B1 Prepositions & Connectors 15 min read ふつう

Por と Para: 代わりに行動する・交換する

「交換」や「身代わり」、あるいは「感謝の理由」を伝えたい時は por を使いましょう。目的地の para とは使い分けが肝心です!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Por' for cause, duration, and exchange; use 'Para' for destination, deadline, and purpose.

  • Por: Use for exchange or duration. Example: 'Troquei o livro por um café.'
  • Para: Use for goals or deadlines. Example: 'Este presente é para você.'
  • Por: Use for means of transport or communication. Example: 'Falei por telefone.'
Por (Cause/Exchange) vs. Para (Goal/Deadline)

Overview

友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたりしたことはありますか?それが「〜の代わりに」「〜のために」という意味での por の本質です。para が目的地や贈り物(誕生日おめでとう!)に関するものであるのに対し、por は「好意」「交換」「代理」の文法です。誰か *に* 贈り物をすること(para)と、誰かの *代わりに* 仕事をすること(por)の違いです。これをマスターすれば、単にポルトガル語を話すだけでなく、ポルトガル語圏で「良い友人」になる方法がわかります。

How This Grammar Works

por を等号(=)や交換アイコン(⇄)と考えてください。「〜の代理で」という意味で por を使うとき、あなたは基本的に誰かや何かと場所を交換しています。彼らの代理人として行動しているのです。動作の方向(どこへ行くか)ではなく、その背後にある動機や代理人が重要です。上司の por(代わりに)メールを送るなら、上司が忙しすぎるためにあなたが *代わりに* 書いているのです。この前置詞は「原因」(愛 *ゆえに* 何かをする)や「交換」(現金とピザを *交換する*)も扱います。

Formation Pattern

1
初心者がつまずきやすいのがここです。Por は定冠詞と合体するのが大好きです。por opor a をそのまま見ることはめったにありません。
2
男性単数: por + o = pelo (例: Eu fiz isso pelo João. - ジョアンのために/代わりにやった。)
3
女性単数: por + a = pela (例: Falei pela Maria. - マリアの代理で話した。)
4
男性複数: por + os = pelos (例: Lute pelos seus direitos. - 権利のために戦え。)
5
女性複数: por + as = pelas (例: Obrigado pelas mensagens. - メッセージをありがとう。)

When To Use It

以下の「代理」や「交換」のシナリオで por (または pelo/pela) を使います:
  • 代理: 相手がしなくて済むように行動する場合。「Vou à reunião pelo meu chefe」(上司の *代わりに* 会議に行く)。
  • 交換/価格: お金と物の交換。「Comprei este jogo por 20 reais」(このゲームを20レアル *で* 買った)。
  • 動機: 何かの *ために* 行動する。「Faço tudo pela minha família」(家族の *ために* すべてをする)。
  • 手段: 媒体を通して送る。「Mandei o meme pelo Instagram」(インスタ *で* ミームを送った)。
  • 感謝: 何かに対して感謝する。「Obrigado por vir」(来てくれて *ありがとう*)。

Common Mistakes

典型的な間違いは、「交換」の意味で para を使ってしまうことです。
  • ピザの問題: 「Paguei 50 reais para a pizza」と言うと、ピザそのものに50レアルをプレゼントしたように聞こえます。変ですよね?正しくは「Paguei 50 reais pela pizza」です。
  • 好意の失敗: 「Eu trabalhei para o João」はジョアンがあなたの上司だという意味です。「Eu trabalhei pelo João」は、彼が病気などで休んだのであなたが *代わりに* 働いたという意味です。

Contrast With Similar Patterns

究極の対決:Por vs. Para
  • Para (目的地/受取人): 矢印(→)をイメージしてください。「Este presente é para você」(このプレゼントは君 *へ*)。
  • Por (交換/代理): サイクル(↺)をイメージしてください。「Eu escrevi o relatório por você」(君の *代わりに* レポートを書いた)。
  • クイックテスト: 「〜の代わりに」と言い換えられますか?なら por。「〜向けの」と言い換えられますか?なら para

Quick FAQ

Q: 英語の 'for' は全部 'por' でいいですか?

