フォーマルな譲歩:Embora, Mesmo que & 接続法
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'embora' with the subjunctive for uncertainty, and 'mesmo que' for hypothetical scenarios to master formal concessions.
- Embora + Subjunctive: Used for established facts that are conceded (e.g., 'Embora chova, sairei').
- Mesmo que + Subjunctive: Used for hypothetical or future conditions (e.g., 'Mesmo que chova, sairei').
- Apesar de + Infinitive: Used when the subject remains the same (e.g., 'Apesar de estar cansado, trabalhei').
Overview
mas (しかし) や porém (けれども) の先へと進みます。私たちは今、ハイレベルな討論、学術論文、そして洗練されたLinkedInの投稿という領域に足を踏み入れています。これらの接続詞を使えば、「Xは事実だが、本当に重要なのはYだ」と言うことができます。これは言語的に「あなたの言うことはわかるけど、やっぱり私が正しい」と言っているようなものです。How This Grammar Works
Although he *is* richと言うかもしれませんが、ポルトガル語では
Embora ele *seja* ricoと要求されます。ムード(法)が変わることで、平坦な陳述からニュアンスのある譲歩へと雰囲気が変わります。
Formation Pattern
Embora, Ainda que, Conquanto, Posto que, Por mais que)。
Embora (~だけれども) + ele (彼) + saiba (知っている - 接続法)
Por mais que (どんなに~しても) + eu (私) + tentasse (試みた - 接続法)
When To Use It
conquanto や posto que は法的文書、真面目なジャーナリズム、あるいは文学(Saramagoを想像してください)で見かけるでしょう。embora や mesmo que は日常の仕事のメール (e-mails de trabalho)、正式な苦情、あるいはブラジル人の友人に、本当に行きたいけれどシュラスコ(churrasco)に行けない理由を説明するときに使います。謙虚に自慢したいときのソーシャルメディアのキャプションにも最適です:「ハイキングは疲れ果てたけど(Even though)、景色を見る価値はあった。」Common Mistakes
Embora ele *está* cansado. (これは耳が痛い!)Embora ele *esteja* cansado.Por mais que は努力(「どんなに~しても…」)を暗示しますが、Conquanto は単におしゃれな「~だけれども(Although)」です。19世紀の詩人と付き合っているのでない限り、好きな人へのテキストメッセージで Conquanto を使わないでください。Contrast With Similar Patterns
Apesar de 対 Embora です。Apesar de estar chovendo... (雨が降っているにもかかわらず...)Embora esteja chovendo... (雨が降っているけれども...)Apesar de を選びましょう!Quick FAQ
*embora* と一緒に直説法を使うことはありますか?
標準文法では?いいえ。非常に口語的な話し言葉のブラジルポルトガル語では聞くかもしれませんが、C1レベルや試験では、それは大失敗です。
*posto que* は常に譲歩ですか?
厄介です!歴史的には原因(~なので)を表すこともありましたが、現代の標準ポルトガル語では圧倒的に譲歩(~だけれども)です。安全のために「~だけれども」として使うことに固執してください。
どれが最もフォーマルですか?
Conquanto が優勝です。それは接続詞のタキシードです。
Concessive Connector Moods
| Connector | Mood Required | Example Verb | Translation |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Subjunctive
|
Seja
|
Although it is
|
|
Mesmo que
|
Subjunctive
|
Vá
|
Even if I go
|
|
Ainda que
|
Subjunctive
|
Tenha
|
Even though I have
|
|
Apesar de
|
Infinitive
|
Estar
|
Despite being
|
|
Conquanto
|
Subjunctive
|
Saiba
|
Although I know
|
|
Posto que
|
Subjunctive
|
Faça
|
Although I do
|
Meanings
These connectors introduce a clause that contrasts with the main clause, indicating that the main action happens despite the obstacle.
Fact-based concession
Acknowledging a reality that does not prevent the main action.
“Embora saiba a verdade, ele não diz nada.”
“Embora o projeto seja caro, é necessário.”
Hypothetical concession
Expressing that an action will happen regardless of a potential obstacle.
“Mesmo que chova, iremos à praia.”
“Mesmo que ele peça desculpas, não vou perdoar.”
Infinitive concession
Using 'apesar de' followed by an infinitive verb.
“Apesar de estar tarde, continuamos.”
