アイデアをつなぐ: 'Assim' (だから / このように)
assim, sendo assim, assim que の3つをセットで覚えましょう!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'assim' to show consequence or manner, meaning 'so', 'thus', or 'in this way'.
- Use 'assim' to link a cause to a result: 'Choveu, assim não saímos.'
- Use 'assim' to describe a manner: 'Ele fala assim.'
- Use 'assim' as an interjection for agreement: 'Assim mesmo!'
Overview
assimという言葉はB2レベルを目指す皆さんが避けては通れない、非常に重要かつ多機能な単語です。日本語の「このように」「そうやって」といった「様態」を表す言葉と、「だから」「したがって」といった「結論・因果関係」を表す言葉の両方の役割を一人で担っているからです。日本語では、これらは「こうやって」と「だから」のように全く別の単語で表現されますが、ポルトガル語ではこれらが同じassimという形で表現されるため、文脈を読み解く力が試されます。assimは、論理的なつながりを示す際に非常に洗練された響きを持つからです。初級レベルではentão(それから、だから)やpor isso(そのため)を多用しがちですが、中上級レベルでは、文の論理構成をより明確にするためにassimを使いこなすことが求められます。特にビジネスメールやレポート、あるいは知的な会話において、自分の主張と結論を論理的に結びつける能力は、ネイティブスピーカーからの評価を大きく左右します。この単語を習得することで、単なる単語の羅列ではない、論理的で美しい文章を作ることができるようになります。assimの文法的な役割は、大きく分けて「様態の副詞」と「結論を導く接続副詞」の二つに分類されます。日本語の文法と比較しながら見ていきましょう。Faça assim(こうやってやってください)という場合、assimは「その方法で」という動作の様態を指し示しています。これは日本語の指示代名詞「こう」「そう」「ああ」に似ていますが、ポルトガル語では動詞の後に置かれるのが一般的です。assimは文脈によってその両方のニュアンスをカバーできる非常に便利な語です。特に、論理的な帰結を提示する際に使われるため、日本語の「というわけで」や「結果として」というニュアンスを含みます。assimが「ある特定の状態や方法」を指し示しているという根本的な意味を理解すれば、どちらの用法も「その状態の通りに(結果として)」と解釈できるはずです。assimの配置は、その役割によって決まります。様態を表す場合は動詞の直後、接続詞として使う場合は文頭や節の区切りに置かれます。[動詞] + assim:Por favor, fale assim.(どうか、このように話してください。)[動詞] + [目的語] + assim:Ele desenha o mapa assim.(彼は地図をこのように描く。)
[原因]; assim, [結果].:Estudei muito; assim, passei no exame.(一生懸命勉強した。したがって、試験に合格した。)[原因], assim [結果].:Estou cansado, assim vou dormir.(疲れている、だから寝る。)
Faça assim | こうやってやって | Faça assim para abrir. |Assim, [文] | だから〜 | Assim, não fui ao trabalho. |[文], e assim... | そして〜 | Trabalhei e assim terminei. |assimを使うべき場面は、日常の指示からビジネスの論理展開まで多岐にわたります。assimを使います。例えば、スマホの設定方法を教えるとき、Toque aqui e faça assim(ここをタップして、こうやって)と言うだけで、相手に明確な動作を促せます。O projeto atrasou. Assim, precisamos de mais tempo.(プロジェクトが遅れました。したがって、もっと時間が必要です。)というように、論理の飛躍を防ぎ、相手に納得感を与えることができます。e assimという形で「こうして〜した」という連続性を示すことができます。例えば、Ele economizou dinheiro e assim comprou a casa.(彼は節約し、こうして家を買った)のように、因果関係を強調しつつ物語を前に進める役割を果たします。- 1
assimとassim queの混同
assimは「このように」ですが、assim queとなると「〜するとすぐに」という時間的な接続詞に変わります。日本人は「そう」という言葉に引きずられ、文脈を無視してassim単体で「〜するとすぐに」という意味で使ってしまうことがあります。これはL1(日本語)の干渉というよりは、定型表現の未習得によるものです。- 1接続詞
por issoとの使い分けの欠如
por issoは「だから(純粋な理由)」ですが、assimは「したがって(論理的帰結)」です。文脈的に単なる理由説明である場面で、無理にassimを使って不自然な硬い文章にしてしまうケースが見受けられます。日本語の「だから」という言葉が広すぎるため、ポルトガル語の使い分けに迷うのです。- 1文頭でのコンマの欠落