いいえ!英語の 'for' は porpara の両方をカバーしています。プレゼント(para)なのか、代理/交換(por)なのか判断が必要です。

Q: 'Pelo' はスラングですか?

全く違います。Pelopor + o の必須の短縮形です。

Q: 'Obrigado para você' は?

耳が痛い!常に Obrigado por です。「Obrigado pelo like!」(いいねをありがとう!)。

Contractions of Por and Para

Preposition Masculine Feminine
Por
Pelo
Pela
Para
Para o
Para a

Common Informal Contractions

Formal Informal (Brazil)
Para o
Pro
Para a
Pra

Meanings

These are the two most common prepositions in Portuguese that often confuse learners because they overlap with the English 'for'.

1

Exchange/Substitution

Trading one thing for another.

“Comprei este carro por dez mil reais.”

“Troquei o meu relógio por um livro.”

2

Purpose/Goal

Indicating the intended recipient or objective.

“Estudei para passar no exame.”

“Este presente é para a minha mãe.”

Reference Table

Reference table for Por と Para: 代わりに行動する・交換する
タイプ ポルトガル語 使い時のイメージ 例文
代理・代行
Por / Pelo
誰かの代わりに何かをする時
Falei por ela. (彼女の代わりに話しました)
交換
Por
お金を払ったり、物々交換する時
10 reais por isso. (これに10レアル)
原因・動機
Por
〜が理由で、愛のために、など
Por amor. (愛のために)
手段・経由
Pelo
〜を通って、〜を使って
Pelo WhatsApp. (ワッツアップで)
感謝
Por
〜してくれてありがとう
Obrigado por vir. (来てくれてありがとう)
期間
Por
〜の間(時間の長さ)
Por duas horas. (2時間の間)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Faço isto para o senhor.

Faço isto para o senhor. (Favor)

ニュートラル
Faço isto para você.

Faço isto para você. (Favor)

カジュアル
Faço isso pra você.

Faço isso pra você. (Favor)

スラング
Faço isso pra ti.

Faço isso pra ti. (Favor)

Por のいろんな顔

POR

代理

  • Pelo João ジョアンの代わりに

交換

  • Por $10 価格・交換

原因

  • Por amor 愛ゆえに

手段

  • Pelo Zoom Zoom経由で

Por vs Para の対決

POR (交換・過去)
Por você 君の身代わりに
Pelo dinheiro お金と引き換えに
PARA (目的・未来)
Para você 君へのプレゼント
Para o fim 終わりに向かって

どっちの前置詞?

1

目的地や期限のこと?

YES
PARA を使う
NO
次をチェック
2

交換、価格、代役のこと?

YES
POR を使う
NO ↓

Por の合体ルール

👨

男性名詞

  • Por + O = Pelo
  • Por + Os = Pelos
👩

女性名詞

  • Por + A = Pela
  • Por + As = Pelas

レベル別の例文

1

Isto é para você.

This is for you.

2

Obrigado por tudo.

Thanks for everything.

3

Vou para casa.

I am going home.

4

Pago por isto.

I pay for this.

1

Estudo para aprender.

I study to learn.

2

Fiz isto por você.

I did this for you.

3

O trem passa por aqui.

The train passes through here.

4

É para amanhã.

It is for tomorrow.

1

Pelo que eu sei, ele vem.

From what I know, he is coming.

2

Trabalho para a empresa.

I work for the company.

3

Caminhamos pela praia.

We walked along the beach.

4

Ele foi substituído por outro.

He was replaced by another.

1

Para mim, isso não faz sentido.

To me, this makes no sense.

2

O projeto foi feito por eles.

The project was done by them.

3

Estamos prontos para partir.

We are ready to leave.

4

Por medo, ele não falou.

Out of fear, he didn't speak.

1

Por acaso você viu ele?

