Concessions Formelles : Embora, Ainda que & Subjonctif
embora et conquanto exigent toujours le subjonctif pour lier deux idées opposées sans bloquer l'action principale.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'embora' with the subjunctive for uncertainty, and 'mesmo que' for hypothetical scenarios to master formal concessions.
- Embora + Subjunctive: Used for established facts that are conceded (e.g., 'Embora chova, sairei').
- Mesmo que + Subjunctive: Used for hypothetical or future conditions (e.g., 'Mesmo que chova, sairei').
- Apesar de + Infinitive: Used when the subject remains the same (e.g., 'Apesar de estar cansado, trabalhei').
Overview
mas (mais) et porém (cependant).Même si X est vrai, Y est ce qui compte vraiment.C'est l'équivalent linguistique de dire : "Je t'entends, mais j'ai quand même raison."
How This Grammar Works
Embora ele *seja* rico.Le mode change l'ambiance d'une déclaration plate à une concession nuancée.
Formation Pattern
Embora, Ainda que, Conquanto, Posto que, Por mais que).
Embora (Bien que) + ele (il) + saiba (sache - subj.)
Por mais que (Avoir beau / Pour autant que) + eu (je) + tentasse (essayasse - subj.)
When To Use It
conquanto et posto que dans des documents juridiques, du journalisme sérieux ou de la littérature (pensez à Saramago). Vous utiliserez embora et mesmo que dans les e-mails de bureau quotidiens (e-mails de trabalho), les plaintes formelles, ou lorsque vous expliquez à votre ami brésilien pourquoi vous ne pouvez pas aller à son churrasco même si vous en avez très envie.Bien que la randonnée ait été épuisante, la vue en valait la peine.
Common Mistakes
Embora ele *está* cansado. (Ça me fait mal aux oreilles !)Embora ele *esteja* cansado.intensité des connecteurs. Por mais que implique un effort (Avoir beau faire...), tandis que Conquanto est juste un Bien que chic. N'utilisez pas Conquanto dans un SMS à votre béguin à moins que vous ne sortiez avec un poète du 19ème siècle.Contrast With Similar Patterns
Apesar de vs Embora.Apesar de estar chovendo... (Malgré qu'il pleuve / En dépit de la pluie...)Embora esteja chovendo... (Bien qu'il pleuve...)Apesar de quand vous avez la flemme de conjuguer !Quick FAQ
R: Dans la grammaire standard ? Non. En portugais brésilien parlé très familier, vous pourriez l'entendre, mais pour le niveau C1 et les examens, c'est un échec total.
R: Piège ! Historiquement, cela pouvait être causal (puisque), mais en portugais standard moderne, c'est massivement concessif (bien que). Tenez-vous-en à l'utiliser comme bien que pour être sûr.
R: Conquanto remporte le prix. C'est le smoking des connecteurs.
Concessive Connector Moods
| Connector | Mood Required | Example Verb | Translation |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Subjunctive
|
Seja
|
Although it is
|
|
Mesmo que
|
Subjunctive
|
Vá
|
Even if I go
|
|
Ainda que
|
Subjunctive
|
Tenha
|
Even though I have
|
|
Apesar de
|
Infinitive
|
Estar
|
Despite being
|
|
Conquanto
|
Subjunctive
|
Saiba
|
Although I know
|
|
Posto que
|
Subjunctive
|
Faça
|
Although I do
|
Meanings
These connectors introduce a clause that contrasts with the main clause, indicating that the main action happens despite the obstacle.
Fact-based concession
Acknowledging a reality that does not prevent the main action.
“Embora saiba a verdade, ele não diz nada.”
“Embora o projeto seja caro, é necessário.”
Hypothetical concession
Expressing that an action will happen regardless of a potential obstacle.
“Mesmo que chova, iremos à praia.”
“Mesmo que ele peça desculpas, não vou perdoar.”
Infinitive concession
Using 'apesar de' followed by an infinitive verb.
“Apesar de estar tarde, continuamos.”
“Apesar de ter dinheiro, ele é avarento.”
Reference Table
| Connecteur | Traduction | Niveau de langue | Nuance |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Bien que / Quoique
|
Standard / Formel
|
Le plus utilisé, neutre.
|
|
Ainda que
|
Même si / Bien que
|
Formel
|
Accentue l'obstacle rencontré.
|
|
Mesmo que
|
Même si
|
Standard
|
Souvent utilisé pour des hypothèses.
|
|
Conquanto
|
Bien que / Quoique
|
Très formel / Littéraire
|
Rare à l'oral, très élégant à l'écrit.
|
|
Posto que
|
Bien que / Étant donné que
|
Formel
|
Peut être ambigu, surtout concessif.
|
|
Por mais que
|
Avoir beau / Quoi que
|
Standard / Emphatique
|
Focus sur l'intensité ou l'effort.