Assim, ...とコンマを打つのがルールです。日本語の書き言葉では文頭に接続詞を置いても句読点を打たないことが多いため、Assim todos entenderamのようにコンマを忘れるミスが頻発します。これは日本語の句読点ルールがポルトガル語の文章構成に干渉している例です。assimと似た意味を持つ単語との比較を整理しましょう。Assim | したがって、このように | 論理的帰結、様態 |Por isso | だから、そのために | 純粋な理由と結果 |Então | それで、じゃあ | 時系列、会話の転換 |Dessa forma | その方法で | 様態の強調(よりフォーマル) |assimはdessa forma(その方法で)と置き換え可能な場合が多いですが、assimの方がより一般的で、会話から書き言葉まで幅広く使えます。一方、entãoは「次に何が起こったか」という時間の流れを重視し、assimは「結果としてどうなったか」という論理の流れを重視するという違いがあります。assimは会話で使っても硬すぎませんか?assimは日常会話でも頻繁に使われます。ただし、論理的に話すときは少し丁寧な印象を与えます。assimを置くことはできますか?Eu não sabia que era assim.(そんなふうだとは知らなかった。)のように、様態を強調する際に文末に置くことは非常に一般的です。assimとassim mesmoの違いは何ですか?assim mesmoは「まさにその通り」「全くそのように」という強調表現です。単なるassimよりも、相手の言ったことを強く肯定したり、正確な方法を指し示すときに使います。por issoとどちらを使うべきですか?assim、単なる理由の提示であればpor issoが自然です。B2レベルであれば、論理構成を重視する場面で意識的にassimを使い分けてみてください。Usage of Assim
| Function | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Consequence
|
Clause 1, assim Clause 2
|
Choveu, assim não saímos.
|
|
Manner
|
Verb + assim
|
Ele fala assim.
|
|
Agreement
|
Assim mesmo!
|
— Está bom? — Assim mesmo!
|
|
Formal
|
Assim, [Conclusion]
|
Assim, concluímos o estudo.
|
|
Negative
|
Não + Verb + assim
|
Não faça assim.
|
|
Question
|
Por que + Verb + assim?
|
Por que você anda assim?
|
Meanings
Acts as a connector indicating consequence or a manner of performing an action.
Consequence
Therefore / So / Thus
“Estava cansado, assim fui dormir.”
“Não havia ônibus, assim fomos a pé.”
Manner
In this way / Like this
“Não faça assim.”
“Por que você anda assim?”
Agreement
Exactly / That's right
“— Vamos às oito? — Assim mesmo!”
“Assim, sim!”
Reference Table
| ポルトガル語 | 役割 | 日本語のイメージ | 例文 |
|---|---|---|---|
|
Assim
|
接続詞(結論)
|
したがって・だから
|
Estudei, assim passei.
|
|
Assim
|
副詞(様態)
|
このように・こんな風に
|
Faça assim.
|
|
Assim que
|
時の接続詞
|
〜するとすぐに
|
Assim que der.
|
|
Assim como
|
比較
|
〜と同じように
|
Assim como você...
|
|
Ainda assim
|
逆説
|
それにもかかわらず
|
Ainda assim, gosto dele.
|
フォーマル度スペクトル
Consequentemente, a decisão foi tomada. (Decision making)
A decisão foi tomada, assim terminamos. (Decision making)
Decidimos, assim pronto. (Decision making)
Foi assim mesmo, cara. (Decision making)
Assimの世界
結論 (だから/したがって)
- Estudei, assim passei 勉強した、だから合格した
様態 (このように)
- Faça assim このようにしなさい
時間 (〜するとすぐに)
- Assim que chegar 到着したらすぐに
Assim vs. Então vs. Portanto
どの「Assim」が必要?
時間のこと? (〜するとすぐに)
「こんな風に」という意味?
原因 → 結果をつなぐ?
よく使う表現集
接続詞
- • Assim
- • Sendo assim
- • Assim sendo
やり方・様態
- • Assim mesmo
- • É assim
- • Tudo assim
時間
- • Assim que
- • Logo assim
レベル別の例文
Faça assim.
Do it like this.
Estou com fome, assim vou comer.
I'm hungry, so I'm going to eat.
O projeto atrasou, assim precisamos de mais tempo.
The project is delayed, so we need more time.
A economia está instável, assim é prudente economizar.
The economy is unstable, thus it is prudent to save.
Assim sendo, a decisão foi unânime.
Thus being, the decision was unanimous.
Não é bem assim que a banda toca.
That's not exactly how things work (idiomatic).
間違えやすい
Both mean 'so'.
Both used for agreement.
Both mean 'in this way'.
よくある間違い
Eu faço assins.
Eu faço assim.
Assim eu vou.
Eu vou assim.
Eu gosto assim mesmo.
Eu gosto assim.
Assim, eu estou feliz.
Estou feliz, assim...
Ele fala assim como eu.
Ele fala como eu.
Assim, ele não veio.
Ele não veio, assim...
Não é assim que se faz.
Não é assim.
Assim sendo, ele foi.
Sendo assim, ele foi.
Ele é assim bom.
Ele é tão bom.
Assim, o que fazemos?
Então, o que fazemos?
Assim, a conclusão é...
Sendo assim, a conclusão é...
Ele agiu assim mesmo.
Ele agiu assim.
Assim, não há outra opção.
Dessa forma, não há...
Assim, eu não sei.
Não sei, assim...
文型パターン
Eu faço ___.
Estava ___, assim fui dormir.
___, assim decidimos mudar.
___, assim sendo, a solução é clara.
Real World Usage
Assim mesmo!
O mercado mudou, assim adaptamos.
Corte assim.
Vou assim?
É assim que eu vivo.
Assim, concluímos.
「Sendo assim」でデキる人風に
O projeto foi cancelado. Sendo assim, estamos livres.
「Que」を忘れないで!
Assim que eu chegar, te ligo.
考え中の「Assim...」
Assim... eu não tenho certeza disso.
繰り返しの回避に
Estudei muito. Assim, consegui passar na prova.
Smart Tips
Always add a comma before 'assim'.
Use 'Assim mesmo!' for a natural, native sound.
Place 'assim' after the verb.
Use 'Assim sendo' to start a conclusion.
発音
Stress
The stress is on the last syllable: as-SIM.
Falling
Faça assim. ↘
Finality or instruction.
暗記しよう
記憶術
Assim is the 'So' that shows the way.
視覚的連想
Imagine a bridge (the comma) connecting a cause to a result, with 'assim' written on the bridge.
Rhyme
When the result is what you see, use 'assim' to let it be.
Story
Maria was cooking. She added salt. 'Assim!' she said, meaning 'Like this!'. The food was perfect, so she was happy. 'Estava bom, assim comi tudo.'
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your day using 'assim' to connect the cause and effect.
文化メモ
Very common in daily speech, often used to start sentences or agree.
Used more formally, often replaced by 'portanto' in speech.
Used similarly to Brazil, often with specific regional intonation.
Derived from Latin 'ad sic' (to thus).
会話のきっかけ
Como você faz o café?
O que você faria se ganhasse na loteria?
Como você resolve problemas no trabalho?
Qual é a sua opinião sobre o futuro?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
O gerente saiu, ___ a reunião acabou.
Choose the sentence where 'assim' means 'like this':
Find and fix the mistake:
Eu cheguei, assim que fui dormir.
Score: /3
練習問題
8 exercisesEstou cansado, ___ vou dormir.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O plano falhou assim nós mudamos.
Estou com fome. Vou comer.
Can 'assim' be pluralized?
— Vamos às oito? — ___!
Use: assim, eu, faço, isso.
Which is 'manner'?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesNão me olhe ___!
Perdi o ônibus. ___, vou de Uber.
aprender / Você / pratica, / assim / vai / .
Translate: 'Do it like this.'
意味が合うペアを作ってください
Assim eu sair, eu te ligo.
A loja fechou. ___, voltaremos amanhã.
「結果」を表している文はどっち?
assim / É / fácil / !
Translate: 'So, we decided to wait.'
Ele fala ___ com todos.
「時間の接続詞」を使っているのはどっち?
Score: /12
よくある質問 (8)
Yes, especially in formal writing to introduce a conclusion.
No, 'assim' is for consequence, 'então' is for sequence.
No, it is invariable.
Say 'Assim mesmo!'
It is neutral and used in all registers.
It separates the cause from the result.
Yes, that is its primary 'manner' sense.
Pluralizing it or missing the comma.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
así
Portuguese uses 'assim' more frequently as a discourse marker.
ainsi
French uses 'donc' for consequence more often.
so
German separates manner and consequence words.
kō / sō
Japanese is highly context-dependent.
hakatha
Arabic is more formal in its connectors.
zhèyàng
Chinese has distinct words for manner and consequence.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...