“Apesar de ter dinheiro, ele é avarento.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Embora + Subj
|
Embora chova, vou.
|
|
Negative
|
Embora + não + Subj
|
Embora não queira, vou.
|
|
Hypothetical
|
Mesmo que + Subj
|
Mesmo que chova, vou.
|
|
Infinitive
|
Apesar de + Inf
|
Apesar de chover, vou.
|
|
Past
|
Embora + Imperf Subj
|
Embora chovesse, fui.
|
|
Future
|
Mesmo que + Fut Subj
|
Mesmo que chova, irei.
|
フォーマル度スペクトル
Embora seja dispendioso, irei adquiri-lo. (Shopping)
Embora seja caro, vou comprar. (Shopping)
Mesmo sendo caro, vou comprar. (Shopping)
Tá caro, mas vou levar mesmo assim. (Shopping)
Concessive Connectors Map
Fact
- Embora Although
Hypothesis
- Mesmo que Even if
Preposition
- Apesar de Despite
レベル別の例文
Embora seja difícil, eu estudo.
Although it is difficult, I study.
Embora chova, eu saio.
Although it rains, I go out.
Embora seja cedo, acordo.
Although it is early, I wake up.
Embora esteja frio, vou.
Although it is cold, I go.
Mesmo que você não queira, eu vou.
Even if you don't want to, I will go.
Apesar de estar cansado, estudo.
Despite being tired, I study.
Embora ele fale muito, não diz nada.
Although he talks a lot, he says nothing.
Mesmo que seja caro, eu compro.
Even if it is expensive, I buy it.
Embora tenhamos pouco tempo, vamos terminar.
Although we have little time, we will finish.
Mesmo que ele tivesse dinheiro, não compraria.
Even if he had money, he wouldn't buy it.
Apesar de ter estudado, ele falhou.
Despite having studied, he failed.
Embora seja um problema, há solução.
Although it is a problem, there is a solution.
Embora a situação seja complexa, manteremos a calma.
Although the situation is complex, we will remain calm.
Mesmo que a proposta pareça boa, devemos analisar.
Even if the proposal seems good, we must analyze it.
Apesar de ser uma decisão difícil, é necessária.
Despite being a difficult decision, it is necessary.
Embora não saibamos o resultado, continuaremos.
Although we don't know the result, we will continue.
Embora se tenha discutido o tema, não houve consenso.
Although the topic was discussed, there was no consensus.
Mesmo que tivéssemos previsto, não teríamos evitado.
Even if we had foreseen it, we wouldn't have avoided it.
Ainda que a evidência seja clara, ele nega.
Even though the evidence is clear, he denies it.
Conquanto seja louvável, a iniciativa falhou.
Although it is praiseworthy, the initiative failed.
Embora o autor tenha tentado, a obra permanece obscura.
Although the author tried, the work remains obscure.
Mesmo que se considere o contexto, a falha é grave.
Even if one considers the context, the failure is serious.
Posto que seja verdade, não justifica o ato.
Although it is true, it does not justify the act.
Apesar de haver discordância, o acordo foi assinado.
Despite there being disagreement, the agreement was signed.
間違えやすい
Learners use 'mas' as a direct translation for 'although'.
Learners use 'embora' with an infinitive.
Learners think they are different in meaning.
よくある間違い
Embora é tarde.
Embora seja tarde.
Embora estar tarde.
Embora seja tarde.
Mesmo que ele vai.
Mesmo que ele vá.
Apesar de que ele vai.
Apesar de ele ir.
Embora ele tem dinheiro.
Embora ele tenha dinheiro.
Mesmo que ele tem.
Mesmo que ele tenha.
Apesar de ele tem.
Apesar de ele ter.
Embora ele sabia.
Embora ele soubesse.
Mesmo que ele sabia.
Mesmo que ele soubesse.
Apesar de ele sabia.
Apesar de ele saber.
Embora ele tem tido.
Embora ele tenha tido.
Mesmo que ele teria.
Mesmo que ele tivesse.
Ainda que ele vai.
Ainda que ele vá.
Conquanto ele é.
Conquanto ele seja.
文型パターン
Embora ___ (verb), ___ (main clause).
Mesmo que ___ (verb), ___ (main clause).
Apesar de ___ (verb), ___ (main clause).
Ainda que ___ (verb), ___ (main clause).
