B1 Sentence Structure 16 min read Moyen

Souligner des détails avec 是...的 (shì...de)

Encadre les détails d'une action passée avec «是» et de pour mettre le projecteur sur le quand, le où ou le comment.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {是|shì}...{的|de} to emphasize details like time, place, or manner of an action that already happened.

  • Use it for past events: {我|wǒ}{是|shì}{昨天|zuótiān}{来|lái}{的|de} (I came yesterday).
  • Don't use it for present habits: {我|wǒ}{每天|měitiān}{来|lái} (I come every day).
  • Place the emphasis between {是|shì} and {的|de}: {是|shì}{在哪儿|zài nǎr}{买|mǎi}{的|de} (Where was it bought?).
Subject + 是 + [Detail] + Verb + 的

Overview

Ton ami vient de poster une superbe photo de Tokyo sur Instagram. Tu sais déjà qu'il est allé au Japon. C'est un fait établi.
Mais maintenant, tu veux les détails croustillants. Quand est-il parti ? Avec qui ?
C'est exactement là que la structure 是...的 brille. C'est l'outil d'interrogatoire ultime en chinois.
Si tu veux parler comme un natif, tu as besoin de ce modèle. Tu utilises 是...的 pour souligner le moment, le lieu, la manière ou le but d'une action qui s'est déjà produite. Vois-le comme un projecteur.
L'action elle-même est une vieille nouvelle. Le projecteur pointe directement sur le détail spécifique qui t'intéresse. C'est la différence entre dire "J'ai acheté un téléphone et J'ai acheté ce téléphone hier."

Word Order Rules

La formule de base est simple. Mais placer l'objet peut être un peu délicat.
  • Sujet + + [Détail souligné] + Verbe + .
  • Le [Détail souligné] est généralement un mot de temps, un lieu ou une méthode.
  • Exemple : 昨天 . (Je suis venu hier).
Et s'il y a un objet ? Tu as deux choix pour les noms normaux.
  • Choix A : va avant l'objet. 我是昨天买的手机.
  • Choix B : va après l'objet. 我是昨天买手机的.
Cependant, si l'objet est un pronom (le, la, lui), DOIT aller après.

How This Grammar Works

En français, on souligne avec l'intonation. En chinois, cela changerait le ton des mots ! Le chinois utilise donc la structure. En enveloppant le détail dans et , tu l'encadres.
Une autre règle cruciale : cette structure est presque exclusivement pour les événements passés. Pour la forme négative, ajoute juste avant . 我不是坐地铁来的 (Je ne suis pas venu en métro).

Formation Pattern

1
Construire ces phrases, c'est comme assembler un sandwich :
2
Identifie l'action passée : 他去北京.
3
Choisis le détail à souligner : 坐高铁.
4
Sujet en premier : .
5
Tranche du haut : .
6
Insère le détail : 坐高铁.
7
Ajoute le verbe : .
8
Tranche du bas : .
9
Résultat : 他是坐高铁去的.

Pattern Variations

Secret majeur : à l'oral, le est constamment abandonné ! Par SMS, tu écriras 你怎么来的? (Comment es-tu venu ?). Le à la fin suffit. Mais tu NE PEUX PAS enlever à la forme négative.

Real Conversations

Dialogue 1 : Commander à manger.

A

A

你的外卖是几点到的? (À quelle heure est arrivée ta livraison ?)
B

B

是十分钟前到的。 (Elle est arrivée il y a dix minutes.)

Common Mistakes

L'erreur de débutant est de mélanger ça avec . marque une action terminée. Ils se détestent.
✗ Faux : 我是昨天买了那个包。
✓ Vrai : 我是昨天买的那个包。
Attention aussi à bien placer le pronom avant .

Quick FAQ

Q : Puis-je l'utiliser pour demain ?

R: Non. Strictement pour le passé.

Q : Pourquoi mes amis omettent ?

R: C'est plus rapide à l'oral !

Q : Puis-je souligner deux détails ?

R: Non, un seul détail par phrase pour rester clair.

Shì...de Structure

Type Structure Example
Affirmative
Subject + 是 + Detail + Verb + 的
我是昨天来的
Negative
Subject + 不是 + Detail + Verb + 的
我不是昨天来的
Question
Subject + 是 + Detail + Verb + 的 + 吗?
你是昨天来的吗?
Question (WH)
Subject + 是 + [WH-word] + Verb + 的?
你是怎么来的?
Object Placement
Subject + 是 + Detail + Verb + Object + 的
我是昨天买的书
Emphasis on Agent
Subject + 是 + Agent + Verb + 的
这是我写的

Colloquial Shortening

Full Form Shortened Form
我是昨天来的
我昨天来的

Meanings

The shì...de construction is used to emphasize specific details of a past action, such as the time, place, manner, or agent. It presupposes that the event occurred and focuses the listener's attention on the circumstances.