|
|
Se bem que
|
Bien que / Quoique
|
Standard / Familier
|
Sonne souvent comme une réflexion après coup.
|
Spectre de formalité
Embora seja dispendioso, irei adquiri-lo. (Shopping)
Embora seja caro, vou comprar. (Shopping)
Mesmo sendo caro, vou comprar. (Shopping)
Tá caro, mas vou levar mesmo assim. (Shopping)
La galaxie des connecteurs de concession
Standard
- Embora Bien que
- Mesmo que Même si
Intensité
- Por mais que Avoir beau
Soutenu
- Conquanto Quoique
- Posto que Bien que
Le duel : Embora vs. Apesar de
Choisir son connecteur
Est-ce une question d'intensité (Avoir beau...) ?
Est-ce extrêmement formel ou littéraire ?
Modes de concession
Fait (Réel)
- • Embora esteja chovendo (Il pleut)
- • Ainda que seja caro (C'est cher)
Hypothèse (Irréel)
- • Mesmo que chovesse (S'il pleuvait)
- • Nem que me pagassem (Même si on me payait)
Exemples par niveau
Embora seja difícil, eu estudo.
Although it is difficult, I study.
Embora chova, eu saio.
Although it rains, I go out.
Embora seja cedo, acordo.
Although it is early, I wake up.
Embora esteja frio, vou.
Although it is cold, I go.
Mesmo que você não queira, eu vou.
Even if you don't want to, I will go.
Apesar de estar cansado, estudo.
Despite being tired, I study.
Embora ele fale muito, não diz nada.
Although he talks a lot, he says nothing.
Mesmo que seja caro, eu compro.
Even if it is expensive, I buy it.
Embora tenhamos pouco tempo, vamos terminar.
Although we have little time, we will finish.
Mesmo que ele tivesse dinheiro, não compraria.
Even if he had money, he wouldn't buy it.
Apesar de ter estudado, ele falhou.
Despite having studied, he failed.
Embora seja um problema, há solução.
Although it is a problem, there is a solution.
Embora a situação seja complexa, manteremos a calma.
Although the situation is complex, we will remain calm.
Mesmo que a proposta pareça boa, devemos analisar.
Even if the proposal seems good, we must analyze it.
Apesar de ser uma decisão difícil, é necessária.
Despite being a difficult decision, it is necessary.
Embora não saibamos o resultado, continuaremos.
Although we don't know the result, we will continue.
Embora se tenha discutido o tema, não houve consenso.
Although the topic was discussed, there was no consensus.
Mesmo que tivéssemos previsto, não teríamos evitado.
Even if we had foreseen it, we wouldn't have avoided it.
Ainda que a evidência seja clara, ele nega.
Even though the evidence is clear, he denies it.
Conquanto seja louvável, a iniciativa falhou.
Although it is praiseworthy, the initiative failed.
Embora o autor tenha tentado, a obra permanece obscura.
Although the author tried, the work remains obscure.
Mesmo que se considere o contexto, a falha é grave.
Even if one considers the context, the failure is serious.
Posto que seja verdade, não justifica o ato.
Although it is true, it does not justify the act.
Apesar de haver discordância, o acordo foi assinado.
Despite there being disagreement, the agreement was signed.
Facile à confondre
Learners use 'mas' as a direct translation for 'although'.
Learners use 'embora' with an infinitive.
Learners think they are different in meaning.
Erreurs courantes
Embora é tarde.
Embora seja tarde.
Embora estar tarde.
Embora seja tarde.
Mesmo que ele vai.
Mesmo que ele vá.
Apesar de que ele vai.
Apesar de ele ir.
Embora ele tem dinheiro.
Embora ele tenha dinheiro.
Mesmo que ele tem.
Mesmo que ele tenha.
Apesar de ele tem.
Apesar de ele ter.
Embora ele sabia.
Embora ele soubesse.
Mesmo que ele sabia.
Mesmo que ele soubesse.
Apesar de ele sabia.
Apesar de ele saber.
Embora ele tem tido.
Embora ele tenha tido.
Mesmo que ele teria.
Mesmo que ele tivesse.
Ainda que ele vai.
Ainda que ele vá.
Conquanto ele é.
Conquanto ele seja.
Structures de phrases
Embora ___ (verb), ___ (main clause).
Mesmo que ___ (verb), ___ (main clause).
Apesar de ___ (verb), ___ (main clause).
Ainda que ___ (verb), ___ (main clause).
Real World Usage
Embora tenhamos um atraso, o projeto será entregue.
Mesmo que você discorde, os dados são reais.
Apesar de estar chovendo, vamos sair.
Embora o restaurante esteja fechado, o pedido foi aceito.
Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.
Mesmo que demore, eu vou.
Le 'Seja' Hack
seja est le déclencheur le plus courant. Embora seja difícil...fonctionne dans 50 % des cas !