By chance did you see him?

2

Ele luta para alcançar seus objetivos.

He fights to reach his goals.

3

Por fim, chegamos ao destino.

Finally, we arrived at the destination.

4

A decisão foi tomada por unanimidade.

The decision was taken unanimously.

1

Para que serve este mecanismo?

What is this mechanism for?

2

Por mais que eu tente, não consigo.

No matter how much I try, I can't.

3

Ele foi eleito para o cargo.

He was elected to the position.

4

A obra foi elogiada por críticos.

The work was praised by critics.

間違えやすい

Por vs. Para: Doing Favors & Swapping Por vs. Para

Both translate to 'for' in English.

Por vs. Para: Doing Favors & Swapping Por que vs. Porque

Learners mix up the prepositional 'por que' with the conjunction 'porque'.

Por vs. Para: Doing Favors & Swapping Para vs. A

Both can indicate direction.

よくある間違い

Vou por casa.

Vou para casa.

Destination requires para.

Isto é por você.

Isto é para você.

Recipient requires para.

Estudo por aprender.

Estudo para aprender.

Purpose requires para.

Obrigado para tudo.

Obrigado por tudo.

Cause/reason requires por.

Para que você fez isso?

Por que você fez isso?

Reason requires por.

Vou para o parque por caminhar.

Vou para o parque para caminhar.

Purpose requires para.

É por amanhã.

É para amanhã.

Deadline requires para.

Pelo meu ponto de vista...

Para o meu ponto de vista...

Opinion requires para.

Ele foi morto para um soldado.

Ele foi morto por um soldado.

Agent requires por.

Trabalho por dinheiro.

Trabalho para ganhar dinheiro.

Purpose requires para.

Por fim, ele foi para o cargo.

Por fim, ele foi eleito para o cargo.

Contextual usage.

Para acaso, você viu?

Por acaso, você viu?

Idiom requires por.

Ele luta por vencer.

Ele luta para vencer.

Purpose requires para.

文型パターン

Eu vou ___ ___.

Eu faço isso ___ ___.

___ ___ eu sei, ele vem.

___ ___ você estuda?

Real World Usage

Social Media constant

Obrigado por tudo!

Job Interview very common

Trabalho para a empresa.

Food Delivery common

É para entregar aqui.

Travel common

Vou para Lisboa.

Texting constant

Pra você.

Shopping common

Pago por cartão.

🎯

「代役」チェックをしてみよう

もしその文が「〜の代わりに」や「〜を代表して」と言い換えられるなら、必ず por を使ってください。 Falei por ela.
⚠️

英語の For に騙されないで!

英語の for はポルトガル語では 50% が por で、残りは para になります。交換なのか目的地なのか、文脈をチェック!
Paguei 10 reais por isso.
💬

ありがとうの形

ブラジルでは感謝する時、必ず Obrigado por [理由] と言います。 Obrigado para と言うと、変な方向に感謝しているみたいに聞こえちゃいます。 Obrigado por vir.
💡

インターネットは「経由地」

データがケーブルやネットを「通って」届くイメージなので、手段には por を使います。
Mandei o link pelo Zoom.

Smart Tips

Always use 'para' + infinitive.

Estudo por aprender. Estudo para aprender.

Always use 'por' + noun.

Estou feliz para você. Estou feliz por você.

Remember 'pelo' = 'por' + 'o'.

O livro foi escrito por o autor. O livro foi escrito pelo autor.

Use 'Por que' for reasons.

Porque você veio? Por que você veio?

発音

Pelo / Pela

Contractions

Pronounce 'pelo' as /'pe.lu/ and 'pela' as /'pe.la/.

Question

Por que? ↑

Rising intonation for questions.

暗記しよう

記憶術

Para is for the destination (the 'goal'), Por is for the path (the 'cause').

視覚的連想

Imagine a map. 'Para' is the pin on the destination city. 'Por' is the winding road you take to get there.

Rhyme

Para é o destino, Por é o caminho.

Story

Maria went to the store (Para a loja). She bought a gift for her friend (Para a amiga). She paid with a card (Por cartão). She did it because she loves her (Por amor).

Word Web

PeloPelaPraCausaDestinoTroca

チャレンジ

Write 5 sentences about your day using both prepositions.

文化メモ

The use of 'pra' is ubiquitous in speech and informal writing.

Speakers tend to use 'para' more formally and avoid 'pra' in writing.

Usage follows European Portuguese standards more closely.

Por comes from Latin 'per', and Para comes from 'pro' + 'ad'.

会話のきっかけ

Para onde você quer viajar?

Por que você estuda português?

O que você faria por um milhão de reais?

Para você, qual é a importância da língua?

日記のテーマ

Describe your daily commute.
Write about your goals for the year.
Explain why you chose to learn Portuguese.
Discuss a trade-off you made recently.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい形(por, pelo, pela, pelos, pelas)で空欄を埋めてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「私の代わりに」という代理の意味です。mim は代名詞で冠詞がつかないので、そのまま por を使います。
「代行」または「身代わり」を意味する文を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「por ela」は「彼女に代わって」という意味。一方「para ela」だと、メールを送る相手(受信者)が彼女になります。
前置詞の間違いを修正してください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
感謝には必ず por を使います。presente は男性名詞(o presente)なので、por と o が合体して pelo になります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

Vou ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Destination.
Choose the correct option. 選択問題

Fiz isto ___ você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Recipient.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Vou por o trabalho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou para o trabalho
Destination.
Reorder the words. Sentence Reorder

você / para / é / isto

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para você
Standard structure.
Translate to Portuguese. 翻訳

Thanks for everything.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigado por tudo
Cause.
Match the usage. Match Pairs

Por vs Para

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por=Cause
Core rule.
Contract the preposition. Conjugation Drill

Por + o

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pelo
Contraction rule.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Por que você estuda? B: Estudo ___ aprender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Purpose.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
正しい縮約形を選んでください。 穴埋め問題

Nós passamos ___ parque. (We passed through the park)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
ポルトガル語のフレーズをその意味に結びつけてください。 Match Pairs

Match the context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["I did it in your place","I did it to give to you","Exchange\/Price"]
「WhatsApp経由で写真を送りました」となるように並び替えてください。 Sentence Reorder

foto / a / WhatsApp / mandei / Eu / pelo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu mandei a foto pelo WhatsApp
価格を言う時に正しいのはどっち? 選択問題

I bought it for 5 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comprei por 5 euros.
SNSのキャプションにある間違いを見つけてください。 Error Correction

Amando a viagem! Obrigada para as mensagens!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigada pelas mensagens!
「私はグループを代表して話します」を訳してください。 翻訳

Translate: I speak for my group.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falo pelo meu grupo.
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Ela tem muito carinho ___ avó.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
正しい「原因」の表現を選んでください。 選択問題

He couldn't go because of the rain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não foi pela chuva.
交換の文を完成させてください。 穴埋め問題

Troquei meu sanduíche ___ uma salada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
期間の表現を修正してください。 Error Correction

Eu estudei para três horas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estudei por três horas.

Score: /10

よくある質問 (8)

No, use 'por' for duration (e.g., 'por duas horas').

No, 'pra' is informal and mostly used in Brazil.

Use 'pelo' when 'por' is followed by a masculine noun.

It indicates the agent of the action.

No, use 'por' for reasons.

Yes, they avoid 'pra' in writing.

Use 'Por que' (two words).

Idioms like 'por acaso' are fixed phrases.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por/para

Contractions differ (e.g., 'pelo' vs 'por el').

French moderate

pour/par

French 'par' is less common than Portuguese 'por'.

German low

für/durch

German grammar is case-driven.

Japanese none

ni/de/tame ni

Japanese is agglutinative.

Arabic low

li/bi

Arabic is a Semitic language.

Chinese low

wèi/yòng

Chinese has no prepositions in the same sense.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!