1

Time Emphasis

Focusing on when an event occurred.

“{他|tā}{是|shì}{八点|bā diǎn}{走|zǒu}{的|de}”

“{我们|wǒmen}{是|shì}{昨天|zuótiān}{见面|jiànmiàn}{的|de}”

2

Location Emphasis

Focusing on where an event occurred.

“{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{北京|Běijīng}{买|mǎi}{的|de}”

“{他|tā}{是|shì}{在|zài}{学校|xuéxiào}{看|kàn}{的|de}{书|shū}”

3

Manner/Agent Emphasis

Focusing on how something was done or who did it.

“{这|zhè}{是|shì}{我|wǒ}{写|xiě}{的|de}”

“{他|tā}{是|shì}{骑车|qíchē}{来|lái}{的|de}”

Reference Table

Reference table for Souligner des détails avec 是...的 (shì...de)
Sujet 是 (Optionnel) Détail accentué Verbe + 的
我 (Je)
昨天 (hier)
买的 (acheté)
他 (Il)
在北京 (à Pékin)
上学的 (étudié)
我们 (Nous)
(zappé)
坐飞机 (en avion)
去的 (allés)
你 (Tu)
不是
跟他 (avec lui)
来的 (venu)
这本小说 (Ce roman)
去年 (l'an dernier)
写的 (écrit)
照片 (La photo)
(zappé)
用手机 (avec le téléphone)
拍的 (prise)

Spectre de formalité

Formel
此物乃于北京购得。

此物乃于北京购得。 (Shopping)

Neutre
这是我在北京买的。

这是我在北京买的。 (Shopping)

Informel
北京买的。

北京买的。 (Shopping)

Argot
北京淘的。

北京淘的。 (Shopping)

Que peux-tu accentuer ?

Structure 是...的

Temps (Quand)

  • 昨天 (Hier) 我是昨天来的
  • 两点 (2 heures) 我是两点到的

Lieu (Où)

  • 在北京 (À Pékin) 是在北京买的

Manière (Comment)

  • 坐飞机 (En avion) 我是坐飞机去的

是...的 vs 了

是...的 (Détails)
我是昨天买的。 Je l'ai acheté *hier*.
Focus sur le contexte (Quand, Où, Comment)
了 (Accomplissement)
我买了一本书。 J'ai *acheté* un livre.
Focus sur l'action (C'est fait/terminé)

Où placer l'objet ?

1

L'objet est-il un pronom (lui, moi, ça) ?

YES
Doit être AVANT le 的 (认识他的)
NO
Passer à l'étape suivante
2

Est-ce un nom commun (téléphone, livre) ?

YES
Peut être AVANT ou APRÈS le 的
NO ↓

Mots courants accentués

Mots de temps

  • 昨天 (hier)
  • 早上 (matin)
  • 几点 (quelle heure)
🚗

Manière/Méthode

  • 怎么 (comment)
  • 坐车 (en voiture)
  • 打车 (en taxi)
👥

Accompagnateurs

  • 跟谁 (avec qui)
  • 和朋友 (avec des amis)
  • 自己 (seul)

Exemples par niveau

1

{我|wǒ}{是|shì}{昨天|zuótiān}{来|lái}{的|de}

I came yesterday.

2

{这|zhè}{是|shì}{我|wǒ}{买|mǎi}{的|de}

I bought this.

3

{他|tā}{是|shì}{怎么|zěnme}{来|lái}{的|de}

How did he come?

4

{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{哪儿|nǎr}{买|mǎi}{的|de}

Where was this bought?

1

{我们|wǒmen}{是|shì}{坐|zuò}{火车|huǒchē}{去|qù}{的|de}

We went by train.

2

{这|zhè}{件|jiàn}{衣服|yīfu}{是|shì}{妈妈|māma}{送|sòng}{的|de}

This shirt was a gift from Mom.

3

{你|nǐ}{是|shì}{什么时候|shénme shíhòu}{回国|huíguó}{的|de}

When did you return to your country?

4

{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{图书馆|túshūguǎn}{看|kàn}{的|de}

I read this at the library.

1

{我|wǒ}{是|shì}{跟|gēn}{朋友|péngyǒu}{一起|yīqǐ}{去|qù}{的|de}

I went with my friend.

2

{这|zhè}{个|gè}{蛋糕|dàngāo}{是|shì}{我|wǒ}{自己|zìjǐ}{做|zuò}{的|de}

I made this cake myself.

3

{他|tā}{是|shì}{为了|wèile}{学习|xuéxí}{才|cái}{来|lái}{的|de}

He came specifically to study.

4

{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{网上|wǎngshàng}{订|dìng}{的|de}

This was ordered online.

1

{我|wǒ}{是|shì}{在|zài}{上海|Shànghǎi}{出生|chūshēng}{的|de}

I was born in Shanghai.

2

{这|zhè}{是|shì}{经过|jīngguò}{深思熟虑|shēnsī shúlǜ}{决定|juédìng}{的|de}

This was a carefully considered decision.

3

{他|tā}{是|shì}{因为|yīnwèi}{生病|shēngbìng}{没|méi}{来|lái}{的|de}

He didn't come because he was sick.

4

{这|zhè}{是|shì}{专门|zhuānmén}{为|wèi}{你|nǐ}{准备|zhǔnbèi}{的|de}

This was prepared specifically for you.

1

{这|zhè}{是|shì}{基于|jīyú}{事实|shìshí}{分析|fēnxī}{得|dé}{出|chū}{的|de}

This was derived from factual analysis.

2

{他|tā}{是|shì}{在|zài}{极度|jídù}{困难|kùnnán}{的|de}{情况|qíngkuàng}{下|xià}{完成|wánchéng}{的|de}

He completed it under extremely difficult conditions.

3

{这|zhè}{是|shì}{通过|tōngguò}{长期|chángqī}{努力|nǔlì}{实现|shíxiànxiàn}{的|de}

This was achieved through long-term effort.

4

{这|zhè}{是|shì}{由|yóu}{专家|zhuānjiā}{亲自|qīnzì}{设计|shèjì}{的|de}

This was designed by the expert personally.

1

{这|zhè}{是|shì}{古人|gǔrén}{留|liú}{下|xià}{的|de}{宝贵|bǎoguì}{财富|cáifù}

This is a precious treasure left by the ancients.

2

{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{历史|lìshǐ}{长河|chánghé}{中|zhōng}{沉淀|chéndiàn}{下来|xiàlái}{的|de}

This was settled over the long river of history.

3

{这|zhè}{是|shì}{他|tā}{在|zài}{绝望|juéwàng}{中|zhōng}{找到|zhǎodào}{的|de}{希望|xīwàng}

This was the hope he found in despair.

4

{这|zhè}{是|shì}{经过|jīngguò}{反复|fǎnfù}{推敲|tuīqiāo}{才|cái}{定稿|dìnggǎo}{的|de}

This was finalized only after repeated deliberation.

Facile à confondre

Emphasizing Details with 是...的 (shì...de) vs 了 vs 是...的

Both relate to the past.

Erreurs courantes

我每天是去学校的

我每天去学校

Don't use for habits.

我是昨天去

我是昨天去的

Missing 'de'.

我昨天是去学校

我是昨天去学校的

Wrong word order.

我是去学校的

我去了学校

Used without a detail.

我是明天去学校的

我明天去学校

Cannot use for future.

我是昨天买书

我是昨天买的书

Missing 'de'.

我是在昨天买书的

我是昨天买的书

Unnecessary 'zai'.

我是昨天看书的

我是昨天看的书

Object placement.

我是昨天去学校的

我是昨天去学校的

Actually correct, but contextually weak.

我是昨天去学校的

我是昨天去学校的

Contextual mismatch.

我是昨天去学校的

我是昨天去学校的

Stylistic redundancy.

我是昨天去学校的

我是昨天去学校的

Register mismatch.

我是昨天去学校的

我是昨天去学校的

Pragmatic error.

Structures de phrases

我是___来的

这是在___买的

我是跟___一起去的

我是为了___才来的

Real World Usage

Texting very common

我是昨天到的

Job Interview common

我是通过实习了解公司的

Travel common

我是坐高铁来的

Shopping very common

这是在网上买的

Social Media common

这是我拍的

Food Delivery occasional

这是刚才点的

🎯

Fais sauter le '是' comme un vrai

À l'oral ou par message, on zappe le '是' 80% du temps. Garde juste le '的' à la fin pour la structure : «你怎么 know 的?»
⚠️

L'ennemi juré du 了

Ne mélange jamais '了' et '是...的' pour la même action. Choisis : '了' pour l'action brute, '是...的' pour les détails : «我是 hier 买的。»
💬

L'outil d'interrogatoire

C'est la structure préférée des parents curieux ! Idéal pour demander : 'Avec qui es-tu sorti ?' : «你是跟谁去的?»