Alerte faux-ami
Conquanto (Bien que) avec Porquanto (Parce que). Une seule lettre change tout le sens de ta phrase : Conquanto eu saiba...Le portugais parlé
Embora eu tô cansado. C'est courant, mais évite-le dans tes examens !
Embora eu esteja cansado.
Smart Tips
Use 'Embora' to soften a negative point.
Use 'Ainda que' to show you've considered the other side.
Use 'Mesmo que' to show determination.
Use 'Apesar de' to avoid complex verb forms.
Prononciation
Embora
Stress on the second syllable: em-BO-ra.
Mesmo
The 's' is often pronounced as 'sh' in Rio or 's' in São Paulo.
Rising-Falling
Embora chova (rise), eu vou (fall).
Indicates the contrast between the two clauses.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Embora is a Fact, Mesmo que is a Guess.
Association visuelle
Imagine a person walking through a storm (the obstacle) with an umbrella (the concession). The umbrella is the 'Embora' that protects the main action.
Rhyme
Embora é fato, mesmo que é incerto, use o subjuntivo para estar correto.
Story
Maria wanted to go to the party. Although (Embora) it was raining, she went. Even if (Mesmo que) it had snowed, she would have gone. Despite (Apesar de) the storm, she had fun.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Mesmo que', and one with 'Apesar de'.
Notes culturelles
Brazilians often use 'mesmo que' in casual speech, while 'embora' is reserved for writing.
European Portuguese speakers frequently use the personal infinitive after 'apesar de'.
In academic writing, 'conquanto' is preferred over 'embora'.
These constructions evolved from Latin concessive clauses using the subjunctive mood.
Amorces de conversation
Embora você esteja ocupado, pode me ajudar?
Mesmo que ganhasse na loteria, você trabalharia?
Apesar de ser difícil, você gosta de aprender português?
Embora o mundo mude, o que você acha que permanece igual?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Embora ela ___ (estar) doente, foi trabalhar.
Choisis la structure C1 correcte :
Conquanto o diretor aprovou o orçamento, ainda temos dúvidas.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEmbora ele (saber) a verdade, não diz nada.
___ chova, vou sair.
Find and fix the mistake:
Apesar de ele estuda, não aprende.
Embora ele seja rico, é infeliz.
Mesmo que requires the indicative mood.
A: Ele vai vir? B: ___ ele prometa, não confio.
Use: 'Mesmo que', 'eu', 'não', 'querer', 'ir'.
Embora / Apesar de
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesVou à praia, embora ___ (chover).
___ (Quoi que) eu corra, sempre chego atrasado.
seja / Embora / difícil / tentarei / eu
Mesmo que nós ___ (ter) tempo, não iríamos.
Bien qu'il soit mon ami...
Por muito que você fala, ninguém te escuta.
Associe les paires.
___ (Bien que) seja tarde, continuaremos a reunião.
Quelle phrase implique 'Même SI' (hypothétique) ?
Posto que o dia está bonito, ficaremos em casa.
Score: /10
FAQ (8)
No, it is grammatically incorrect in standard Portuguese.
They are synonyms, but 'ainda que' is more formal.
No, 'apesar de' takes the infinitive.
It is usually used for hypothetical situations.
It is a versatile connector that fits well in casual speech.
No, it must introduce the concessive clause.
You can use 'apesar de' + infinitive to avoid repeating the subject.
Yes, but 'mesmo que' is more frequent in casual conversation.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque + subjuntivo/indicativo
Spanish allows the indicative after 'aunque' for facts, whereas Portuguese prefers the subjunctive.
Bien que + subjonctif
French has a more rigid subjunctive requirement than Portuguese.
Obwohl + indicativo
German does not use the subjunctive for concessive clauses.
~temo / ~noni
Japanese lacks a mood system like the Romance subjunctive.
رغم أن (raghma anna)
Arabic does not have a subjunctive mood for this specific structure.
虽然...但是... (suīrán... dànshì...)
Chinese has no verb conjugation or mood system.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le conditionnel 'Se' (Si)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. En tant que francophone, tu as un avantage énorme pour...
La régence verbale en portugais : Utiliser les bonnes prépositions
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! En tant que francophone, tu sais déjà que la maîtrise d'une langu...
Connecteurs Avancés : Résultat et Conséquence (tão... que, de modo que)
### Overview En tant que francophones, nous avons une intuition naturelle pour les connecteurs logiques. Nous utilisons...
Demander 'Pourquoi' en portugais (Por que)
### Overview Bienvenue dans cette exploration du portugais ! En tant que francophone, tu as une chance incroyable : le...
Por vs Para : Rendre service & Échanger
Overview As-tu déjà payé un café à un ami parce qu'il avait oublié son portefeuille ? Ou remplacé un collègue pour qu'il...