Real World Usage
Embora tenhamos um atraso, o projeto será entregue.
Mesmo que você discorde, os dados são reais.
Apesar de estar chovendo, vamos sair.
Embora o restaurante esteja fechado, o pedido foi aceito.
Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.
Mesmo que demore, eu vou.
The Subjunctive Trigger
Avoid Indicative
Use 'Apesar de' for simplicity
Regional Nuance
Smart Tips
Use 'Embora' to soften a negative point.
Use 'Ainda que' to show you've considered the other side.
Use 'Mesmo que' to show determination.
Use 'Apesar de' to avoid complex verb forms.
発音
Embora
Stress on the second syllable: em-BO-ra.
Mesmo
The 's' is often pronounced as 'sh' in Rio or 's' in São Paulo.
Rising-Falling
Embora chova (rise), eu vou (fall).
Indicates the contrast between the two clauses.
暗記しよう
記憶術
Embora is a Fact, Mesmo que is a Guess.
視覚的連想
Imagine a person walking through a storm (the obstacle) with an umbrella (the concession). The umbrella is the 'Embora' that protects the main action.
Rhyme
Embora é fato, mesmo que é incerto, use o subjuntivo para estar correto.
Story
Maria wanted to go to the party. Although (Embora) it was raining, she went. Even if (Mesmo que) it had snowed, she would have gone. Despite (Apesar de) the storm, she had fun.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Mesmo que', and one with 'Apesar de'.
文化メモ
Brazilians often use 'mesmo que' in casual speech, while 'embora' is reserved for writing.
European Portuguese speakers frequently use the personal infinitive after 'apesar de'.
In academic writing, 'conquanto' is preferred over 'embora'.
These constructions evolved from Latin concessive clauses using the subjunctive mood.
会話のきっかけ
Embora você esteja ocupado, pode me ajudar?
Mesmo que ganhasse na loteria, você trabalharia?
Apesar de ser difícil, você gosta de aprender português?
Embora o mundo mude, o que você acha que permanece igual?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Embora ele (saber) a verdade, não diz nada.
___ chova, vou sair.
Find and fix the mistake:
Apesar de ele estuda, não aprende.
Embora ele seja rico, é infeliz.
Mesmo que requires the indicative mood.
A: Ele vai vir? B: ___ ele prometa, não confio.
Use: 'Mesmo que', 'eu', 'não', 'querer', 'ir'.
Match each item on the left with its pair on the right:
Score: /8
練習問題
8 exercisesEmbora ele (saber) a verdade, não diz nada.
___ chova, vou sair.
Find and fix the mistake:
Apesar de ele estuda, não aprende.
Embora ele seja rico, é infeliz.
Mesmo que requires the indicative mood.
A: Ele vai vir? B: ___ ele prometa, não confio.
Use: 'Mesmo que', 'eu', 'não', 'querer', 'ir'.
Embora / Apesar de
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesVou à praia, embora ___ (chover).
___ (No matter how much) eu corra, sempre chego atrasado.
seja / Embora / difícil / tentarei / eu
Mesmo que nós ___ (ter) tempo, não iríamos.
Even though he is my friend...
Por muito que você fala, ninguém te escuta.
Match the pairs.
___ (Albeit) seja tarde, continuaremos a reunião.
Select the sentence implying 'Even IF':
Posto que o dia está bonito, ficaremos em casa.
Score: /10
よくある質問 (8)
No, it is grammatically incorrect in standard Portuguese.
They are synonyms, but 'ainda que' is more formal.
No, 'apesar de' takes the infinitive.
It is usually used for hypothetical situations.
It is a versatile connector that fits well in casual speech.
No, it must introduce the concessive clause.
You can use 'apesar de' + infinitive to avoid repeating the subject.
Yes, but 'mesmo que' is more frequent in casual conversation.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque + subjuntivo/indicativo
Spanish allows the indicative after 'aunque' for facts, whereas Portuguese prefers the subjunctive.
Bien que + subjonctif
French has a more rigid subjunctive requirement than Portuguese.
Obwohl + indicativo
German does not use the subjunctive for concessive clauses.
~temo / ~noni
Japanese lacks a mood system like the Romance subjunctive.
رغم أن (raghma anna)
Arabic does not have a subjunctive mood for this specific structure.
虽然...但是... (suīrán... dànshì...)
Chinese has no verb conjugation or mood system.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...