Smart Tips

Use 'shì...de' to highlight the method.

我开车来 我是开车来的

Use 'shì...de' to highlight the location.

我在北京买书 我是北京买的书

Use 'shì...de' to highlight the time.

我昨天去 我是昨天去的

Use 'shì...de' to highlight the agent.

我写的 这是我写的

Prononciation

de (light)

De particle

The 'de' particle is neutral tone and very short.

Emphasis

我是【昨天】来的

The pitch rises slightly on the emphasized detail.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Shì' as the 'Spotlight' and 'de' as the 'Closing Bracket'. Everything inside is the star of the show.

Association visuelle

Imagine a stage. The actor (Subject) walks on. The spotlight (Shì) hits the detail (Time/Place). The action happens. The curtain (de) drops.

Rhyme

Shì starts the show, de ends the line, the detail in the middle makes it shine.

Story

Yesterday, I went to the store. I bought a book. If I just say '我买了书', it's boring. But if I say '我是昨天在书店买的书', I am telling a story about the specific time and place.

Word Web

昨天在哪儿怎么开车学习

Défi

Write 3 sentences about your day yesterday using '我是...的' to describe when, where, and how you did something.

Notes culturelles

Used heavily in daily life to clarify facts.

Evolved from the copula 'shì' and the possessive/attributive 'de'.

Amorces de conversation

你是什么时候来中国的?

这件衣服是在哪儿买的?

你是怎么学会中文的?

这个决定是怎么做出来的?

Sujets d'écriture

Describe your last trip.
How did you learn your favorite skill?
Explain a past mistake.
Reflect on a major life choice.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète avec la forme négative correcte.

我___坐地铁来的,我开车来的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是
Pour nier la structure 是...的, on utilise obligatoirement 不是 (bú shì).
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase naturelle. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是坐高铁来的
L'ordre est : Sujet (我) + 是 + Détail (坐高铁) + Verbe (来) + 的.
Trouve la phrase grammaticalement correcte. Error Correction

Find and fix the mistake:

Choisis la bonne façon de dire 'C'est hier que je l'ai vu'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天看见他的。
Quand l'objet est un pronom comme '他' (lui), il doit impérativement se placer AVANT le '的'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

我___昨天来的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Need 'shì' for the structure.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天来的
Correct word order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我每天是跑步的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我每天跑步
No shì...de for habits.
Reorder the words. Sentence Reorder

买 / 的 / 是 / 我 / 昨天 / 书

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天买的书
Correct order.
Translate to Chinese. Traduction

I came by car.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是开车来的
Need both shì and de.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 昨天, 飞机, 来

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天坐飞机来的
Correct order.
Choose the correct usage. Choix multiple

Which is for past events?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天去的
Only for past.
Fill in the blank.

这___我写的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Need shì.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complète pour accentuer le moment. Texte trous

他___昨天到的上海。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifie l'usage incorrect de 了. Error Correction

Laquelle est CORRECTE ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是上个月买的电脑。
Ordonne les mots. Sentence Reorder

Remets dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你是跟谁去的
Traduis en chinois. Traduction

Où l'as-tu acheté ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你是在哪儿买的?
Choisis la phrase avec le pronom bien placé. Choix multiple

Laquelle semble naturelle ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天认识她的。
Fais correspondre la question et la réponse. Match Pairs

Associe au contexte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 打车来的。|昨天到的。|在网上买的。
Complète la négation. Texte trous

这杯咖啡___我买的,是老板请客。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是
Réordonne en zappant le '是'. Sentence Reorder

Remets dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你怎么知道的
Traduis la phrase. Traduction

Je suis venu pour apprendre le chinois (but).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是来学中文的。
Corrige le problème de temps. Error Correction

Laquelle est correcte ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天去北京的。
Réponds à : 你是怎么知道这个消息的? Choix multiple

Choisis la réponse logique :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是看新闻知道的。
Complète la phrase. Texte trous

我的手机___去年买的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /12

FAQ (8)

No, it is strictly for past events.

In formal speech yes, in casual speech it can be dropped.

Yes, it adds emphasis to the detail.

No, it's for completed actions.

Usually after the verb.

It's used in all registers.

'le' is for completion, 'shì...de' is for focus.

Yes, for location.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Es... que

Chinese uses a particle 'de' instead of a relative pronoun.

French high

C'est... que

Chinese is more rigid with word order.

German moderate

Es ist... dass

German verb placement changes.

Japanese high

no desu

Japanese uses it for explanations, not just past events.

Arabic partial

innahu... alladhi

Arabic is highly inflectional.

Chinese self

是...的

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !