间,我们5点见。
至于 is best for shifting focus to time.
Build a sentence. Sentence Building

Use '关于' to introduce 'the project'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于项目,我们有进展。
Correct topic-comment structure.
Match the marker to its function. Match Pairs

1. 关于 2. 至于 3. 论

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Standard definitions.
Which is most natural? Choix multiple

___ 他的能力,他确实很强。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
论 is specifically for evaluating ability.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remplis le vide. Texte trous

他虽然脾气好,但___原则问题,他绝不退让。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
Choisis la réponse la plus naturelle face à une petite plainte. Choix multiple

A: 他居然忘了回我消息,我气得一晚上没睡。 B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 至于吗?
Réorganise les fragments de la phrase. Sentence Reorder

[至于], [什么时候], [再谈], [出发], [我们], [以后]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 至于什么时候出发我们以后再谈
Traduis en chinois en utilisant '论'. Traduction

En termes de popularité, cette chanson est la meilleure cette année.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 论受欢迎程度,这首歌是今年最棒的。
Associe chaque marqueur à son contexte d'utilisation. Match Pairs

Associe les éléments :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于:Sujet global, 至于:Pivot/Changement, 论:Évaluation
Corrige l'usage de '关于'. Error Correction

我刚看了一本关于写代码。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚看了一本关于写代码的书。
Remplis le vide. Texte trous

___这次活动,我们收到了很多积极的反馈。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
Quelle phrase évalue la qualité ? Choix multiple

Lequel est correct ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 论质量,这个牌子很有名。
Remets la phrase en ordre. Sentence Reorder

[关于], [通知], [已经], [了], [这件事], [大家], [都]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于这件事大家都已经收到通知了
Traduis : 'Quant à l'argent, je l'ai déjà payé.' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 至于钱,我已经付了。

Score: /10

FAQ (8)

You can, but they sound very formal. Use them mainly in work or academic settings.

Yes. {关于|guānyú} is for general topics; {对于|duìyú} is for targets of actions.

The comma helps the listener identify the topic before the comment begins.

Yes, they are great for introducing a topic you want to ask about.

No. {至于|zhìyú} implies a shift, while {关于|guānyú} is neutral.

Turn it into a noun phrase, e.g., 'eating' becomes 'the matter of eating'.

Use them sparingly. Don't start every sentence with one.

They are essential for formal writing and reports.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

について (ni tsuite)

Japanese particles are suffixes; Chinese markers are prefixes.

German moderate

bezüglich

German prepositions require case changes.

Spanish moderate

con respecto a

Spanish phrases are longer and less 'particle-like'.

French moderate

concernant

French is more flexible with positioning.

Arabic high

بخصوص (bi-khusus)

Arabic is a Semitic language with different root structures.

Chinese self

关于

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !